Lögberg-Heimskringla - 01.11.1991, Side 20

Lögberg-Heimskringla - 01.11.1991, Side 20
20 • Lögberg-Heimskringla •. Föstudagur 1. nóvember1991 Allra veöra sl kál Id Finnbogi Guömundsson Sumarið þetta árið á íslandi var eitt hið blíðasta og bezta í mannaminnum. Þó hef ég ekki orðið þess var, að skáldin heima hafi lofsungið það í kvæðum sínum. Þau eru ekki veðraskáld í neinni líkingu við það, sem Stephan G. Stephansson var á sínum tíma. En allir þekkja vísubrotið hans kunna: Ég er bóndi allt mitt á undir sól og regni. Ég rifja nú upp fáeinar veðurvísur Stephans, fyrst þessa frá 1912, er hann kallar Hlýindi: Hýmar strind og himinninn, hressast lyndissjúkir við það yndi, að anda um kinn árdagsvindar mjúkir. Sumarvíðsýni heitir hin næsta, frá 1914: Útifegurð! Ekki er sá auðkýfingum minni, sjónarvætti sem að á sín í hátign þinni. líður, annars væri ég orðinn geðveikur íyrir löngu.” Stephansérmargt í náttúrunni og veðrinu, t.a.m. sjálfan sig í fyrsta erindi kvæðis frá 1899, er nefnist Hlákuasinn: Haralyndur hlákuvindur, höfundur, semengan stælir, sitt í eigin orðum mælir, hvað sem hugsar tún og tindur, starfar, stundar straums og gmndar öflin leysa úr ísatjóðri, opna dyrnar fyrir gróðri, rumska því, sem bundið blundar. Hugur neins þig hending bindur, hlákuvindur. Kristjana Gunnars þýddi þetta erindi einu sinni fyrir mig snilldarlega, og læt ég þýðinguna fylgja hér með til gamans: Rough-tempered thawwind, author who imitates no one, who speaks in his own words whatever fields and peaks may think, who invariably works with the stream and ground releasing the forces from the tethers of ice, opening the doors to vegetation, rousing what has dosed in bondage. No one else’s poetiy binds you, thaw-wind. Stephan G. Stephansson Þótt Stephan væri allra veðra skáld, er sumarið honum hjartfólgnast. I kvæði, er hann birti haustið 1912 og nefndi Dægradvöl, ávarpar hann sumarið og hefur á þessa leið: Áður en, sumar, að þú ferð út í lang-gleymskuna, upp úr þögn ég þakka verð þér fyrir samveruna. í brjóst þitt er að koma kul og klaka og skugga minnin, og byrja að verða granagul þín græna skógarkinnin. Og ofsinn hefur oft og títt um yllivið þinn rokið og mjúka lausahárið hvítt af hnappa kollum strokið. En fyrst þú lítur ennþá inn og ert mér sólskinshæli: Um háls þér legg ég hugann minn í hlýju eftirmæli. En kvæðinu lýkur hann á þessum erindum: Svo ég fann hjá mér þörf um það að þána upp úr hljóði, og fyrr en vetrar alveg að að eiga þig í ljóði. í mánuð eirðu enn hjá mér og óaðu vetri löngum - nei, kveddu ei fyrr en allur er ómur úr þínum söngum! Um leið og Stephan þakkar þannig sumarið, vill hann halda í það, meðan kostur er. Þó að aldurinn færist yfir hann, á hann enn maigt ógert, sem hann vill takast á við, eins og fram kemur í þessari stöku, er hann orti 1915 og heitir Skipakoman: A „Emigrantahúsinu“ I Ottawa Eða þessi, er hann nefnir Sumarnætur og er frá sama ári: Fangað hafa feginshug minn faðmlags þýðar sumarnætur, drottins dætur, drauma blíðar. Stephan minnist oft á veðrið í bréfum sínum, svo sem í einu bréfi hans til Helgu konu sinnar, er var að heiman á ferðalagi. En bréfið skrifar hann að kvöldi 2. ágústs, kominn heim af Íslendingadagshátíð í Markerville. Ég læt fljóta með kostulega lýsingu hans á hátíðarhöldunum: “Yfir höfuð var dagurinn góður. Ræðumar voru bull, söngurinn átti ekki við neitt af því, sem annar ágúst þýðir, bara einhver lög út í loftið, en kannske ögn betur sungin en venj a er—en svo var allt gott - því fólki líkaði allt vel (nema hvað seint var byrjað). Allar almenningshátíðir verða að vera flónska, til þess að fólk geti skemmt sér. Það er lögmálið. Úti er logn-nótt, kollheið og úrsvöl, með stimdri hvelfing og svörtum skýja-baug milli lofts og lands, nema í norðrinu, þar er heiðbjart, eins lágt og eygist, og örlar á norðurljósum. Það var tunglskin áðan, nýlýsi, sem nú er gengið undir. Bakkinn niðurað ánni og Flagghóll er kafinn blautum heydrýlum, því ekki hef ég getað stakkað enn, sökum óþurrkanna. En, ég sé ævinlega eitthvað fallegt í náttúrunni úti, hvað sem öðru Miðaldra bóndi og sjómaöur frá íslandi segir frá för sinni og komu til Kanada 1887 Framhald Þegar við vomm komnir í vagninn og lestin lögð af stað og komin nokkuð áleiðis kom maður og heimtaði af okkur fargjaldið sem var 25 cent, en enginn var svo ríkur að hann hefði 25 cent til að borga fyrir sig, svo lestin rann aftur til jámbrautarstöðvarinnar og var okkur skipað út, en lestin fór sína leið. Úr vöndu að ráða Nú vorum við ekki vel staddir, allslausir og mállausir að heita mátti. Ég fékk enska kennslubók um veturinn og var búinn að læra dálítið í henni og gat því ofurlítið talað og var skárstur, þótt lítið væri. Þarna var gamall maður húsráðandi, mjög stilltur og alúðlegur og fór hann að spyrja hvernig stæði á ferðum okkar. Ég varð fyrir svörum og sagði honum frá því svo greinilega sem ég gat og sýndum við honum bréfið. En hann sagði að það væri ráð að senda nokkuð af mönnunum til að láta vita hvar við væmm og koma svo aftur að sækja okkur. Það buðust fjórir til þessarar ferðar og skrifaði hann miða með þeim en við höfðum bréfið. Sagði hann þeim sem fóm til vegar. Við biðum þarna matarlausir. Ég fór að skoða mig um í þessum litla bæ og sýndist hann lítilfjörlegur. Ég sá mikla hlaða af allskonar söguðum borðvið og sá að menn vom að hlaða honum. Ég sá að viðurinn kom eftir vatnsrennu sem kom úr sömu átt og mennimir fóm sem við sendum. Þama vom og nokkrar sölubúðir og eitt gjstihús. Ég kom inn í eina sölubúð og sá þar mörg brauð. Bað ég kaupmanninn sem ég áleit vera að selja mér eitt brauð og sagði honum ástæður okkar og ætlaði að fá honum nokkra aura heiman frá íslandi. En hann hristi höfuðið og tók ekki við þeim. En þarna var maður sem ég þóttist sjá að væri franskur. Hann talar eitthvað við kaupmann og tók hann eitt brauð og fær honum, en hann fær mér og svo fær kaupmaður mér annað. En í þessu kom stúlka innan úr húsinu með kúfaðan disk með steikt kjöt og margs konar brauð og segir mér að eiga þetta, en skila diskinum. Eg þakkaði alúðlega fyrir mig en þakkaði guði jafnframt. Fór ég með þetta til fólksins og varð það fegið. Þetta var besta máltíð handa öllum. Við vorum þarna um daginn og nóttina og var kvenfólkið og bömin látið vera inni um nóttina en við karlmenn vorum úti. Ekki komu mennimir aftur og þótti öllum undarlegt. Framhald í næsta blabl Sit ég úti á yzta sandi, er að rökkva og daprast sýn. Komin eru ýms að landi ósjófær, en hin í strandi, morgunskipin mín. Samt á ég úti æskuvilja enn á reki milli bylja. Þegar heilsan að lokum þvarr og hann átti jafnvel örðugt með að skrifa, yrkir hann þessa vísu til gamals vinar síns, sem gott er að minnast hér í lokin: Enn er gamla höndin hlý, þó henni seinki að skrifa. Og aldrei gleymt við getum því, hvað gaman var að lifa. GENGÍSSKRÁNING Nr. 200 21. október 1991 Kr. Kr. Toll- Ein. Kl. 09.16 Kaup Sala Gengi Dollari 59.74000 58,90000 59,28000 Sterlp. 102,89300 103,16900 103,90000 Kan. dollan 52,99600 53,13800 52,36100 Dönsk kr. 9,16330 9.18780 9,24590 Norsk kr. 9,02890 9,05310 9,11720 Sænsk kr. 9.71070 9,73670 9,77490 Fi. mark 14,45960 14.49840 14,66780 Fr. franki 10,37600 10,40380 10,46750 Belg. franki 1,71840 1,72300 1,73120 Sv. franki 40,40450 40,51270 40.93920 Holl. gyllini 31,39500 31.47910 31,65060 Þýskt mark 35,37420 35,46900 35,67320 ít. líra 0.04732 0,04745 0.04767 Austurr. sch. 5,01810 5,03150 5,06860 Port. escudo 0,41130 0,41240 0,41210 Sp. peseti 0,56080 0,56230 0,56330 Jap. jen 0,45790 0,45913 0,44682 írskt pund 94,59800 94,85200 95,31900 SDR (Sérst:) 81.41250 81,63050 81.08730 ECU, evr.m. 72,41380 72,60780 72,97660 Tollgengi fyrir október er sölugengi 30. september. Sjálfvirkur símsvari gengisskráningar er 62 32 70. ICEL6NDIC EXERCISE e-^úrú- úffefa (7. /f&tóór&fon mw. SiúGA V/66/jíW, lV4Z LáÖífAS VÉR 49 L'ÓáGöSALl^ÚYt KÍTr/Vtf Vfi&l AS> S?T)4J V/tS \ ToKrwós/ú/ 1) Shame on you, Sigga Vigga! It was bad of you to steal his cop uniform! The right thing to do would be to put you in jail! kn éo W f 'fOKrdÚí>/NO. MfRR-4 LVKLA- WbTAWl y, v: 4N/R 0G LKKVHT MAVSAKAmí OfVíRNtó í-VOlK vn/lLA V)Ó0 ÍK*\Ul£&A! 2) But l'm in jail Sir Key Master! 3) Excuses, excuses and nothing but excuses. What will become of this poor nation.

x

Lögberg-Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.