Alþýðublaðið - 27.06.1967, Page 5
Þessar myndir eru af fagnaði í Moskvu í sambandi við þjóðhátíðardag íslendinga 17. júní Myndin
hér að ofan var tekin í hófi sem haldið var í Vin áttuhöllinni 16, júní í þessu tjlefni og rísa fánar
íslands og Sovétríkjanna yfir salnum. Á myndinni til hægri er Dr. Kristinn Guðmundsson ambassa-
dor íslendinga að heilsa rússneska kvikmyndafram'eiðandanum Alexandrov. Sú mynd var tekin í mót-
tökusal í íslenzka sendiráðinu í Moskva.
ATHUGASEMD FRÁ LANDSPRÓFSNEFND
LANDSPRÓFSNEFND hafa bor
jizt nokkur bréf um landspróf
miðskóla 1967. Tvö þessara
bréfa hafa nokkra sérstöðu og er
af þeim sökum svarað hér.
Fjalla bréfin bæði um lands-
próf í dönsku:
1. Bréf frá Oddi A. Sigurjóns-
syni, skólastjóra Gagnfræða-
skólans í Kópavogi, og Óskari
Magnússyni, skólastjóra Gagn-
fræðaskóla Vesturbæjar, dag-
sett 24. maí ’s.l.
2. Bréf frá Ólafi H. Einarssyni,
kennara við Gagnfræðaskóla
Austurbæjar, dagsett 12. júní
s.l.
Einstakar athdgasemdir, sem
fram koma í þessum bréfum,
svo og ýmsum tilskrifum öðrum,
sem landsprófsnefnd eða lands-
prófsnefndarmenn hafa fengið í
vor sem jafnan áður, fjalla um
ýmis sjónarmiðsatriði varðandi
form og efni prófsins og prófa
yfirleitt. Slíkar athugasemdir
eru landsprófsnefnd gagnlegar
og verða skoðaðar sem slíkar,
enda eru próf og prófgerðir jafn
an vandasamt íhugunarefni
þeim, er semja þau og bera á-
toyrgð á þeim, og er því vissu-
lega akkur að fá fram ýmis sjón
armið.
Þessar athugasemdir verða
ekki teknar til umræðu hér,
heldur ásákanir bréfritaranna
um meint misferli og misnotkun
aðstöðu af hálfu nefndarmanns
Ágústs Sigurðssonar í starfi. í>ar
sem þessar ásakanir verða að
teljast ærumeiðandi fyrir við-
komandi nefndarmann, og málið
hefur auk þess verið gert að
blaðamáli af aöilum utan nefnd-
arinnar, telur iandsprófsnefnd
sig neydda til að svara á opin-
toerum vettvangi.
Ásakanir þeirra Odds A. Sigur
jónsssonar, Óskars Magnússonar
og Ólafs H. Einarssonar eru
ferns konar:
1. Ó. H. E. telur, að síðari ólesni
þýðingarkaflinn á prófinu sé
tekinn úr bók Ágústs Sigurðs-
sonar.
2. Ó. H . E. telur það brot á hlut
leysisskyldu, að öllum nemend-
um skuli gert að stafa þrjú orð
með dönskum bókstafaheitum,
þar sem þetta atriði sé ekki tek-
ið fyrir í málfræði og hljóðfræði
Haralds Magnússonar og Eriks
Sönderholms.
3. Ó. H. E. telur verkefnið í
heild hlutdrægt þeim nemendum
í vil, sem lesið hafa bækur Á.S.
4. O.A.S. og Ó.M., telja, að hlut-
drægni sé beitt við val texta í
ólesinni þýðingu, þeim nemend-
um í óhag, sem lesið hafa bækur
Haralds Magnússonar og Eriks
Sönderholm.
Skal nú svarað ásökumun þess
um:
1. Síðari ólesni þýðingarkaflinn
er ekki tekinn úr bókum Ágústs
Sigurðssonar, heldur úr ferða-
mannabæklingi um ísland, sem
Ferðaskrifstofa ríkisins hefur
gefið út. Ólafur H. Einarsson
gekk raunar úr skugga um þetta
sjálfur, skömmu eftir að hann
ritaði bréf sitt, og tók aftur hina
alvarlegu ásökun sína.
2. í „Námsefni til landsprófs
1967,“ sem landsprófsnefnd gaf
út s.l. haust, en þar er um að
ræða þá námsskrá, sem kennsla
undir landspróf og prófverkefni
skulu miðuð við, segir svo á 4.
síðu, þar sem ræðir um náms-
efni þeirra, sem hafa lesið bæk-
ur Haralds Magnússonar og Er-
iks Sönderholms: „Ný. kennslu-
toók í dönsku III eftir Harald
Magnússon og Erik Sönderholm
(....) og öll málfræðin í Dönsk
málfræði og stílaverkefni II eft
ir ösmu höfunda, ásamt Ágripi
af hljóðfræði bls. 9-14 í Ný
kennslubók í dönsku I, 1958, eft-
ir sömu höfunda, ásamt Ágripi
nemendur hln dönsku heiti bók-
stafanna“. Af þessum fyrirmæl-
um verður fyllilega ljóst, að við
spurningu um dönsk bókstkfa-
heiti megi búast á prófi. Þar
sem telja verður alla dönsku-
kennara til landsprófs fullfæra
um að kenna þetta atriði án sér
stakrar kennslubókar, og atrið-
ið er auk þess skýrlega tekiC
fram í fyrirmælum um náms-
efni, verður að telja, að ásökun
Ó. H. E. á hendur nefndarmann-
inum sé á engan hátt á rökum
reist.
3. Farið hafa fram ýmsir út-
reikningar á þeim landsprófs-
einkunnum, sem tilbúnar voru
Framhald á 15. síðu.
DULARFULL MINNISBLÖÐ
FURDULEG meðferð á mikil-
vægu skjali, þar sem Nasser
bindur sig til að krefjast ekki
einhliða brottflutnings gæzlu-
liðs S.Þ.
New York. Talsmaðiu1 S.Þ.
lagði fyrir fáum dögum fram
skýrslu um minnisblöð hins
látna framkvæmdastjóra, Dag
Hammerskjölds, þar sem seg-
ir. að forseti Sameinuðu Araba
ríkjanna, Gamal Abdel Nass-
er, skuldbindi sig til að krefj-
ast ekki brottflutnings gæzlu-
sveita S. Þ., fyrr en bæði S.Þ.
og Sameinuðu Arabaríkjimum
kæmi saman um að öryggis
sveitanna væri ekki lengur
þörf.
Hr. Ernest Gross gaf yfir-
lýsingu um, að minnisblöð
Dags Hammerskjölds frá 5.
ágúst 1957 væru ekki leyni-
skjöl og að hr. Hammerskjöld
hefði gert ráð fyrir að þau
yrðu birt og notuð í framtíð-
inni.
U Thant lét í ljós það álit
sitt, að ef þetta væri á rökum
reist, væri meðferð plaggsins í
hæsta máta undarleg. Hammer
skjöld lét ekki eftir sig neitt
afrit af minnisblöðunum, sem
eru vélrituð á ómerxilegan
pappír, án bréfhauss S.Þ., í
skjalageymslu skrifstofu sinn-
ar í aðalstöðvunum.
Það eru sem sagt engar opin
berar heimildir til um tilveru
þessara minnisblaða þau hafa
ekki toorið á góma í næstum
tíu ár, þar til hr. Gross sýndi
aðstoðarframkvæmdastjóra S.
Þ., dr. Ralph Bunce afrit af
þeim í síðasta mánuði.
Einu eintökin sem til eru hjá
S.Þ., eru þau, sem tekin voru
eftir blöðum þeim, sem Gross
lét í hendur dr. Bunche, en
Bunche var mjög náinn sam-
starfsmaður Hammerskjölds í
málefnum Austurlanda nær og
haíði raunverulega yfirumsjón
með gæzlusveitunum og var
tvisvar sendur til Kairo til
þess að semja við Nasser og
ráðamenn Sameinuðu Araba-
ríkjanna. Dr. Bunche lýsir yfir
því, að Hammerskjöld hafi ald-
rei minnzt á þessi minnisblöð
við sig og hann hafi aldrei séð
afrit af þeim, fyrr en Gross
hafi afhent sér eintak af þeim.
Dr. Bunche, sem bezt veit
hve Hammerskjöld var ná-
kvæmur með alla hluti, finnst
þessi meðferð hans á skjölun-
um frá 5. ágúst 1957 óskiljan-
leg.
Talsmaðurinn bætti -við að
leita þyrfti að frumritinu af
minnisblöðunum i einkaskjöl- •
um Hammerskjölds í Stokk-
hólmi.
U Thant hafði vitneskju um
blöðin, þegar hann fór til Kai-
ro til viðræðna við Nasser í
fyrra mánuði, sagði talsmaður-
inn, en U Thant hefur sjálfur
sagt síðar, að innihald þeirra
hefði ekki haft nein áhrif á að
gerðir viðvikjandi brottflutn-
ingi gæzlusveitanna. ,
Hr. Gross, sem hreyfði þessu
máli, er bandarískur lögfræð-
ingur og hefur verið í banda-
rísku sendisveitinni ‘á þingi •
S.Þ.
27. júní 1967
ALÞÝÐUBLAÐIÐ $