Lesbók Morgunblaðsins - 11.10.1964, Blaðsíða 6

Lesbók Morgunblaðsins - 11.10.1964, Blaðsíða 6
að nenna að lesa um þau, eins og hinar tíðu tilkynningar um bílaárekstra, inn- brot og nauðganir. Fyrsta númerið í þessum einstæða skrípaleik leikhúsráðsmannsins var, að annar texti hafði verið þýddur á ís- lenzku en sá sem nota átti. Sú sjálf- sagða aðferð að ráðgast um þetta við leikstjóra til þess þó a.rmk. að vita hvaða „version" af leikritinu hann ætlaði að nota, var auðvitað ekki við- höfð. Því líklega hefir þó þjóðleikhús- stjóri vitað, að um slíkt gat verið að ræða. Manni virðist, svona í fljótu bragði og í fyllsta sakleysi, að það kunni ef til vill að vera nær fyrir Guðlaug Rósin- kranz að einbeita sér betur við sitt aðal- starf, i stað þess að dúlla við kvik- myndahandrit, balletttexta og þýðingar. Allar þessar listgreinar geta án efa komizt af án hans afskipta; þau eru leik- húsinu, sem hann á þó að stjórna, síður en svo til gagns, og honum sjálfum vafasamur álitsauki. Mætti og ætla, að það sé ærið verk að stjórna Þjóðleikhúsi íslands, ef það væri rækt sem skyldi. Eins ætti það að vera fullkomið starf fyrir bókavörð leikhússins að annast bókasafnið, mynda- og klissjusafn, skjalasafn o. s. frv. Enda er bókavarðar- starfið talið hans aðalstarf á hinum opinbera launalista, sem birtist í blöð- unum yfir opinbera starfsmenn ríkisins. Jæja, nú voru í fumi og flaustri settir fjórir menn til að snúa hinum rétta texta á íslenzkt mál. Takið eftir — fjórir, til að þýða sama leikhúsverkið! Þó merkilegt megi heita, sluppu þeir all- vel frá því; Egill Bjarnason, sem er lið- legur þýðandi og smekklegur, enda orð- inn vanur óperettuþýðingum. Honum til aðstoðar var Ungverji sem hér er og skildi islenzku, auk leikstjóra og að- stoðarleikstjóra. Texti sá, sem þessi ungverski leik- stjóri heimtaði, krafðist frekar góðra leikara en söngvara. Vandaðist nú málið að miklum mun, þaf sem þjóðleikhússtjóri hafði gert skriflega samninga við söngkonu og söngvara hér, til að syngja tvö aðal- hlutverk í leiknum. Var nú brugðið við o,g hringt til þessa söngfólks, og því til- kynnt í snarkasti, að það þyrfti ekki að mæta, og að því væri þar með sagt upp, án þess svo mikið sem að prófa hæfni þess og getu. Háttvísi og almenn kurteisi hefir nú aldrei þjáð manninn. Miklir menn erum við! Eða erum við það kannski alls ekki? Leikarar sýndu óverðskuldaðan þegn- skap nú sem fyrr, tóku að sér það van- þakkláta starf að leika hlutverk sem aðr- ir höfðu verið ráðnir í. Ekki var um annað að gera. Leik- stjórinn hafði í heitingum að hverfa að bragði heim til sinnar fögru suðrænu borgar, ef ekki væri farið að vilja hans í þessu. Enginn mun víst geta láð hon- um það. Hann hlaut því að ráða, og fagmaðurinn skákaði því þarna dilett- antinum. Það hvarflar svona að manni, að það mundi tæplega skaða, þó okkar eigin leikstjórar hefðu slíkt bein í nefinu óg létu ekki setja sér stólinn fyrir dyrnar með hlutverkaskipan. L ítið var kannski við þessu að segja annað en það, að slíks má jafnan vænta, þegar ófróðir menn um flest það, sem varðar leikhús og leiklist, eru að kássast upp á hluti sem þeir vita oflítil deili á, og eru að rembast við að ráða í hlutverk upp á eigin spýtur, án þess að ráðgast við hlutaðeigandi leik- stjóra — fá a.m.k. að vita hvort leik- arar eða söngvarar eigi að vera í aðal- hlutverkunum! Heyrzt hefir að þetta söngfólk, sem sparkað var, hafi farið með málið fyrir dómstólana. Mun það ekki vera í fyrsta sinn, sem slíkt á sér st.að við þetta leik- hús, ef mér skjátlast ekki. Nenni ég ekki að sinni að nefna dæmin. Opinberlega er það haft eftir G. R., að þetta/ og annað eins hafi aldrei hent hann áður. Var það ekki Sókrates gamli sem saigði eitt sinn, að slikt og því- líkt væri ógætileg sambúð við sannleik- ann? Ég bið þann háa herra velvirð- ingar á því að ég nefni hans göfuga heiðarlega nafn í þessu sam'bandi. En skýrast má sjá, hve svart er í raun og veru svart við hliðina á hinu drifhvíta. Hð roskna, ungverska, margum- rædda bitbein G. R. og Reykvíkinga, söngkonan Tatjana Dubnovszky frá Búdapest, sem ráðin hafði verið til að syngja eitt aðalhlutverkið í Sardas- furstinnunni, fékk nú aldeilis fyrir ferðina þegar hingað kom: Tekið á móti henni á flugvellinum, æfð á leiksviði Þjóðleikhúsins, lék svo með á frumsýn- ingu og nokkrum fleiri sýningum. Leikhúsgestum fannst hún í fyrsta lagi of gömul. Mikið má hún hafa elzt þennan tíma frá því G. R. réði hana! Varla hefir það þó verið gert í gegnum síma? Ja, hver veit? Söngur hennar féll víst ekki heldur í kram vandlátra. Því réði Guðlaugur hana þá? Að þetta hafi ekki verið sú sem ráðin var! Nei, hægan nú! Því trúir nú víst enginn! Þó reynt hafi verið í útvarpi og blöðum á klaufalegan hátt að berja það inn í fólk. Svona yfirleitt eru menn nú engir fábjánar. Þó undantekning finnist. En þarna gerðist það reginhneyksii, sem vart mun eiga sinn líka í allri leikhús- sögu veraldarinnar: Þessum gesti frá fjarlægu menningarríki, lítt mæiandi á aðra tungu en sína eigin, er boðið að koma hingað og syngja í sjálfu leikhúsi íslenzka ríkisins. Það hefði ekki átt að vera í kot vísað. Varla mun þessi — áður fræga söngkona — hafa sótzt eftir jobb- inu! Hvernig voru svo viðtökurnar —• þær opinberu — þ. e. af hendi leikhúss- ins? í fám orðum sagt, fyrir neðan allar hellur, 5ó leikararnir reyndu eftir beztu getu að sýna henni alla vinsemd. Hún er látin fara úr hlutverkinu eftir átta sýningar, þegar G. R. heyrir tóninn í leikhúsgestum og sumum dagblað- anna. Hann hafði þó heyrt hana á æf- ingum. Nei, um sjálfstæða persónulega skoðun á list er ekki að ræða þar. Fyrst þarf að heyra álit annarra til að geta myndað sér einhvern óskapnað að skoð- uru Nú er þessi aldna söngkona hrakin úr hlutverkinu, úr leikhúsinu og þar af leið andi burtu af landinu. Það hafði lítið farið fyrir, að henni væri sýnd sú sjálf- sagðasta kurteisi; sem hún þó sem gestur leikhússins og útlendingur átti fyllsta rétt til. Það var mikið skopazt að öllu þessu, bæði manna á meðal og í hinni opinberu pressu. En er þetta nú í raun og sannleika svo mikið gamanmál? Er ekki líka talsverður slatti af nóprustu a.'vöru í þessu ófagra máli? F ólki finnst það kannski ekkert alvörumál, að maður sem þó húkir á toppinum í einni æðstu menningarstofn- un þjóðarinnar eða stofnun sem á að vera það, skuli leyfa sér að óvirða ís- lenzka Þjóðleikhúsið og raunar alla ís- lenzku þjóðina með svona framkomu við þekkt listafólk erlends menningar- ríkis, sem hann þó hefir boðið og er því hans og leikhússins gestir. Einhverjir hafa kannski gaman af þessu. Ég hefi !það ekki. Það er miklu alvarlegra en svo að sjá ofan í það hyldýpi skilnings- leysis og bjálfaháttar, sem lýkst upp fyrir augum þeirra sem vilja sjá. Þeir mundu tæþlega margir leikhús- stjórar menningarlandanna, sem sætu áfram í embætti eftir svona óverjandi embættisafglöp. Hvar eru útverðir ís- lenzkrar menningar og nóbelsskáld, sem lála slikt viðgangast óátalið? Það hafa verið settar af stað mótmælaundirskrift- ir gegn mönnum af minna tilefni! Um skeið sat svo þess-i erlendi gestur í stórborg einni í Þýzkalandi til að jafna sig nokkuð eftir niðurlæging- una. Þó tæplega með ljúfar minningar frá hinni fögru Sögueyju í norðrinu eða um gestrisni hinnar rómuðu bókmennta- þjóðar. Heim í sína eigin borg áræddi hún ekki að fara að sinni. Enginn mun geta láð henni það. Hver getur séð sjálfan sig eftir aðra eins útreið. íslendingar geta verið hreyknir af slíkum menningarfulltrúum. Eða er það ekki? Stundum látum við bjóða okkur hvað sem er. Hvað er orðið af norræna stoltinu margumtalaða? Þessar óperettusýningar í Þjóðleik- húsinu báru leikararnir algerlega uppi, sumir með miklum yfirburðum og glæsibrag. K arnaleikritið var „Mjallhvít“ þeirra Grimmsbræðra (Leikstj. Kl. J.), þó hvergi glitti í þá alla sýninguna út. Hver mundi standa fyrir því að taka til sýningar þennan ameríska óskapnað, þar sem öll rómantík ævintýrisins fagra Og fræga er gersamlega þurrkuð út? Litla látlausa prinsessan var hér gerð að dansandi og gólandi skoffíni. Maður þekkti ekkert af því, sem maður drakk inn í sig sem barn frá furðuheimi höf- undanna. Mjallhvít var þetta ekki. Varla er þó að sakast um þetta við leik- stjórann; líklega hefir honum verið upfkálagt að nota þennan texta. En þvi endilega það? Þegar sagan er til í ágætri útgáfu og þýðingu Magnúsar Grímssonar, áttunda útgáfa frá 1937, með góðum velviðeigandi myndum, sem hefðu á bézta hátt getað stutt leikstjóra og tjaldamálara við sviðsetninguna. Þurfum við endilega að afskræma list- ræna og fallega hluti, þó Ameríka geri það? Börnin könnuðust varla við Mjallhvíti. En barnasýningar eru því nær ætíð sóttar, eiginlega hvernig sem þær eru. Væri það annars nokkur goðgá, þó vikið yrði frá þeirri reglu sem virðist hafa ríkt nú um árabil, að fela ár eftir ár sama manninum sviðsetningu barnaleik- ritanna? Að sami maður sé ár eftir ár leikstjóri sömu tegundar leikrita getur verið hættulegt, meira að segja orsakað fullkomna stöðnun, og er ekki laust við að þess hafi gætt. Leikstjórinn, sem oftast hefir unn- ið að þessu, hefir sannarlega oft á tíðum unnið verk sitt vel, og af samvizkusemi — þó ekki ætíð af jafnmikilli getu. Ef til vill eyði ég of mörgum orðum um þessa sýningu á „Mjallhvíti“; það er af því mér hefir jafnan þótt vænt um þettá fallega ævintýri þeirra Grimmsbræðra. Það hefir oft verið vitnað í sýningar leikhússins á „Kardemommubænum", og með réttu, en það verk fékk víst líka að vera í friði fyrir afskræmingu, enda var þar líka að verki, auk leikstjórans, hinn þekkti dansari og ágæti leikhúsmaður Erik Bidsted, sem er mönnum hér að góðu kunnur. Oskiljanlegt ósamræmi virðist vera í því að láta smábörn gx-eiða 80 krónur fyrir miðann að þessari tveggja tíma sýningu, en láta svo hálffullorðið fólk úr skólunum sleppa með 55 krónur að hinni miklu — ég á við löngu — Hamletsýn- ingu, sem stóð yfir í hart nær fjórar klukkustundir. — Er ekki allerfitt að sjá nokkurt vit í þessu? Það virðist ekki vera ósanngjarnt, og raunar fullkomlega sjálfsögð krafa allra foreldra í bænum, að miðaverðið að barnasýningunum sé það lægsta sem leikhúsið hefir upp á að bjóða. Þá væri e.t.v. einhver von til að fátæku börnin gætu einnig haft þá ánægju að sjá sýn- ingarnar. Enda mun þessi tilhögun vera algeng á öllum leikhúsum, sem skilja, að leikhúsið — sem menningarstofnun — er ekki eingöngu fyrir þá efnuðu. Þeir efnaminni — og í þessu tilfelli barna- fjölskyldurnar — hafa líka rétt til að koma þar. Því tæpast mun það þó véra meiningin, að hafa yngstu leikhúsgestina að féþúfu, til að bera hallann af öðrum sýningum? Leikárinu lauk með komu rússneska dansflokksins frá Kiev. Það var mikill og fagur listrænn viðburður, og nokkrar sárabætur fyrir hina vonsviknu leikhús- gesti, þó færri sæju en vildu. Þessir heimsfrægu listamenn — sem allir virt- ust meistarar í danslistinni — brugöu töfrasprota listarinnar yfir misheppnað leikár. Stjórn M.Í.R., sem drýgstan þátt mun hafa átt í komu þeirra, á miklar þakkir skilið. Lágt hefði risið orðið á leikári Þjóð i leikhúss vors, ef þessir listamenn heföu ekki látið þá sem sáu gleyma um stund vonbrigðum vetrarins með þeim fáu sýn- ingum sem þeir gátu haldið hér. Kemur kannski að því, að þessi stofn- un verði aðallega fyrir erlenda gesta- leiki? Ýmislegt virðist benda í þá átt. Sumt ennþá verra en það hefir hvarflað að mönnum hér á sl. vori. Eitt var það þó, sem varpaði nokkrum skugga á kveðjusýningu þessara ein- stöku listamanna frá Kíev. Það var hin vandræðalega ræða Guðlaugs Rósinkranz í sýningarlok. Getur maðurinn ekki fengið einhvern til að semja nokkurra mínútna ræðustúf á máli hlutaðeigandi gesta, og lært hana svo utan að? Um það þyrfti enginn að vita, og væri ekkert við það að athuga. Nei, það má helzt sem minnst á sig leggja. Eftir svona mistök er sú stemning, sem oft ríkir í áhorfendasal eftir góðar sýn- ingar, venjulega fokin út í veður og vind. Hætt er við, að menn fari heim leiðir og í daufu skapi. Mig eins og hálfminnii', að.það sé verk formanns leikhúsráðs, Vilhjálms Þ. Gísla sonar, að koma opinberlega fram vegna leikhússins? Eða er þetta kannski mis- minni mitt? Hagalagðar Frá Grafar-Jóni Það var eitt sinn er hann kom sunnan með lest sína, að hann rak hjá Vilborgarkeldu á Mosfellsheiði, að hann greip þar hest rauðan, varp- aði á hann reiðingi og fiskaböggum sem hvatlegast. Var hann allra manna snarráðastur í hvívetna, rak svo hestinn með lest sinni. En er hann var eigi all-langt kominn norður á heiðina, sá hann og lags- nxaður hans, að 3 menn ríða á eftir þeim mikinn, og þóttist Jón vita að leita mundu þeir hestsins, stökk af baki, greip krít úr vasa sánum og krítaði blesu á hinn stolna hestinn. En er þeir, er eftir leituðu, gættu hestanna, sáu þeir hvergi Rauð, því blesan viliti fyrir þeim, og ætluðu honn í aðra lest farirm, en Jón hélt hestinum og fór heim norður. (Gísli Konráðsson.) Þorleifur heiti ég Snemma fékk Þorleifur orð fyrir að vera ákvæðaskáld og fjölkunn- ugur. Fékk hann þá nafnið Galdra- Leifi og gekk almennt undir því síðan. Einhverju sinni, er hann heyrði það, að hann var Galdra- Leifi kallaður, kvað hann þessa al- kunnu vísu: Þorleifur heiti ég Þórðarson þekktur af mönnum fínum. Hafði ég aldrei þá heimsku von að hafna skapara mínum. (Sæm. Eyjólfsson) 6 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 31. tbl. 1964

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.