Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 27.11.1999, Qupperneq 14

Lesbók Morgunblaðsins - 27.11.1999, Qupperneq 14
n 4*1. r*PiUt, wrrw.*''*" o^v,« - nCMxmv < ¥***»*•% *•<)■■■<, n V-Tít-J, rtfnM, rt ivýisw KfKMUn k U rtfe m*t t**t* ji’pti* n 1-C<th •••■<» <•*■»■ *•**. ’r**** h «**»•<■»>*, [», Itf íjfltK, H w rM<if faitni ■‘I ** *ff»<v»rt»» f„#u4 í^fl. »t#i Wt «4*~r, »rS. UfM«s H, “1 M M.I wfl t.sí- HMHUrtU •«. rS. MJ.ii ,<•, <>.**»•«., rt.~t~ MCllWj Afe'lM, ,1,1. t/<W*»V», MKf.4, 4,M-t tM. I.M,, .,/•.. !,„ AViH* O-tl »-í**iA*. tv»«, Ml«( Mtf-íKi.., tiwtí .JM Mt>„„M.', itlftMtil.i'i—.V-i, l-fcVi rti. líM. M„í,! v.t (•» tóu »« A<>^» ;-*» n* «i*. <r i«» ••»>» „t ht *• •”•»' l.«tt HUl, V»j», •*• .«#« »5*Í »!***.' »« MilUlb rtU /»» „a»- 1 “i> f/íf» <<•'»»• ,»fM IJii »'< ? 'IL LARU .' *.} «1, /J 4 ítrji, , HÍÍ4.U4 *•*/..*, ‘jhflrH^uC •jjértiiffCf- Forsíóa á Bréfi til Láru, 1. útg. 1924. Morgunblaðið/ Sigurður Jón BOK ALDARINNAR • • A OLD BOKARINNAR AÐGÁT - Veqna skrifa um Harala HamarThor- steinsson (1892-1957) Móðir kveður við vöggu Sofnuð ertu, elskan smá! uppi’ er máni’ á himni blá; inn um ljóra ljósið sitt leggur hann á andlit þitt. A því ljósið er svo skært. andann dregur þú svo vært, eins og himnesk engil-fró ' innsiglaði þína ró. Margt er vinlegt, vænt og hýrt viður mánáljósið skírt, en þó snýr hvað vænst því við vafið blundi sakleysið. Úti’ er blíðan yndisleg, innihjáþérvakiég, meðan ljúfa ljósið sitt leggur máni’ á andlit þitt Senn frá ljóra líður hann ljósið með, sem til þín rann; sjálf til hvflu sný ég þá, sofna bams míns vöggu hjá. (Ljóðmæli, 1925,4. útgáfa. SteingrímurThor- steinsson) Ég hafði áhuga á að lesa langa grein um „skáldið á Hressingai-skálanum“ (sem aldrei hafði verið geflð út), eftir Þorstein Antonsson, rithöfund (Lesbók Morgunblaðsins 23.10. 1999) en þegar til kom fann ég blaðið ekki. Nokkrir dagar liðu þar til ég sá harðorð mót- mæli, sárindi, er bróðursonar Haralds heitins, (Gunnar Thorsteinsson, Lesb. Morg. 27.10. sl.) skrifar fyrir hönd ætt- ingja. Ég sá síðan grein um skáldið Harald, og viðbrögð mín voru tregi. Tár. Ég mun ekki vera langorð. Ég trúi ekki endilega að höfundur umræddrar greinar hafí vísvitandi ætlað að særa, heldur hafi þetta verið mistök, athug- unarleysi. Hér var óneitanlega ’gott’ efni í smásögu, kaldranalega. Olánsöm manneskja (engin nöfn nefnd). Kvik- myndhandrit. Leikrit. Samúð höfundar myndi skína í gegn. Eða hvað? Haraldur Hamar Thorsteinsson, sem ég hef ekki heyrt nefndan áður, var fæddur 1892. Hann var elskaður af föð- ur sínum og móður. Hann hafði græn augu, fallegt þykkt, dökkt hár. Hann átti sér drauma. Gekk vel í skóla. Fór utan.Vildi bjarga heiminum. Elskaður af systkinum. Skrifaði leikritið ’Santa Sanna’ rétt rúmlega tvitugur, um það leyti sem heimsstyrjöldin fyrri braust út, langaði að búa til kvikmynd (ætlaði að læra handritsgerð í kvikmynda- skóla). Veiktist. (alkóhólismi, geðsýki?) Týndist. Systir hans fór að leita hans til útlanda (London), eftir að ei hafði til hans spurst um nokkurra ára skeið. Fannst í örbirgð. - Hafði sett svip á bæinn, sat löngum á Hressingarskálan- um. Einn. Lést af slysförum 1957. Eftir hann liggur leikritið (í handriti) Santa Sanna. Hvort Haraldur Thorsteinsson, son- ur skálds og sonur ástkærrar móður var ’drykkjusjúkur’, ’geðveikur’, ’hommi’, (og var þess vegna daglega í baðhúsi Reykjavíkur á sínum tíma!) ’vanaður’, (—sjá lok greinar Þorst. Ant.) er vonandi ekki það sem þessi skrif fjölluðu mest um. Hver var þessi mað- ur? Var ekkert gott um hann að segja? Meira að segja verk hans, sem hann, (eftir heimildum Þorsteins að dæma,) handfjatlaði sem dýrgrip, (hafði skrifað það rétt tvítugur) fær ekki ’náð’ gagn- rýnandans Þorsteins Antonssonar. (Það væri fróðlegt að þetta verk yrði gefið út!) ’Hann var eins og ævisaga þar sem allar síðumar eru auðar!’ rifjar heimild- armaður Þorsteins 42 árum síðar upp, og sér Harald fyrir sér í kaffihúsinu. Ég þakka, (þó mér sé málið ekki ’skylt’) Gunnari Thorsteinsson og ætt- ingjum Haralds H. fyrir að vekja at- hygli á, og andmæla. Þorsteini Antons- syni óska ég velfamaðar á ritvellinum. Haraldur Hamar er ekki óskrifað blað. Ekki lengur. NORMA E. SAMUELSDÓTTIR í MARSMÁNUÐI sl. héldu nokkrir forsvar- smenn íslenskrar bókaútgáfu blaðamanna- fund í Reykjavík. Þeir sögðu meðal annars frá því að það sem af væri árinu 1999 hefðu komið út um 90 bækur og voru það ánægju- leg tíðindi þvi vart getur bókaútgáfa sem stendur að meira en einni bók á dag að með- altali átt við erfiðleika að stríða. Staðfestir þetta að 20. öldin er ótvírætt öld bókarinnar. Þessar góðu fréttir vom þó ekki megintilefni blaðamannafundarins heldur var verið að kynna fyrirhugaða atkvæðagreiðslu um bók aldarinnar. Var öllum sem vildu taka þátt boðið að velja þrjár bækur, og á degi bókar- innar, 23. apríl, myndu úrslitin kunngerð. Heimilt var að velja hvaða bók sem var að því skilyrði uppfylltu að bókin skyldi vera á íslensku og útgefin á Islandi á 20. öldinni. Niðurstaðan í valinu varð sú sem búast mátti við. Langflest atkvæði hlaut Sjálfstætt fólk eftir Halldór Laxness. Fyrir utan að vera ein besta skáldsaga sem skrifuð hefur verið á íslandi, var verið að lesa söguna í rík- isútvarpinu og Þjóðleikhúsið frumsýndi nýja leikgerð sögunnar sem gagnrýnendur lofuðu mjög. Ótvírætt naut sagan alls þessa. Það var þó ekki valið á Sjálfstæðu, fólki sem er athyglisvert heldur allt annað. í stað þess að velja BÓK aldarinnar völdu þátttak- endur TEXTA aldarinnar. Það er eiginlega með ólíkindum að fólk skuli líta á TEXT- ANN sem BÓK. Bók er að sjálfsögðu miklu meira. Ef einhverjum finnst Sjálfstætt fólk vera bók aldarinnar ættu menn að minnsta kosti að tilgreina hvaða útgáfu þeir eiga við. Þá væm þeir að velja bók en ekki einungis texta. Halldór Laxness skrifaði engar bæk- ur, nema ef vera skyldi óútgefnar dagbækur og þess háttar. Halldór framleiddi texta sem sumir hverjir voru verulega mikið útkrotaðir og illlæsilegir ef ekki hreinlega ólæsilegir venjulegum almenningi. Textarnir vom síð- an meðhöndlaðir af ýmsum bókagerðar- mönnum, settir, prófarkalesnir, prentaðir og útgefnir í bók. Oft er reginmunur á texta höf- undar og því sem gefur að lesa í hinni prent- uðu bók. Gott dæmi um slíkt er að finna í nýl- egri grein Jóns Aðalsteins Bergsveinssonar um sjálfsævisögu Matthíasar Jochumssonar SÖGUKAFLAR AF SJÁLFUM MÉR sem birtist í ritgerðasafninu EINSAGAN - ÓL- ÍKAR LEIÐIR, Rv., Háskólaútgáfan, 1998. Hvernig ætti annars að velja bók aldarinn- ar? Ein leið er að nota hlutlæga aðferð. Með þeim hætti ættu allir að geta orðið sammála um niðurstöðuna. Hver er sú bók sem oftast hefur verið gefin út, í stærsta upplaginu, er til á hverju heimili og á hverjum vinnustað, jafnvel í mörgum eintökum, sú bók sem allir landsmenn hafa gluggað í og flestir gera jafnvel daglega, bókin sem er meira að segja til þýdd (og staðfærð) á fjölda tungumála? Það er bók aldarinnar. Það er SÍMÁSKRÁ- IN. Á þessu ári er hún útgefin í stærra upp- lagi en nokkru sinni fyrr, 220.000 eintökum. Og til að lýsa enn betur urnfangi Símaskrár- innar 1999 myndi hún teygja sig 65 km vega- lengd ef öll eintökin væru lögð flöt í eina röð, ef höfuðborgarhlutinn væri lagður sér og landsbyggðarhlutinn sér myndi vegalengdin verða tvöföld eða um 130 km. Væri bókunum staflað flötum hverri ofan á aðra myndi súlan ná um 12,5 km upp í loftið! Svo skemmtilega vill til að hún verður alls ekki bók 21. al- EFTiR STEINGRÍM JÓNSSON Bréf til Láru er frábært dæmi um bók þar sem útlit hæfir innihaldi. Oft hefur vel til tekist í þeim efnum , og eru ýmsar barnabækur þar kannski gleggsta dæmið. En það eru líka mörg slys sem orðið hafa í íslenskri bókagerð. darinnar. Þeir sem sjá framundan sér algert svartnætti bókaútgáfunnar geta með öllum rétti fullyrt að bók 20. aldarinnar mun hverfa innan fárra ára, hún mun að minnsta kosti ekki vera til á pappír í codex-formi heldur einungis í stafrænu formi á vefnum eða öðru vísi. Annars er dálítið spaugilegt þegar velja skal bók aldarinnar þá fær fólk að tilnefna þrjár! Ekki fá kjósendur við forsetakosning- ar að velja þrjá frambjóðendur! En bækur eru nú kannski annað og meira en einstaka forsetar, með fullri virðingu fyrir þeim síðar- nefndu. Það er líka kannski full þörf á að velja þrjár bækur aldarinnar til að fram komi hversu margbreytileg og margslungin bókagerðin er. Hefði ég átt að velja þrjár bækur aldarinn; ar myndi Símaskráin hljóta fyrsta sætið. í annað sæti veldi ég BREF TIL LÁRU eftir Þórberg Þórðarson, og ekki hvaða útgáfu sem er, heldur 1. útgáfuna sem kom árið 1924 í litlu upplagi, 600 eintök. Það eru allt aðrar ástæður fyrir vali mínu á henni en Símaskránni. Bréf til Láru 1924 kom með pappakápu sem var með flipa hægra megin sem náði afturfyrir og lokaði bókinni eins og umslagi. Framan á kápunni stóð titill bókar- innar upp á rönd, byrjaði efst; Bréf til Láru; og aftan á, á flipanum, byrjaði neðst: Frá Þórbergi Þórðarsyni. Það var frábærlega vel hannað útlit fyrir innihaldið. Bókin var ein heild - í einu orði sagt: samhæfð, bæði hið ytra sem innra. Flest eintök bókarinnar hafa síðan bókin kom út verið bundin inn og flip- inn skorinn af, í eintaka tilvikum hefur hann verið límdur fastur á aftari kápuna, ef káp- unni hefur ekki hreinlega verið kastað eins og oft var gert. Er það sorglegra en orð fá lýst hversu litla virðingu fólk hefur borið fyr- ir upphaflegu útliti bóka, forlagsbandi og kápum, og er marga meiri háttar bókamenn og bókasöfn ekki síst að saka í þeim efnum. Bréf til Láru er frábært dæmi um bók þar sem útlit hæfir innihaldi. Oft hefur vel til tek- ist í þeim efnum, og eru ýmsar barnabækur þar kannski gleggsta dæmið. En það eru líka mörg slys sem orðið hafa í íslenskri bóka- gerð. Hér skulu einungis tilfærð tvö dæmi, ann- ars vegar ÍSLENSKIR SJÁVARHÆTTIR Lúðvíks Kristjánssonar og hins vegar SAGA REYKJAVÍKUR sem Guðjón Friðriksson, Eggert Þór Bernharðsson o.fl. hafa unnið að. Báðar bækurnar eru fjölbindaverk sem notið hafa stuðnings af opinberu fé og mikill metn- aður að baki útgáfu þeirra. Texti þeirra er fyrsta flokks. Hins vegar hafa bókahönnuð- irnir og útgefendurnir misskilið hlutverk sitt og látið prenta bækurnar í svo stóru og þungu broti að verð bókanna varð svo hátt að almenningur hefur ekki fjárráð til að kaupa þær. Bókasöfn sem á annað borð hafa ráð á að kaupa bækurnar geta ekki lánað þær út því þær eru of dýrar og of stórar. Og það er illa farið með svo góða texta að einskorða þá við afmælisgjafir til sextugra og sjötugra forstjóra stórfyrirtækja. Þriðju bókina myndi ég velja eftir inni- haldinu, efninu fremur en textanum, og þrátt fyrir að fínna megi að hönnuninni, bókin er innbundin í hörð spjöld en límd í kjölinn. Það er reyndar bók sem ekki mátti velja af því hún er ekki íslensk. Textinn er á ensku eftir mann, sem er af útlendu bergi brotinn, og bókin er hönnuð, prentuð og gefin út í Eng- landi. Ef litið er framhjá fæðingarstað höf- undar er þessi bók á sama bás sett og flestar bækur Arngríms Jónssonar lærða sem voru prentaðar erlendis á útlendu máli. En þær fjölluðu alfarið um íslenskt efni og svo er um þá bók sem ég set í þriðja sætið. Hún er eftir Matthew J. Driscoll sem er fyrrverandi styrkþegi við Stofnun Árna Magnússonar og nú sérfræðingur við Árnastofnun í Kaup- mannahöfn. Bókin heitir THE UNWAS- HED CHILDREN OF EVE, sem er harla íslenskur titill þótt hann sé á ensku, og út- gefin í Middlesex í Englandi af forlaginu Hisarlik Press árið 1997 (ISBN 1-874312- 30-3). Bókin fjallar um bækur, en ekki hvaða bækur sem er. Það eru nefnilega hinar ís- lensku handskrifuðu bækur, einkum á 18. og 19. öld, sem hafa að geyma ýmsar ómerki- legri sögur, rímur og fleiri texta sem sumir voru aldrei prentaðir. Eða með öðrum orð- um: óhreinu börnin hennar Evu sem við vilj- um ekki eða vildum að minnsta kosti til skamms tíma ekki sjá í bókmenntasögu okk- ar. Engu síður er þetta merkilegur þáttur í bókagerðarsögu íslands og óvenjulegur í samanburði við það sem gerðist erlendis þar sem prentaðar bækur höfðu að mestu leyti útrýmt handskrifuðum bókum er hér var komið sögu. Innihald óhreinu barnanna minnir okkur rækilega á að bækur eru miklu meira en það eitt sem rann í gegnum prent- vélarnar. í bókinni kynnumst við afkastam- iklum bókagerðarmönnum sem skrifuðu upp nýja eða gamla texta og afrituðu stundum í fleiri eintökum sem dreifðust til áhugasamra lesenda. Bókin sýnir að íslensk bókagerð og bókmenning, allt frá höfundi til lesanda, var miklu fjölbreyttari og umfangsmeiri en ál- ykta mætti út frá hinum tiltölulega fáu prentuðu bókum liðinna alda. Höfundurinn er bókavörður. 1 4 LESBÓK MORGUNBIAÐSINS - MENNING/LISTIR 27. NÓVEMBER 1999

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.