Lesbók Morgunblaðsins - 04.05.2002, Síða 7

Lesbók Morgunblaðsins - 04.05.2002, Síða 7
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ˜ MENNING/LISTIR 4. MAÍ 2002 7 kemur fyrir á opinberum vettvangi lífs síns, en það eru þessir andstæðu þættir sem ég hef áhuga á að kljást við í skáldskapnum. Mér finnst ég stöðugt uppgötva nýjar leiðir til að nálgast þessi tengsl, enda er augljóst að maður stendur ekki frammi fyrir miklu vali þegar maður ákveður um hvað maður vill skrifa, mað- ur er alltaf að skrifa sömu sögurnar,“ segir Michèle og slær á létta strengi. „Annars hefur það verið að renna upp fyrir mér að ég hef haft ríkari tilhneigingu en áður til að skrifa um karla að undanförnu. Það er þó ekki vegna þess að ég hafi glatað áhuga mínum á konum, síður en svo, en staðreyndin er þó sú að ef maður skrifar um konur og notar orðið „kona“ í því samhengi þá eru verk manns skil- greind eins og þau tilheyri í flokki sem er í and- stöðu við bókmenntir karla. Ég hef svo sem ekki átt mikinn þátt í því að skilgreina merking- armyndir orðsins „kona“,“ segir hún hógvær, „en þrátt fyrir það hef ég þurft að hugsa um hvað orðið „karl“ þýðir og hvað það felur í sér. Í augnablikinu má enda merkja ákveðin straum- hvörf í lífi margra karla og umræða um hlut- verk karlmannsins er þegar í gangi. Orðið „karl“ vekur því upp margar spurningar sem athyglisvert er að skrifa um, rétt eins og ég gerði í Impossible Saints.“ Michèle hefur ekki vikið sér undan því að fjalla um hið stóra sögusvið mannkynssögunnar í verkum sínum, jafnvel þótt það sé yfirleitt með óbeinum hætti, en á síðustu 6–8 árum hefur skáldskapur með sögulegu ívafi átt auknu fylgi að fagna í Bretlandi. Í The Daughters of the House segir hún átakasögu Breta, Frakka og Þjóðverja með því að brjóta upp sjálfsmynd og blekkingarvef þjóðerniskenndar og samsömun- ar í lífi tveggja kvenna. Söguna segir hún í brotakenndri frásögn er endurómar það nið- urbrot sem á sér stað meðal persónanna og bera brotin heiti hversdagslegra hluta er til- heyra heimilinu; svo sem Myndaalbúmið, Sápu- skálin og Lykillinn, en þannig verður lesand- anum smám saman ljóst að styrjöldin var ekki einungis háð á vígvöllunum, heldur náði hún einnig að helgustu véum allra þeirra sem lifðu þessa tíma. „Lengi framan af var augljóslega alltaf geng- ið framhjá þessari staðreynd og það er ekki fyrr en á síðustu 50 árum að umfjöllun um sögulegt samhengi fór að breytast. Breytingarnar má í rauninni rekja til áhrifa af sósíalisma, þar sem „venjulegt“ fólk var álitið eiga hlutdeild í sög- unni. Þau form sem notuð eru til tjáningar hafa einnig breyst og merkja má mun meiri áhuga á sögu smáu eininganna – mikrósögunni – heldur en áður var. Mér finnst þessi þróun mjög áhugaverð, en það sem mér finnst þó sérstak- lega heillandi er fólk sem lifði í annarri sögu en ég sjálf, ef svo má að orði komast, fólk sem ég hef einungis óljósa sýn á eða þekki jafnvel ein- ungis úr draumum eða hálfgerðum ofskynjun- um, í gegnum raddir sem ofsækja mig,“ segir Michèle og brosir, „ég verð að leggja eyrun eftir þessum röddum, greina hvað þær eru að segja og skrifa það niður.“ Áttu þá við fólk sem hefur verið afskrifað í sögunni, frekar en fólk sem hefur gleymst? „Já einmitt. Við getum tekið sem dæmi sög- urnar í Impossible Saints. Saga kvenna hefur verið látin liggja á milli hluta, nema þegar þær hegða sér illa. Konur eru nefndar í sagnfræði- legum skjölum, svo sem þegar þær eru dregnar fyrir rétt eða eitthvað þess háttar. Þær birtast okkur þannig opinberlega sem illvirkjar, en allt annað úr lífi þeirra er okkur hulin ráðgáta þar sem þess er hvergi getið. Hin óljósa tilvist þess- ara kvenna vekur áhuga minn, eða öllu heldur þau slitróttu merki sem finna má um hana. Ég les mjög mikið af sögulegu efni, sérstaklega af þessari nýju tegund sagnfræðirannsókna þar sem menn hafa sökkt sér í skjalageymslur til að rannsaka t.d. dómsskjöl, sem síðar vekur upp forvitni um það hvað konur voru að gera í líf- isínu sem ekki var skráð. Það er líka athygl- isvert að sjá hvaða glæpi konur eru ásakaðar um. Þeir tengjast oft kynlífi, svo sem því að eiga barn utan hjónabands eða því að hafa verið hjá- kona einhvers. Kvenrithöfundur er eins og trúleysingi Svo má ekki gleyma trúleysingjunum, því Rannsóknarrétturinn geymdi t.d. mjög ítalegar skýrslur sem eru frábær uppspretta heimilda um konur á miðöldum og allt fram yfir end- urreisnartímann. Þær eru nú að koma fram í dagsljósið sem hluti af þeirri arfleið er kirkjan býr yfir. Sjálf sé ég einmitt kvenrithöfundinn fyrir mér innan þessa myndmáls; kvenrithöf- undurinn er trúleysinginn sem skrifar gegn þeirri vitneskju sem er álitin algild í samfélag- inu. Mér finnst því á einhvern hátt eins og ég hafi náð sambandi við hina dauðu þegar ég er að skrifa um sögulegt efni. Ég heyri þessar raddir og verð forvitin um þær, sem eflaust tengist þeim áhuga sem ég hef alltaf haft á þeim sem eru kúgaðir er bældir. Maður spyr sig hverju hafi ekki verið sagt frá og reynir svo að lesa á milli línanna, en það er einmitt eitt helsta hlut- verk rithöfunda. Þeir eiga að skapa eitthvað úr þeim efniviði sem ekki hefur þegar verið komið á framfæri,“ segir Michèle ákveðin. „Ef maður er einungis að endurvinna það sem aðrir hafa þegar sagt, þá hlýtur það að verða óskaplega leiðinlegt. Þess vegna finnst mér t.d hefðbundnar flækjur í skáldverkum frekar þreytandi. Fólk er alltaf að spyrja mig hvort ég þurfi ekki að vita fyrirfram hvernig skáldsagan sem ég er að skrifa eigi að enda. Alls ekki, þvert á móti, svara ég, því ég gæti aldrei klárað sögu á þeim nótum, mér myndi leiðast svo!“ segir hún og hlær dátt. Þú vinnur þá eftir aðferðum sem sprottið hafa upp úr póstmódernismanum, þar sem búið er að viðurkenna að sögur fara sínar eigin krók- óttu leiðir og byggingin er ekki lengur línuleg heldur meira eins og minnið sjálft? „Einmitt, og ég held að þessi samlíking við minnið eigi einstaklega vel við. Ef manni tekst að kortleggja bók með þeim hætti þá opnar það um leið möguleikann á því að skapa eitthvað áhugavert.“ En þegar þú talar um að rannsaka dulvitund- ina, ertu þá að vísa til freudískra aðferða eða einhvers annars? „Ætli ég sé ekki að vísa í Freud. Í mínum huga hefur dulvitundin tvíþætta merkingu; hún er eins og staður sem er samnefnari ímynd- unaraflsins – og ég sé þennan stað fyrir mér sem innri veruleika sem nær yfir ótrúlega um- fangsmikinn alheim sem ég get nálgast með ýmsum leiðum, svo sem í gegnum mín skapandi skrif, í gegnum hugsunina o.s.frv. En dulvit- undin felur einnig í sér virka leið til tjáningar og tengist þannig ástríðum manns, endurminning- um og því sem maður gleymir, viljandi eða óvilj- andi. Dulvitundin er því eins og sögn og nafnorð í senn þegar hún er afhjúpuð,“ útskýrir Mich- èle, en hún hefur lesið mikið um sálgreiningu sem alltaf hefur heillað hana. „Þegar ég var í háskóla lærði ég mikið um miðaldabókmenntir, en ég lærði alls ekkert um það hvernig ég ætti að beita huganum. Okkur var ekki kennt að hugsa. Ég tók því hlutverk mitt sem ung upp- reisnarkona alvarlega, ég var í marxískum les- hring og freudískum leshring,“ segir hún hlæj- andi, „og þar lærði ég að hugsa.“ Fólk bregst illa við femínisma Nú virðist manni sem margir rithöfundar samtímans, – þeir sem eru kynslóð yngri en þú – hugsi með allt öðrum hætti? „Já, þeir hugsa allt öðruvísi. Annars er mjög áhugavert að sjá nýja kynslóð koma til sögunn- ar, en það sem vekur athygli mína er hversu „svalir“ margir þessir höfundar eru, þeir eru svo háðskir í verkum sínum sem þó eru mjög fáguð og fullkomin á yfirborðinu.“ Heldurðu að sú umræða sem kom fram á sjö- unda áratugnum, t.d. hvað femínisma og marx- isma áhærir, hafi ekki haft þau áhrif sem fólk vonaðist eftir? „Marxismi laut auðvitað í lægra haldi fyrir al- þjóðlegum kapítalisma, en það breytir ekki þeirri staðreynd að öll sú þjóðfélagsumræða sem átti sér stað á sínum tíma í tengslum við hann hefur haft svo djúpstæð áhrif á líf almenn- ings að fólk gerir sér ekki einu sinni grein fyrir hvaðan áhrifin koma. Nákvæmlega það sama á við um femínisma. Ungar konur í dag fyrirlíta og hafa ímugust á femínisma en gera sér um leið litla grein fyrir því að án kynslóðar mæðra þeirra sem börðust fyrir réttindum kvenna, myndu þær ekki njóta þess umfangsmikla frels- is sem þær gera í dag. Að vísu er enn til mikið af fólki sem finnst femínísk aðferðafræði og hugs- un mikils virði, en það er þó meira undir yf- irborðinu. Sjálf er ég mjög meðvituð um að nota ekki orðið femínismi mikið, því það er ótrúlegt hvað fólk bregst illa við því. Ég kýs því frekar að tala óbeint um þessi málefni, enda myndi ég hvort eð er aldrei predika pólistísk skilaboð fyr- ir lesendum mínum eða viðmælendum á opin- berum vettvangi. Það á sérstaklega við þegar ég er að tala við ungt fólk, þá reyni ég iðulega að koma pólitískum skilaboðum á framfæri með óbeinum hætti, ég vel orð mín þannig að þau trufli engan.“ Talið berst að mismunandi viðhorfum til fem- ínisma, í hinum ýmsu Evrópulöndum og í Bandaríkjunum, og þeirrar þversagnar sem felst í því að orðið skuli víðast hvar hafa yfir sér blæ skammaryrðis. Blaðamaður segist þó vona að ástandið sé aðeins skárra á Íslandi og í Skandinavíu en annars staðar þar sem hún þekkir til þó ekki sé hægt að neita því að við- brögð við femínískri orðræðu eru oft mjög nei- kvæð. Michèle segir Frakka sérstaklega óvinveitta femínisma, „enda eru hugmyndir þeirra um hlutverk kynjanna ótrúlega fastmótuð og stöðnuð. Sem kona er maður á margan hátt for- réttindavera í Frakklandi, en kvenhlutverkinu þar fylgja líka mikil höft. Það er því ákaflega erfitt að brjótast undan viðteknum hugmynd- um um hvernig maður á að hegða sér og hvað þykir tilhlýðilegt að maður geri. Annars hef ég mestar áhyggjur af því hversu unga kynslóðin telur sig örugga og hversu lítinn áhuga hún sýn- ir réttindum kvenna – og þá á ég ekki bara við unga karlmenn, heldur ekki síður ungar konur. Það er eins og það vanti alla pólitíska vitund í þá kynslóð sem er að vaxa upp. En einhverntíma kemur að því að þessir krakkar fara út í sam- félagið og reka sig á veggi. Ef til vill liggur vandinn að hluta til í því að vettvangur samtím- ans er að verða einsleitari á flestum sviðum.“ Michèle segir sömu þróun vera að eiga sér stað í bókmenntum, „það er mjög mikið til af ungum rithöfundum sem kunna vel til verka, eins og ég var að segja áðan – sem skrifa þessar fáguðu, fyndnu og klóku bækur. En ég velti því stundum fyrir mér hvort þessi verk gætu ekki verið meira hvetjandi sem bókmenntir, og hvort ekki mætti leggja meiri áherslu á form- tilraunir og frumleika. Það er einnig dálítið áberandi hversu gömlu skiptingarnar á milli kven- og karlrithöfunda skipta orðið miklu máli á nýjan leik,“ segir Michèle og andvarpar hlæj- andi, „ég sem hélt að það væri liðin tíð! Nú eru þessar hræðilegu andstæður í bókmenntunum komnar upp aftur í formi „skutlurita“ annars vegar og „alvarlegra“ karlrithöfunda hins veg- ar. Ég trúi því varla að þetta sé að eiga sér stað, eftir allt það sem búið er að gera til að konur séu teknar alvarlega. Dagbók Bridget Jones ýtti skriðunni af stað og nú flæða fram bækur af sama toga. Í sjálfu sér er ekkert að því að skrifa á þessum nótum, en þegar bókmenntir af þessu tagi verða til þess að ýta ungum stúlkum út í ákveðið hegðunarmunstur, þá finnst mér það hreint út sagt hræðilegt.“ Líkaminn aftur inn í menningarumræðuna Af orðum Michèle má marka að henni finnst umræðunni um stöðu kvenna í samfélaginu að ýmsu leyti hafa farið aftur. Við veltum dálítið vöngum yfir því hvort eitthvað af þessum til- hneigingum megi rekja til þess að fólk fyllist íhaldssemi og þrái formfestu horfinnar tíðar þegar tímamót á borð við aldamót eiga sér stað. „Mér finnst eins og nýaldarspeki af öllu tagi hafi farið út böndunum við lok tuttugustu aldar. En það er ef til vill einungis enn ein birting- armynd póstmódernismans, þar sem veruleik- inn er bara eins og stór verslun þar sem maður getur nálgast hitt og þetta úr andlegum veru- leika og steypt það saman að eigin geðþótta til að mynda sín persónulegu trúarbrögð. Fólk er knúið áfram af löngun til að útskýra hugsanleg- an heimsendi eða komu antíkrists, en mér finnst ég sjá alltof mikið af þessháttar brjálsem- ishugmyndum á sveimi. En svo er að sjálfsögðu margt skemmtilegt á ferðinni og meðal þess sem vekur athygli mína er ótrúlegur áhugi á mannslíkamanum og þeim fagurfræðilegu möguleikum sem í honum felast. Við sjáum þetta t.d. vel í nútímadansi, þar sem framfar- irnar eru sláandi og þá ekki síður í myndlist listamanna á borð við Söruh Lucas og Tracey Emin, en þau má að einhverju leyti rekja til verka Helenar Chadwick, sem dó sorglega ung. Hún bjó til fræga gosbrunna úr súkkulaði og blóm úr ís, auk þess að vinna með birtingar- myndir mannslíkamans sem einnig tengjast hinu vitræna í lífi okkar. Það er einna helst á þessum sviðum sem mér finnst ég sjá tengsl við það sem mín kynslóð var að gera á sjöunda og áttunda áratugnum. Okkur langaði til að koma líkamanum aftur inn í menningarumræðuna og mér finnst mjög fallegt að sjá það gerast í verk- um þessara listamanna, þótt það sé í öðru list- rænu samhengi heldur en hjá okkur. Annars get ég haldið áfram að rekja þessa þróun í samtímanum því ég held að við séum ekki einungis mjög upptekin af líkamanum, heldur einnig af hinum dauða líkama. Sjálf er ég afskaplega upptekin af þessum efniviði og er t.d. í augnablikinu að skrifa bók um dauðann og drauga. Ég hef orðið vör við að aðrir skáld- sagnahöfundar eru að fást við skyld þemu og menn eru að kanna hvað gerist í þessu sam- hengi þegar við höfum ekki kristin trúarbrögð til að reiða okkur á í sama mæli og áður. Við höf- um misst sjónar af lífinu eftir dauðann og velt- um því fyrir okkur hvað eða hvert okkar himna- ríki sé. Í borgarsamfélagi eins og við þekkjum í dag, þar sem siðmenningin hefur náð ákveðnu stigi meðal millistéttanna, eru hugmyndir um drauga algjörlega á skjön við allt sem við við- urkennum. Samt sem áður er það svo – og mér finnst það algjörlega heillandi – að ef maður byggir upp traust við manneskju þá er næsta víst að hún geti dregið einhverja yfirnáttúru- lega reynslu upp á yfirborðið sagt þér frá henni í trúnaði þótt hún myndi aldrei gangast við henni opinberlega af ótta við að verða að at- hlægi. Í sveitinni í Frakklandi, þar sem sam- félagið er frumstæðara í einhverjum skilningi, er mun meira um þjóðsögur og hjátrú heldur en hér í London, umræðan er opnari og því er auð- veldara að koma auga á þetta þar. Á ferðum mínum fram og til baka hefur þetta smám sam- an runnið upp fyrir mér.“ Það er langt liðið á kvöld og ágætt að hætta spjallinu á því augnabliki þegar samtalið leitar aftur í sama farveg og við hófum það. Michèle segir blaðamanni að einu sinni hafi henni þótt þetta flakk sitt á milli tveggja heima bera merki um hálfgerða taugaveiklun. „Ég var endalaust að fara fram og til baka og ímyndaði mér að það væri ekki hægt að lifa lífinu þannig. Núna finnst mér hins vegar þessi lífsstíll vera hluti af sjálfri mér, ég bý í tveimur menningarheimum og það hefur líklega mótað sjálfsímynd mína meira en nokkuð annað.“ fbi@mbl.is Eftirfarandi brot er úr sög- unni Daughters of the House, eða Dætur hússins, eftir Mic- hèle Roberts, en fyrir þá bók var hún tilnefnd til Book- erverðlaunanna árið 1992, auk þess sem hún vann W.H. Smith bókmenntaverðlaunin fyrir verkið árið 1993. Sagan er ekki síst athyglisverð fyrir þær sakir að Michèle, sem er tvítyngd og býr í bæði í Eng- landi og Frakklandi, rann- sakar þar afstæði og þýðingu þjóðernis við mótun sjálfs- ímyndarinnar í lífi tveggja stúlkna, þeirra Léonie og Theresu, á tímum heimsstyrj- aldarinnar síðari en þjóð- ernið skipti að sjálfsögðu sköpum í þeim átökum sem þá áttu sér stað. Michèle lýsir hér ferðalagi stúlkunnar Léonie með móður sinni Made- laine yfir Ermarsundið þar sem tungu- málin tvö mætast á miðri leið um leið og hún sjálf skiptir um þjóðerni: La Manche var það kallað á frönsku. Til að nálgast frönsku fór maður yfir hafið. Hljómfallið í frönsku fór upp og niður eins og öldugangur. Franska var framandi þeg- ar maður var langt í burtu, kunnugleg þeg- ar maður var nálægt. [...] Franska var nokkuð sem Léonie gleymdi að hún gat tal- að. Sór að hún gæti ekki talað. Enska fólkið í úthverfinu þar sem hún bjó fyrirleit og hataði alla útlendinga. Niggarar og hrís- grjónaætur voru þeir kallaðir. Júðar. Börn og fullorðnir sömuleiðis, kölluðu Léonie fransara. Þau byrjuðu að læra frönsku á síðustu önn í barnaskólanum. Léonie upp- götvaði að þó henni hefði aldrei verið kennd ein einasta málfræðiregla gat hún talað málið fullkomlega. Og núna renndi báturinn henni yfir til þess, agnarsmár á svörtum sjón- um. Hún var falin innan- borðs. Hún reið á stórum öldukambi munnvatns, frá einni tungu, einu vatns- bragði, til annars. Því um leið og þær skildu við England þá skildu þær við enska tungu. Kunnugleg orð leystust upp í vind og saltan úða, sem var plægður aftur niður í froðu, í dimm- an kaldan sjóinn þar sem skrímsli syntu í botnlausu djúpinu, án nokkurs þekkts þjóðernis. Hálfa leiðina yfir, þar sem Ermarsundið varð La Manche, tók tungumálið á sig mynd á ný, reis upp úr öldunum og varð franska. Á meðan Madeleine hraut í neðri kojunni barðist Léonie við að halda sér vakandi, til að finna á hvaða einstaka augnabliki, ná- kvæmlega á miðju sundsins, hnífjafnt frá báðum ströndum, veggir vatns og orða mættust, föðmuðust blautt og þétt, runnu saman, skapaðir úr hljóðum hvors annars. Því á þessu augnabliki fann hún hið sanna tungumál. Óháð aðskildum orðum, eins heilt og vatn, bar það hana með sér sem hluta af sjálfu sér, gullinn straumur sem tengdi allt, leynilækur sem rann neð- anjarðar, hinn djúpi brunnur, uppspretta lífsins, flóð sem reið í gegnum hana, saltur brotsjór á hennar eigin ströndum, straum- ur af orðum og ó-orðum, raddir sem köll- uðu sundurslitnum tónum, bergmáluðu, lofuðu alsælu. Síðan hristist báturinn áfram. Hann yf- irgaf ensku og hélt í áttina að frönsku. (Úr óbirtri þýðingu Fríðu Bjarkar Ingvarsdóttur á Dætur hússins,eftir Michèle Roberts.) Bókin Dætur hússins var útnefnd til Bookerverð- launanna árið 1992. BROT ÚR DÆTRUM HÚSSINS

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.