Tíminn Sunnudagsblað - 13.04.1969, Side 22

Tíminn Sunnudagsblað - 13.04.1969, Side 22
— Ég má þá færa þ»iim vinsam Legar kveðjnr fná yðoir? Skilaboð um föðurlega fyrirgefningu? — Vissuilega, vissuíega, segig Friðri'k, að ég sendi honum bezfu éskir. — Það skai ég gera. — Þér megið líka mmnast á, að óg muni fylgjast með framtíðar gen'gi hans af áhuga. — Alveg rétt. — Segið honum að ég vonisf til, að hann vimni vel, og að eitt hvað verði úr honum. — Það er einmitt það. — Og segið honum að vera ekk ert að flýta sér heim, sagði jarl inm að tokum af föðurlegri al vöru, sem átti vel við þetta hátíð leiga tækifæri, og svo þrýsti hann hönd Donaldsons af mi'klum inni leifca, þvi aann mátti ekfci mæla. Síðam tók jarlinn á rás til McAll isters, sem s'óð hjá túiipanabeðiuu. þungt bugsandi — McAIlisrber, sagði jarlinm. Skeggið á garðynkjumamninum titraði ískyggilega, og haon leit kuldafega á fyrrveramdi vimmuveit anda sinn. Maður á aidrei erfitf með að greina í milli móðgaðs Skota og sói.vrgeisia og nú, þegar jarlmm virti þennar, reiða miann fyrir sór, var hann ekki í vafa um, hvoru megin Anigus McAltister átti heima. Jarlinum fannst tuoga sín loða föst við góminn, en hann harkaði af sér og sagði: — McAllister . . ég vildi óska . . . .ég var að velfa því fyrir mór. ... — Jæja. — Ég var að hugleiða. — Jæja. —Ég var að hugleiða . . . .ég vildi óska . hvað ég vildi segja, eruð þér korninn 1 aonað starf7 spurði jarlinn slitrótt. , —Ég er að íhuga tvo staði. — Komið aftur til mín, Róbert Barker er verri en gagnsliaus — komið aftuir, bað hans náð, og það lá við, að rödd haos brysti. Angus McAllisfcer starði þrjózku lega á túlípanana, en að lokum sagði hann: — Nú, iæja . . — Þér ætMð þá að koma — ágætf, fyrirtak .stórgott, hrópaði jarlinn glaðlega — Það sagði óg ekki. —Mér heyrðist þér segja það sagði jarlion rugliaður. — Ég sagði bara nú jæja, ég meinti kaonsk' eða kanoski ekfci. Jarlinn fagði nú titrandi 'hönd á öxl miannsios og sagði: — McAlisfcer, ég skal hækka launin yðar. Það komu kippir í rauða skegg ið. — Fjárinn hafi það — ég ska‘1 tvöfalda launrn yðar. Nú titruðu augabrúnir McAll isters. — McAMister, komið aftur — graskerið þarfn-ast yðar, sagði jarl i-nin lágum rómi Á þessari öld flýtis og braða, þar sem óteljandi kvaðir liggja á líklegt, að m-eðal hinna hiörgu, likfeigt, að meðail hi-nna mörgu, sem lesa þessa Ærásögn, get-i leynzt eion eða fcveir. sem vegna ýmissa atvilka, hafa ekki séð sér fært að fara á síðustu landbúnaðarsýning una í Shrewsbury, og því ve-rðor að bæfca við önfláum orðum vegina þe-sisa fól'k-s. M-eðal viðstaddira á sýn ingu-nni var au-ðvitað ®ir Gregory Parsole frá Matchimghamhöll, og það gat ekki farið fram hjá nein um með óske-rta athygM-sgáf-u, hve framik-orma han-s v-a-r 1-aus við það yfirlæti, sem hafði verið of áher arndi í f-ará haos u-ndanfaTÍn ár. A-nnað ve-ifið gekk hann um tjald ið, þar sem græn-metið var sýnt, og hann beit á vöri-na, og svipur hans bair vifcni um áhyg-gjur — h'ann le-if sem sagt ein-s út og mað ur getur ímyodað sér, að Napo leon hafi gert við Waterloo. En sir Gre-gory var vel ge-rður maður, han-n var bæði heiðiursm-aður og íþróttamaður, í íari Parsioeættar innar var ekkert smábongaralegt eða líti'lfjönlegt Eitt sinn, þega-r sir Gregory var koioimn næstum ú-t úr tjal-dinu nam h-ann staðar og sýnd-i þá kiarlm-emmsku, að rétta Emsworth jarli höndin-a. — Ósika yður til hami-n-gju, Ems woifh, sa-gði han-n rámri röddu. Em-swor-th j-adl hröMc við og ieit upp, haon va-r þuogt hugsi — sagði: — E? Ó, þakk . . . .þafcfoa yðnr fyrir, góði mion, þafck, þakfc, þafcka yðu-r kærleg-a. JarMnn hifc Lausn 12. krossgátu aði og bætti sv-o við: — V-ið getqm ekki uonið fyrstu verðiaun bámt tv-eir, dh? Sir Grago;ry v-eiti þessu fyrir séir og honom skildist, -að þetba vortt samnmæM, svo sagði 'hann: — Nei, ég skl, hvað þór mein ið — það er staðreynd: Við get um ekki -unnið báðir tveir. Síðan kinkaði sir Gregory fcolli og hélit leiðar sionar, og enginn veiit, hvem ig honum var ininain brjó-sfs. En Em-sworth jarl sn-eri sé-r einu sioni eon að stærs-ta ka-s-san-um, sem nokkru sinni ha-fði sézt í Shrews burybæ, og starði með 1-otnin-gu á það, sem lá í hálm-inum á bot-nd k-assa-n-s, og við hlið j-arlsin-s stóð Angns McAHMster með skeiggið ailt á i-ði. Haon hafði verið þögult vitni að því, sem fram fór á milli þeirra fceppiriaiutanoa. Á kas-sano haíði veirið festu-r miði, sem á var 1-etrað: Grasker — fyrsfcu verðla-un. Sunna Stefánsdóttir þýddi. » Þeir, sem hugsa sér aS halda Sunnudags- biaSinu saman, ættu aS athuga hiS fyrsta, hvort eitthvaS vantar í hjá þeim og ráSa bót á því. ■ I a l : • . nrr Tí 7 1—i •j J ! H 6 L u’n .u :m F yi H N fiiuín :■£ i íf'.a r u N D A N A'ii>\! i r A AÆ- R 1 A U C, (. ,1 N 5 ifl n . i uLiAl® H\3' MJ £! 'n i l S/v U '7 / / L - / i lJ S Æ l< /; 's í T fí'.tr. ! ; 1 L U i‘o '» [-/? i C !,i« í A H 1 A/ i K l, 1 M't A CiUÍR'. i'i <K U'S s ./ }* U '£{ •fl'Rls} 1« kA , v K. 'X['e\L ■f\fi n\ í.aj ‘r’ 'iU iw A B i "o>n \ ‘ Ti n l'.VSuT. i* íí i/r » K 'T i ÍJ-i. 1' Ui-Aiir ,m a r/ ,T \n [MJ » / ( t U M 1 H U M , i 1 - U i ift A F n\A 'MI. 0 R : b i n <o n a i s álíliL R F M \C, -A -A H ■R j / 'ri l-W k i 'fi L 1 ''fí . /v 1R U W * L ! / |u ■* J jLÍ—tVlf li |,j£lÉ 310 T f M I N N — SUNNUDAGSBLAÐ

x

Tíminn Sunnudagsblað

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn Sunnudagsblað
https://timarit.is/publication/301

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.