NT


NT - 28.01.1985, Side 11

NT - 28.01.1985, Side 11
 Mánudagur 28. janúar 1985 11 liL Innsýn Isbjörn ræðst á ís* lenskan ráðherra - Gérard Lemarquis, fréttaritari AFP og Le Monde Frá Irkutsk til ísalands og elds Evgeni Barbukho, fréttamður APN ■ Gcrard Lemarquis býr hér í Grjótaþorpinu í Reykjavík. af frönsku bergi brotinn, kenn- ari í menntaskóla og háskóla og auk þess hlekkur í fjarskipt- um fslands við hinn frönsku- mælandi heim - fréttaritari fyr- ir frönsku fréttastofuna AFP og Le Monde, hið ógn virta og lítt myndskreytta stórblaðs. Ennfremur sendir Gérard fréttir til svisslensks dagblaðs, La Tribune de Lausanne, eink- um af álmálum, og pistla á frönsku til sænska útvarpsins. Þær fréttir sem Gérard send- ir AFP berast víða um heim, segir hann, til fjölda Afríku- ríkja, Suður-Ameríku, Asíu og náttúrlega Evrópu. Le Monde birtir einnig pistla hans oft og samviskusamlega, enda frægt fyrir að gera vel við útkjálka, eins og ljóst má verða af sýnishornum sem Gérard hefur undir höndum af grein- um sem hann sendi út í verk- falli BSRB. Það er þó ekki þjáningalaust að flytja íslenska samtíð út til fjölmiðla í fjarlægum löndum. „Fréttaskeyti frá mér gengur í gegnum breytingaskeið áður en það kemst á síður dag- blaða,“ segir Gérard. „Eg sendi fréttina fyrst til Stokkhólms, á Norðurlanda- skrifstofu AFP. Þar er yfir- maður sem styttir, breytir og bætir. Því næst er skeytið sent á aðalritstjórnina í París og þar sitja blaðamenn sem gera enn frekari lagfæringar. Loks er fréttin svo send á blöð og fjölmiðla út um allan heim, sem skera hana og skæla eftir hentugleikum. Það kemur því miður stundum fyrir að manni verður ekki um sel þegar mað- ur sér hvernig fréttin lítur út þegar hún er búin að fara þessa löngu leið. Segjum að ég sendi út frétt um að Steingrímur Hermannsson hafi sagað í puttana á sér. Þegar komið er allt annan hátt en hér heima. Oft er það líka svo að þær fréttir sern rnér þykja alómerki- legastar gera mesta lukku er- lendis, smáskrítilegheit og ís- lenskar sérviskur. Þannig var til dæmis með gamansama gein sem ég sendi út um fjár- málaráðherra sem hótaði að langt suður í lönd getur þetta kannski litið einhvern veginn svona út: ísbjörn ræðst á for- sætisráðherra íslands.“ „Ég get leyft mér visst frelsi í skrifum mínum í Le Monde, fréttaskeytin mótast hins vegar mest af eftirspurninni og ég er ekki alltaf stoltur af þeim. Það eru ákveðnar reglur um það hvernig skrifa skuli frétta- skeyti. Það sem skiptir mestu máli kemur fyrst og það sem skiptir minnstu máli kemur síðast. Það er háttur ritstjóra að vilja klippa og fréttaskeyti verða að vera þannig upp- byggð að þau sé hægt að klippa án þess að þau verði óskiljan- leg. Öll meginatriði málsins eiga að koma fram í fyrstu málsgrein skeytisins, það verð- ur að vitna í heimildir - frétta- stofurnar birta sjaldnast neitt án þess - og það sem á eftir fer er yfirleitt ítarlegri útlistun á því sem fram kom í upphafi skeytisins, smásmugulegri eftir því sem aftar dregur. Þetta er sumsé form sem setur manni þröngar skorður." Gérard Lentarquis álítur að þrátt fyrir vaxandi túrisma og samskipti sé ísland minna í fréttum erlendis en oft áður. Hann segir að síðan hann hóf fréttaritaraferil sinn fyrir tæp- um tíu árum hafi það fyrst og fremst verið nokkur meginmál sem hafi vakið forvitni er- lendra fjölmiðla um ísland. Nú heyri þessi mál hins vegar flest sögunni til. Gérard: „Sko, landhelgismálið - það er búið. Herstöðin - hún er ekki lengur úrslitaatriði. Hval- veiðimálið - búið líka. Svo er það líka alveg víst að skandin- avíska módelið svokallaða er ekki lengur í tísku úti í heimi, minni áhugi á Norðurlöndun- um en á þeim árum þegar þar voru í deiglunni breytingar sem vísuðu veginn til framtíð- arinnar.“ flýja land út af hundinum sínum. Það var bókstaflega eins og hefði orðið sprenging, yfir mig rigndi fyrirspurnum um greinar. Þeir sögðu mér síðar hjá Ritzau að líklega hefði ekki verið skrifað meira um ísland í erlend blöð síðan í Vestmannaeyjagosinu." Samt er auðvitað sitthvað sem vekur forvitni og jafnvel forundran úti í hinum stóra heimi, Vigdís Finnbogadóttir núttúrlega, og svo gamlar lummur eins og bjórinn, hund- arnir og verðbólgan. Reyndar er það ekki einhlítt. „Sem fréttaefni eru hundarnir í hættu, bjórinn í hættu og verð- bólgan líklega, sem betur fer,“ segir Gérard. „Það er náttúr- lega slæmt fyrir atvinnu mína ef öll þessi góðu séríslensku bönn hverfa, allt sem gerir landið einkennilegt er jákvætt fyrir fréttaritara - annars væri það bara eins og litlaust útibú frá Norðurlöndunum Ef sýnd er falleg kvikmynd frá Islandi í útlöndum ímyndar al- menningur hér sér að vakni upp heilmiklar umræður um landið. í rauninni er það hálf- gerður misskilningur. Það sem skiptir máli er það sem gerist, helst ef það er nógu skrítið eða slæmt. Það sem fer versnandi er nefnilega miklu meiri fréttir en það sem fer skánandi - minnkandi verðbólga er ekki jafngóð og vaxandi verð- bólga." „Það eru margir sem þurfa að líða þungt undir þjáningum hlutleysisins," segir Gérard, „en í fréttastofufréttum á það ekki við að vera jákvæður eða neikvæður, vinstrisinnaður eða íhaldssamur. Ég reyni því eftir fremsta megni að vera hlutlaus.“ Hlutlaus, já - en hins vegar kvartar Gérard yfir því að oft geti reynst erfitt að gefa út- lendingum heiðarlega og fulla mynd af atburðum hér. Hann nefnir tvö dæmi, sem flestir ættu að muna. „Árið 1979 var Svavar Gestsson beðinn um að mynda stjórn. Við á íslandi vitum að þetta er bara leikur. Svavar gæti aldrei myndað stjórn. En ég sendi fréttina út, hún vekur Fjármálaráðherra og tíkin aldurhnigna, já - Mangús segir frá því að hann liggi oft undir ámæli frá íslenskum pólitíkus- um og públíkkmönnum fyrir að senda út fréttir sem eigi ekki erindi til útlanda, sum íslensk stórmál komi útlend- ingum ekki hætishót við. Magnús: „Ég verð náttúrlega að vera mínum vinnuveitanda hollur, en vitaskuld þætti mér líka verra ef ég kæmi íslandi illa. Þessir menn verða samt sjálfir að bera ábyrgð á sínum yfirlýs- ingum, ekki ég - þeir verða að sætta sig við að þær berist til útlanda eða þegja ella. Sér- staklega varð ég var við það eftir verkfallið í haust að mörg- um þótti verra að lesa um orð sín og athafnir í erlendu press- unni. Og þó fór fjarri að ég ýkti ástandið eða færði í stílinn. En mér var sagt að þetta ætti ekki erindi út, ég væri að gefa dökka mynd af íslandi. Eg ber ekki ábyrgð á þeirri mynd, heldur þeir sem sköpuðu hana. Við getum ekki eilíflega skotið okkur á bak við það að við séum lítil þjóð sem hafi sérréttindi á að hafa vit- lausa stjórnmálamenn." „Reyndar kemur það iðu- lega fyrir," bætir Magnús við, „að ég fæ fyrirspurnir um háttalag íslenskra stjórnmála- manna, sem þætti óviður- ■ Gérard Lcmarquis: „Hundarnir eru í hættu, bjór- inn er í hættu og verðbólgan líka.“ mikla athygli og ér er beðinn "um að skrifa meira. Á forsíðu Le Monde stendur: „Komm- arnir mynda stjórn á íslandi. Það er auðvitað satt svo langt sem það nær, en ég eyðilegg ekki mitt eigið fréttaefni með því að segja allan sannleikann - að þetta sé bara leikur.“ Annað dæmi: „Albert Guðmundsson segir að hann vilji frekar fara í fangelsi held- ur en að borga sekt. Ég sendi fréttina út og erlendis finnst fólki sjálfsagt að trúa að það sem fjármálaráðherra segir sé ekki helbert bull. Hin og þessi blöð hringja í mig og spyrja hvort hann sé kominn í stein- inn. Raunin er auðvitað sú að þessi orð eru eins og fleira ætluð fyrir séríslenskan mark- að þar sem gilda aðrar reglur. Maður eyðileggur ekki svona frétt með því að segja að þetta sé tómt sjónarspil, þótt kannski ætti maður að gera það.“ Fréttaritari þarf að sinna ýmsu fleiru en sínum hugðar- efnum og oftlega að hætta sér út á hálar brautir þar sem hann býr yfir lítilli þekkingu: „Veistu," segir Gérard að lokurn, „nú er ég árum saman búinn að senda frá mér pistla um íþróttaviðburði, hand- bolta, körfubolta, fótbolta og skák - þetta hefur mér tekist slysalaust án þess að hafa ennþá lært mannganginn eða reglurnar í fótbola." kvæmilegt og óhugsandi úti. Ég er auðvitað svo gengsýrður af þessu þjóðfélagi að ég átta mig ekki á því að ýmsilegt sem hér gerist þykir alveg með ólíkindum erlendis. Það er hringt í mig og spurt: Hvernig getur maðurinn gert þetta? Hvernig getur hann sagt svona lagað? Segir hann ekki af sér? Það kvað svo mikið að þessu að ég ákvað að senda frá mér grein um þau sérstöku form og leikreglur sem gilda í íslensku þjóðlífi og fékk til þess aðstoð frá félagsfræðingi og afbrota- fræðingi.“ „Þegar ég byrjaði í þessu varð ég var við það að allir stjórnmálaflokkarnir voru með þreifingar um það hvar ég stæði í pólitík, líklega til að geta haft einhverja stjórn á því hvað ég sendi út. Ég vísaði öllu slíku snarlega á bug og held að enginn þeirra viti hvarégstend í pólitík - raunar er ég pólitískt viðrini. En það eru margir sem vilja hafa hönd í bagga og ráða því hvaða upplýsingar berast til útlanda. Það getur auðvitað haft vondar afleiðingar fyrir íslenska pólitíkusa ef mikið af kjánalegum fréttum um þá kemur í blöðum á Norður- löndunum. Þá hafa þeir í raun tvo kosti: Að reyna að gera fréttamanninn að ómerking eða mýkja hann í þeirri von að hann sendi ekki svonalagað. ■ Evgení Barbukho er kannski ekki fréttaritari í venjulegum skilningi þess orðs, heldur er starfssvið hans talsvert umfangs- meira. Hann er yfirmaður APN, sovésku frétta- og upplvsinea- stofunnar á Islandi, sem hér gefur út blaðið Fréttir frá Sovét- ríkjunum hálfsmánaðarlega auk daglegs fréttabréfs þar sem kynnt eru sjónarmið Sovétríkjanna í ýmsum málum. „Því miður vinnst mér ekki tími til að senda nógu mikið af greinum um ísland til Sovétríkjanna, ég þarf líka að sinna alls kyns skipulagsstarfi og tíminn er einfaldlega ekki nógu mikill." Evgeni Barbukho kom fyrst hingað til lands árið 1977. Þá var hann forstöðumaður APN til 1979 en hélt síðan til Moskvu. Tveimur árum st'ðar kom hann aftur til íslands og hefur stjórnað skrifstofu APN hér síðustu þrjú árin. Hann er fæddur í Irkutsk austur í Síberíu, nam blaða- mennsku við háskóla í Moskvu og hóf síðan störf á Norðurlanda- deild APN. „Það er sjaldgæft að ég sendi daglegar fréttir frá íslandi," segir Bárbukho, „og ekki nema eitt- Ég hef orðið var við hvort tveggja. Þegar slíkt kemur upp segi ég Ritzau alla mála- vöxtu og þeir hafa stutt dyggi- lega við bakið á mér.“ Pistlum Magnúsar má eink- um skipta í tvo flokka; annars vegar eru það beinharðar frétt- ir sem sendar eru í hita leiks og hins vegar eru það svokallaðar „feature“-greinar, ítarlegri greinar sem hann skrifar óháð því hvað er á forsíðum ís- lenskra dagblaða. Hann segir að þessa dagana haldi hann að sér höndunum í pólitískum skrifum -taki ekki þátt í þeim leik blaðanna að mynda ríkis- stjórn daglega, en í staðinn hafi hann verið að skrifa langa grein um fjármagns- og lána- markaðinn hér, vexti, vaxta- breytingar og fáheyrða okur- vexti og um kapphlaup prívat- aðila og ríkissjóðs um sparifé almennings. Þegar lítið sé á seyði, agúrkutíð, verði hann að búa sér til verkefni. „Ein grein slær alltaf í gegn,“ segir Magnús. „Það er völvuspádómur Vikunnar. Fyrsta árið sendi ég þetta út upp á grín með sögulegu bak- efni um völvur úr Eddukvæð- um og íslendingasögunum. Síðan sendi ég þetta árlega og fæ feikna pláss í ýmsum blöðum. Satt að segja er ég að vera uppiskroppa með bak- efni.“ hvað sérstakt sé á seyði eins og í verkfallinu í haust. En ég reyni eftir fremsta megni að senda greinar um mál sem kannski teljast ekki hreinar fréttir, en eru þó áhugaverð fyrir sovéska les- endur, til dæmis um allt sem varðar samskipti þjóðanna. Þannig birtist nýverið eftir mig grein í útbreiddu viðskiptatíma- riti, Ekonomicheskaja gazeta, í tilefni af því að þrjátíu ár eru liðin frá því að Islendingar og Sovétmenn tóku upp viðskipta- tengsl og eins skrifaði ég grein í læknatímaritið Medicinskaja gazeta um tvo íslendinga sem hafa leitað sér lækninga í Sovét- ríkjunum, annar vegna augn- sjúkdóms og hinn til að láta lengja í sér beinin. Það fellur líka undir starfsvið mitt að skrifa greinar um stöðu íslands á al- þjóðavettvangi, til dæmis um af- vopnunarmál og friðarbaráttu og fleirá í þeim dúr." Önnur grein Barbukhos sem birtist fyrir ekki löngu í sovéskum fjölmiðlum var um blómaskeið í íslenskri kvikmyndagerð. „En ef ég á að vera opinskár," segir hann, „þá tel ég að ég þyrfti að skrifa miklu oftar, af nógu er að taka. Nú er ég til dæmis að reyna að finna mér tíma til að skrifa grein um íslenskar þýðingar á rússneskum bókmenntum í til- efni af því að Glæpur og refsing eftir Dostoévskí kom út hérna fyrir jólin. Önnur grein sem ég hef í huga er um þátt íslendinga í síðari heimsstyrjöldinni og tala þá við fólk sem var í hringiðu atburðanna. Hinn 9. maí verða liðin 40 ár frá því að fullnaðarsig- ur vannst á fasismanum, svo ég er viss um að slík grein myndi vekja athygli í Sovétríkjunum." Flestar greinar sínar sendir Evgení Barbukho á aðalritstjórn APN í Moskvu, en þó kemur það fyrir að blöð panti greinar frá honum. APN hefur tengsl við um 4000 fjölmiðla víðsvegar um heiminn, svo skrif hans geta farið býsna víða . Hann segir líka að það efni sem hann sendir út birtist nær undantekningalaust. Eru sovéskir borgarar þá svona áhugasamir um ísland? „Náttúrlega er ísland ckki stórt land og íbúarnir svona álíka margir og í einu borgarhverfi í Moskvu," segir Evgení Barbuk- ho, „svo auðvitað leikur Island ekki mjög stórt hlutverk í sovésk- um fjölmiðlum. Almenningur í Sovétríkjunum veit að Island er land elds og ísa, að þið eru mikið fiskveiðiveldi og að þjóðin hefur skapað sér sitt eigið líf með miklu starfi við erfiðar aðstæð- ur. En af þeim viðbrögðum sem skrif mín hafa fengið í Sovétríkj- unum hlýt ég að ráða að það sé talsverður áhugi á því að fræðast meira um landið." ■ Evgeni Babukho: „Þyrfti að skrifa oftar, af nógu er að taka.“ ■ Magnús Guðmundsson; er einn fréttaritaranna í fullu starfi við að miðla íslandi til útlenskra.

x

NT

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: NT
https://timarit.is/publication/305

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.