Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 28.02.1957, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 28.02.1957, Blaðsíða 4
Danske journalisters Grønlands- legat niarpugut nunarKaterput erKåissutig- ssiorniardlugo, nunarKaterput kultu- rivtine erdligissagssavtinik ånåussisi- massoK, tamåkunatigutdlo erKaimane- Karsinangortitdlugo sujuaissavta inug- tut inunerat inoKatimingnigdlo asang- ningnerat pissuserissaisigut erssersi- neKarsimassoK ikioKatigikusussutsimi- kut piniartup atautsip pisså tamanut iluaKutaussugsséngortitardlugo, nuna- mingnutdlo asangningnerat inorusu- ssusiatdlo erssersineKarsimassoK nu- narssup aputåinaunerssåne ilungersu- narnerssånilo artornartorsiordlutik, imigagssanik il. il. imitsissarner- mik niorkutekarnermigdlo lands- rådip 18. november 1955 ilcr- korenaissangortlkatdlagata avdldngutd imigagssanik il. il. imitsissarnermik niorKuteKarnermigdlo landsrådip 18. november 1955 ilencorerKussångorti- katdlagåne g 6 avdlångortineKåsaoK ima oKausertaKalersitdlugo: „ilerKorerKussame tåssane imigag- ssåkut pineKarput imigagssat naku- ssat saligsimassut imigagssanigdlo niorKusiat tamåkunånga suliat, ama imiårKat oKimailutamikut IV2 pro- centimik Kångerdlugulunit aulakor- nartortagdlit, igdlune imialiaK suna- lunit, vine vinigssanit sanåK, paor- nanit viniliaK paornat ivserånit au- lakornartortalingmik Kåpiortitsini- kut sanåK imigagssatdlo avdlat au- lakornartortalingmik Kåpiortitsini- kut sanåt.“ taimatut isumaKatigissutigineKarpoK Kalåtdlit-nunåta landsrådianit 14. au- gust 1956. landsråde sivnerdlugo (ats.) N. O. Christensen sujuline agdlagsimassoK imigagssanik il. il. imitsissarnermik niorKUteKar- nermigdlo landsrådip ilerKorerKusså- ngortikatdlagåne Kalåtdlit-nunåne landsrådimit 26. august 1955 isumaKa- tigissutigineKartume Kalåtdlit-nunå- nutdlo ministeriamit 18. november 1955 aulajangersarneKartume § 6-p avdlångutå Kalåtdlit-nunåne lands- rådimit 14. august 1956 isumaKatigi- ssutigineKartoK matumuna atortugat- dlartugssatut aulajangersarneKarpoK. Kalåtdlit-nunåne ministéria, 10. januar 1957 (ats.) Johs. Kjærbøl (ats.) K. Budde Lund, fg. Ændring af midlertidig lands- rådsvedtægt vedrorende udskænk- ning og forhandling af spiritus m. v. af 18. november 1955 § 6 i midlertidig landsrådsvedtægt vedrørende udskænkning og forhand- ling af spiritus m. v. af 18. november 1955 ændres, således at den får følgen- de ordlyd: „Ved spiritus forstås i denne ved- tægt alle destillerede stærke drikke og drikkevarer, som er tilberedt her- af, samt øl med IV2 vægtprocent al- kohol eller derover, enhver form for hjemmebrygget øl, vin tilvirket af druer, frugtvin tilvirket af frugtsaft ved alkoholgæring og anden ved al- koholgæring tilvirket drik.“ Således vedtaget af Grønlands lands- råd den 14. august 1956. P. r. v. sign. N. O. Christensen Foranstående af Grønlands landsråd den 14. august 1956 vedtagne ændring i § 6 i midlertidig landsrådsvedtægt vedrørende udskænkning og forhand- ling af spiritus m. v., der er vedtaget af Grønlands landsråd den 26. august 1955 og stadfæstet af Ministeriet for Grønland den 18. november 1955, stadfæstes herved som gældende ind- til videre. Ministeriet for Grønland, den 10. januar 1957. sign. Johs. Kjærbøl sign. K. Budde Lund fg- inusimanerånit OKalugtuaisigutdlo tu- sarnerdluinartutigut, Kåumarsainiar- nerat sulerusussusiatdlo ukiume unuit tagdlerutorfine erssertartoK sineriang- milo angalajuarnerånit. tamåna mar- dlugtut issigårput, ilumutdle tamåna atautsimik sujunertaicarpoK. sorme nukit avgusavavut? tåuko atautsimut katiteriartigik, nunarKativutdlo Dan- markimitut åma Kunutimik erKåissu- tigssialiorniartut inersutdlugit, Kunu- te éssersutigssaussoK peKatigigdluta anguniagkavtinut, tåssa Kalåtdlit-nu- nåta Danmarkivdlo sutigut tamatigut atautsitut issigineKalernigssåt. nukap Kalåtdlit-nunanitup pernar- dlune angajune DanmarkimitoK taima KinuteKarfigingmago, tauva tuniniar- siuk! Kunute Danmarkime pigårse Hundestedime, katerssugausivigssuar- me Det kgl. Bibliotekimilo — uvagut- dlo Ilulissane ujarautitdlugo, lands- råditdlo atautsimitarfiane kiatåinau- titdlugo erKåissutigssiatut taimågdlåt pigårput, ilivse Kunute iliverujug- ssuarmik Strandvejime iliverniarpar- se, uvagutdle anersåvata igdlugsså sa- navdlugo puiorneKartugssaujungnaer- tiniarparput. erKaimasiuk: ægypteni- miunutdlunit iliverssuit tåssauginar- put sut umassuseKångitsut nalorninar- tugdlit. Erling Høegh. I Godhavn har man gjort et fremstød mod støjplagen i radioen. Gennem en lokal meddelelse opfordrede man alle, der har lysstofrør, til at melde dette, og ved denne fremgangsmåde fandt man frem til ca. 25 rør, der var til ge- ne for lytteforholdene. Alle rørene blev støjdæmpede, og lytteforholdene blev herefter betydeligt forbedret. Da ionosfærestationen skulle flyttes bort fra byen bl. a. af hensyn til støjplagen, søgte man en grund, der ikke var ret langt væk og dog samtidig ville kunne sikre at dér skete en formindskelse of støjplagen. Da stationen blev genop- ført ved røde elv og man genoptog ar- bejdet viste det sig imidlertid, at støj- I journalistforbundets medlemsblad „Joui-nalisten" finder vi følgende ind- læg: Danske journalister, der ønsker at studere skoleforhold i Schweiz, syg- domsbekæmpelsesproblemer i Østrig eller boligbyggeri i England, har — med den fornødne portion held — mu- lighed for at få tildelt et rejsestipen- dium, der i alt fald delvis dækker de- res udgifter, og samtidig er de i en række lande i stand til at opnå bety- delige reduktioner i transportomkost- ningerne. Men hvis en dansk journalist ønsker at studere de samme eller måske an- dre problemer i den del af Danmark der hedder Grønland, står der ikke tilsvarende muligheder åbne for ham. Hvorfor egentlig ikke? (Endnu et stykke indledning: I det udmærkede udenrigstidsskrift „Frem- tiden" begynder den tyske journalist Alfred Joachim Fischer en artikel om Thule således: „Otte dages sejlads bragte mig fra København til Godthåb Grønlands hovedstad. Det tog yderli- gere 48 timer at nå den store koloni Holsteinsborg. Derfra bragt? den dan- ske patruljebåd „Mågen" mig ad Grønlands længste og måske skønne- ste fjord til basen Søndrestrømfjord. Allerede den følgende morgen fløj jeg — med de vanskeligt opnåelige danske og amerikanske specielle tilladelser i lommen — med en af MATS’ (Milita- ry Air Transport Service) bekvemt indrettede firemotorers flyvemaskiner til Thule"). Det kan altså lade sig gøre for en udenlandsk kollega at få de vanske- plagen ikke var væsentlig reduceret, selv om man f. eks. havde forsynet he- le senderrummet med jordledende net. Fra befolkningens side er man imid- lertid opmærksom på vigtigheden af det videnskabelige arbejde, der udfø- res på stationen, og man er derfor ind- stillet på at vise tolerance og forstå- else. ligt opnåelige osv. Og nu nærmer vi os et slags pointe: hvorfor ikke oprette et fast årligt Grønlands-stipendium til en dansk journalist, som ønsker på ste- det at studere en eller flere sider af den store udviklingsproces, der er i gang deroppe? Aldrig nogensinde i Grønlands historie er der i løbet af så få år sket så revolutionerende ændrin- ger som i 1 O-året efter krigen — og „revolutionen" fortsætter. Det gælder politisk, økonomisk, sundhedsmæssigt og kulturelt. Og aldrig før har der været så meget at fortælle det øvrige Danmark om — nu hvor Grønland er en del af „riget". Det, der foresvæver mig — og dette er jo kun en slags skitse, affødt af nytårets traditionelle muligheder for fremsættelse af ønsker —- er noget i retning af de stipendier, der årligt gi- ves af de nordiske udenrigsministerier til een journalist i hvert af de andre nordiske lande. Med stipendiet følger som bekendt automatisk rejse- og andre arbejdslettelser i studie-landet. Det er dog ikke nogen ny statsbevilling jeg sigter på. De tre journalistorgani- sationer kunne efter evne og størrelse yde selve legatet (mod en vis turnus- mæssig hensyntagen ved udvælgelsen af årets stipendiat). Staten — grøn- landsdepartementet, forsvarsministe- riet — kommer ind i billedet ved spørgsmålet om transport (jævnfør kollega Fischer) og mulighederne for overnatning. Med det sidste mener jeg naturligvis ikke, at stipendiaten ikke fuldtud skal dække udgifterne, men kun at selve det at finde tag over ho- vedet kan nødvendiggøre en hjælpen- de hånd fra myndighederne. Der kan — og er jo også ofte blevet det — peges på en række vanskelig- heder ved besøg på Grønland, men næppe nogen af dem vil være uover- vindelige i dette tilfælde, hvor der er tale om en arbejdsrejse for en journa- list, for hvem begreberne rygsæk (og muligvis sovepose) ikke bør være fremmede. Ole Smith. Kap Dan Foto: P. Brandt. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.