Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 26.01.1961, Blaðsíða 21

Atuagagdliutit - 26.01.1961, Blaðsíða 21
Garn endnu engang For mange luksusvarer kommer til Grønland Befolkningen heroppe ville interessere sig mere for af bruge pengene på en fornuftig måde, når de kan købe nødvendighedsvarer, siger handels- forvalter Frits Fencker, Ciaushavn Så godt som alle grønlændere har i dag et dansk efternavn. Og det var ikke noget, missionærerne fandt på, thi for mange år siden var der adskil- lige danske i Grønland. De rejste her- op som ganske unge, giftede sig med landets egne døtre og blev i Grønland til deres dages ende. De blandede æg- teskaber har betydet overordentligt Pieget for Grønland. Børn af disse æg- teskaber havde som regel fortræffelige egenskaber og blev enten storfangere eller gik i handelens og oplysningens tjeneste, og det var dem, der i første række var med til at skabe grundlaget for udviklingen i Grønland, siden det danske virke begyndte i landet for snart 240 år tilbage. Den dag i dag findes der danske i Grønland, som er så rodfæstede i lan- det, at de betragter Grønland som de- res eget fædreland. Udstedsbestyreren i Ciaushavn, Frits Fencker, er en af de danske, som føler sig mere hjemme Grønland og taler grønlandsk, som her end i Danmark. Han er opvokset i man kun kan gøre det, når man er født med sproget. — Jeg skal åbent og ærligt indrøm- me, at jeg føler mig som grønlænder, siger han. Jeg har boet i Grønland i 40 år. Grønland er mit land. I Grønland vil jeg blive, og her vil jeg dø. Min kone er også fra Grønland, og det er mit store håb, at mine børn vil fort- sætte mit arbejde heroppe. Ikke tilbage fil den gamle tid — Der er stor forskel på Grønland før og nu, fortsætter han. Selvfølgelig vil vi ikke tilbage til den gamle tid. Men vi mindes, at det på en række områder var bedre i gammel tid end i dag. Folk har ikke mere den ro, som de havde dengang. Der er meget mere travlhed i dag, og der er så meget, som skal nås. Men udviklingen går stødt fremad, og det er den rigtige vej, vi går. i skal bare have tid og ro til at komme det igennem. — Der har også været fremgang her i Ciaushavn? — Da jeg kom til Ciaushavn i 1943, var befolkningens boligforhold ikke så gode, som de er i dag. De boede hoved- sagelig i små huse med tørvemur om- kring. Nu har de dejlige træhuse. Men husene er gennemgående for store, så de er vanskelige at opvarme om vinte- ren. Der er også sket store fremskridt, hvad angår sundheden. Dengang, jeg kom til Ciaushavn, var dødeligheden blandt spædbørn overordentlig stor. Nu er den meget mindre. Mælkeord- ningen har hjulpet mægtig godt. Med hensyn til erhvervet kan jeg sige, at hellefisken er taget til i de se- nere år. Desværre gik torskefiskeriet meget tilbage, på grund af en kold strøm, der er kommet. I 1943 var ind- rigsissapalåncigput. sivikitsuinarmig- dlo inumarigsissapalårKigput. sivikit- suinarmigdle ilorrisimaorput.tåssugui- naK kiagssuaK ingassalivigpoK, alå- ngivfigisinaussaKånginamigdlo ivku- nguåkuluit encigsivigssaerutivigput. tale kinait uarartiterneKalerérput. nasaKångitsut imalunit takisunik kjo- leKångitsut imalunit avssiaicutarisi- naussamingnik KardleKångitsut sule perulugsiorneruput. atugardliutigineruvait sumigdlunit sukisaersautigssaKångmertik. peruso- KangeKalutik sigssame uteicåtaj årput kiagpatdlårmatdlo navssårniarnig- ssartik utersiginago — nauk åmame navssågssausinaussumik takugssau- ssoicamigsså ilimanauteKångivigsoK. alapernaisigatuaråt umiarssuaic u- ngaseKissumitoK, umiarssuvdlo inuisa aulariausingue tamaisa maligtarerKig- sårpait. ilånériardlutik ingmikortut mardluk tåukua akornåne ussersomeK atordlugo nalunaerfigeKatigingneKar- tarpoK. igsiavissaK ånangniut iluar- serKingniardlugo misiliniarneKarKiler- mat angutit sigssamitut atortugssatik Piarémiardlugit ilungersordlutik suli- Put, kisiåne seicernup kissarnerssuane asulerssuaK ilungersuanerata sule Ka- sorKanerulersitdlugitdlo nuånårung- naersinerumarpai. Kilaup imavdlo kigdlingagut umiar- ssuaK ånåussiniartoK sujugdleK té- kungmat sigssamitut nutåmik neriu- lersimåput. unuap åipagssa nuånår- neroKalutik sioncanut natdlåput, timi- handlingen af torsk på 200 tons. I 1959 var den nede på 10 tons, men i 1960 er indhandlingen betydelig bedre. — Er det meningen, at man skal op- bygge Ciaushavn? — Det er meget svært at svare på. Der er ikke noget at sige til, at unge mennesker flytter til byerne, hvis de mener, at deres indtægtsmuligheder er større. Men jeg mener, at man skal være varsom med at affolke de større udsteder. Det er også begrænset, hvor meget de store byer kan tage af til- flyttere. Ciaushavn ligger ganske tæt ved rejefelterne. Her bor ca. 270 men- nesker i dag, og hvis befolkningen fortsat stiger, bliver der måske basis for at etablere en fabrik på udstedet. Jeg har hørt, at vi eventuelt til næste år skal begynde at koge rejer og pille dem. Det vil give gode indtjeningsmu- ligheder for befolkningen her. Harmes over avisartikler om Grønland — Nu får X en ny butik? — Ja, og det er godt. Den gamle bu- tik er fra 1741. Den har før stået nede ved Jakobsholm og blev brugt som pakhus i Poul Egedes tid. Om vinteren er den fuld af is på siderne. Som for- holdene er, har vi ikke kunnet give folk de varer, de skal have. Det har knebet lidt med vareforsyningen i de senere år, fordi man i Christianshåb på grund af fabrikken ikke har haft til varerne. Nu håber vi, at vareforsy- ningen bliver bedre, efter at man i Christianshåb har taget den nye fa- brik i brug. — Man taler så meget om problemer. I har sikkert også nogle at slås med i Ciaushavn? — Der er mange problemer i Grøn- land. Der er også mange, vi kæmper med her på stedet. Der kommer alt for mange luksusbetonede varer til Grøn- land, og vi mangler møbler og andre brugsgenstande. Når en ung fanger får sit nye hus, så har han ingen mulighed for at købe sig møbler. Kommer man ind i vanen med ikke at have møbler, så savner man dem ikke. Men den dag folk kan købe disse varer, så vil de in- teressere sig mere for at bruge pen- gene på en fornuftig måde. Der tales så meget om drikkeriet i Grønland, men det er ikke så slemt, som man giver det udseende af. Vi bli- ver mange gange harme over, hvad aviserne i Danmark skriver om Grøn- land. Der er selvfølgelig en hel del mennesker heroppe, som endnu ikke har lært at drikke med måde. Men det er min overbevisning, at dette problem vil rette sig, efterhånden som vi får mere oplysning. Der er også mange i andre lande, som drikker mere end de egentlig har godt af. mikume inardliuteKaratdlarnigssåt so- Kutauva, asagume umiarssup initaine ilorrisimaornartunilerérsimåsåput, å- nåussissimik pisinaussartik tamåt kiv- fartuniånguaråtik. sunauvfale taimåinguésångitsoK. . uvdlut pingajugssåne uvdlåralångu- aic makerarérput tamarmigdlo imåi- naup tungånut issikuserput. avatå er- sserKigsingmat Kilaup imavdlo kigdli- ngåne tasamanerssuaK umiarssuit mardluk takusinaulerpait. sujugdleic tåssa Temeraire, åipåla Mancherster Division unuaungmat tikiusimavoK. Kåumardluarniariarmat mianerssoKa- lutik tivfarternialerput imap itissusia ugtortautigalugo umiarneK Kanigdli- artordlugo. asulInaK navianartorsior- niångitdlat imaringnermile ungaseKa- lutik kisardlutik. norgemiut umiarssuåt nutåliauvoK Kaj angnaeKissumigdlo motorilingmik umiatsiaKardlune. inuit umiarnermi- tut tåussumunga ånåuniåsavdlugit tugdluarnerunguatsiavigpoK. taimåi- tumik umiarssuit énåussiniat akorné- ne årKigssussineKarpoK Temerairemi- ng3nit umiarssup inue umiamermitut ånåuniameKåsassut ånauneKartutdlo tamarmik tuluit umiarssuånut ikissi- nigssaminut piarérsalerérsumut ikåu- neKåsassut aulaj angersameKardlune. Temerairip inue nangmingneK piu- massutsimingnik nalunaertut ilait au- lajangerneKarput. tåssuguinaK umiat- siaK motorilik imisineKarpoK umiar- Handelsforvalter Frits Fencker Forsømte lærlinge — De mener ikke, grønlænderne er værre end andre? — Der er ikke noget i vejen med grønlænderne. Men det er beklageligt, at de, som styrede Grønland før ny- ordningen, ikke regnede grønlænderne for noget og troede, at de ikke havde hjerne til at gøre noget som helst selv. Men nu viser det sig, at vi selv kan føre Grønland frem. Det er sørgeligt, at der ikke var uddannet grønlandske håndværkere ordentligt før nyordnin- gen. Der blev ganske vist uddannet grønlandske håndværkere før den tid, men de fik aldrig en god læretid. Så snart de kom i lære, blev de sat til at feje i kolonibestyrerens gård, og om vinteren skulle de hente vand fra morgen til aften. Det gjaldt både tøm- rer- og smedelærlinge. Når der var gået fire år, så stod den unge mand og kunne ikke noget. Derfor må vi i dag gøre alt for, at vore unge mennesker bliver oplært i de fag, de skal arbejde med, således at de efterhånden over- tager de opgaver, som i dag er betroet de udsendte. Der er ingen mening i, at vi skal have danske arbejdsmænd herop. Der er mange unge grønlæn- dere, som ikke har noget arbejde. Det er på grund af lediggang, de unge mennesker begynder at drikke og får kriminelle tilbøjeligheder. Det vil vi undgå den dag, de unge bliver lært op og bliver udnyttet fuldt ud. Dygtig ungdom — De tror altså på den grønlandske ungdom? — Det gør jeg absolut. Den grøn- landske ungdom skal læres op på sam- me betingelser som ungdommen i Dan- mark. Jeg har ikke set dovne folk i alle de mange år, jeg har været her- oppe. Det eneste ungdommen heroppe mangler er respekt for arbejdet. Men den dag, de unge begynder at være med, får de også respekt for sig selv. De unge skal oplæres i selve Grønland. Der er dygtige håndværkermestre, som neruvdlo tungåinånut ingerdlåneKa- lerdlune. umiarneK ungasigdlugo umiatsiaK unitdlatsiarpoK, inuisalo KanoK isior- nigssartik ericarsautigerKåratdlarpåt. tauva magdlit akomånitdlutik iluag- titsinigssartik kingugdleK nåmagto- riardlugo ingerdlanertik sukagtitipåt. inuit umiarssuarmitut sinerissamitut- dlo anersåsanatik umiatsiaup periau- singue tamaisa maligtarait. issigåt maleruj ugssuarmit KangåtåuneKartoK umiarssup pujortugdlip Kuleruai nag- dlerdlugit. kigdlinguagut samungaru- jugssuaK pissuneKarpoK takugssau- jungnaerdlunilo. umiarssup kigdlinga- gut tékuterKingmat takusinauvait i- nuit mardlugsuit pujortulingmit umi- atsiåmut pigsinaK ikissut. tatdlit å- nåusserusoKissut enitårpait. ardlale- riardlutik taimailiorput umiatsiame ånåussiniumitut angutit Kulingorser- dlugit. taima magdlertigissume usiler- Kingnigssartik anilångagilerdlugo na- magilersupåt, umiatsiardlo motorilik ungavarterpoK imåinauvdlo tungånut autdlardlune. sivitsoriångitsoK Man- chester Divisionip kigdlinganut pivoK, angutitdlo ånåussat ikåuneKarput, a- male umiarssup aulagsagsimanera u- miatsiauvdlo énéussiniutip malingnit erKaerineKamera pissutauvdlutik iki- niamerat ajomaitsungikaluaKalune. umiatsiaK tåssuguinangajak umiar- nermut uterpoK. nal. akunerine mar- dlugsungne tugdliutune ardlaleriar- dlune pujortugdlip sanerånut pissar- Vi har modtaget flere — og lange — indlæg om folketingsvalget i alminde- lighed og Garn i særdeleshed. Af hen- syn til pladsen må vi skære dem ned og bringer dem herved i uddrag: Lars Motzfeldt, K’agssiarssuk: Vores nye minister er en mand, der kender Grønland og problemerne til bunds ved selvsyn og ikke igennem fortæl- linger. Han er en mand, der kan frem- lægge sagerne sagligt og med god grund, en mand, vi har hårdt brug for. Han er det bedste emne til posten, si- den Grønland fik sin egen minister. Selv om man mener, at man burde have valgt en grønlænder i nordkred- sen, må man ikke glemme, at valget af en dansker ikke er en fejltagelse, da det drejer sig om en for alle tilgænge- lig rettighed, der kan besættes efter et frit valg. Jeg kan ikke forbigå Jens Poulsens utålelige ord, da han brugte dem for at fornedre en æret og agtet mand. Hans ord var en forargelse for hans landsmænd i Grønland. Jeg ved dog, at selv om modstanderne forsøger at mure en hindring helt op over skyerne, vil Garns stærke vilje altid springe den over uden at den er til hinder for ham og uden at han kommer til kort. Et frit valg L. Hansen, Christianshåb, Det var- mest „sydgrønlænderne", der snakkede om Garn. Vi, der bor i Nordgrønland, kender folketingskandidaterne; men vi mennesker er sådan indrettet, at det, vi lægger mærke til, er hvad øjet ser og hvad øret hører. Disse indtryk bru- ger vi som et grundlag, når vi skal tage en beslutning. Derfor tror jeg, at vælgere, der havde stemt på Garn, havde valgt ham under et frit valg, og at de ikke har haft i sinde at skuffe vore grønlandske landsmænd eller at der sker forringelse i Grønlands del- tagelse i folketingsarbejdet, ej heller var det for at takke Garn, fordi han havde arbejdet i mange år i Nordgrøn- land. Vi valgte ham, fordi vi ved, at han havde hengivet sig helt til sit ar- bejde, kender forholdene i Nordgrøn- land, er meget inde i oplysningsarbej- det, de forskellige erhverv, de økono- miske forhold og endelig er helt til at stole på. Skulle man ikke have ventet med at fremkomme med så skarpe ud- talelser, indtil der var gået en tid og set, hvordan han klarer opgaven. I de mange år, han har virket både i Nord- og Sydgrønland, har vi hidtil ikke set, at han gjorde én eneste ting til skade for landet og befolkningen, men kun til fordel for dem begge. Begrundelser Konrad Chemnitz, Jakobshavn: Tæn- kan tage sig af dem. Vi skal have flere tekniske skoler. Jeg har lært en ung mand op på mit kontor. Han er udlært nu. Og jeg har en butiksbestyrer, som er meget dygtig. Desuden har jeg en pige som kontorlærling. Hun skal nok også komme efter det og blive selv- stændig engang. — De er glad for Deres arbejde? — Det er jeg. Og jeg er glad for at arbejde med de unge mennesker. Det er nu på tide, at de unge mennesker begynder at være med. Vi kan ikke blive ved med at"få hjælp udefra. Julut. POk umiarssup inue 33-ussut tamaisa ånåuniardlugit. ilerKtissoK maligdlugo umiarssup nålagåta kingugdlersauv- dlune umiarssuaK Kimåpå. umiatsiaK kingugdlermérdlune pujortulingmu- karpoK uvdlup KerKata sujorna nal. arKaningorå. tamåna nal. akunerata KerKanik sujoncutdlugo umiarssuaic kaligtaut Sir. Charles Elliott samu- narssuaK ersserpoK. tåssuguinaK umi- arneK Kagdlilerpå takuniardlugo å- néussiniarnerme KanoK iluaicutautigi- sinåussutse. umiarneK ungasiardlugo kisarpoK, tauvalo agdlunaussaK milo- riuneKarpoK umiarssuvdlo nålagånit Brewinimit tupingnartumik pikoreKa- lune ingerdlåneKardlune pujortuling- mut pissuneicardlune. taimailivdlune pujortugdlip aKuanit isigkanik tatdli- ■manik arfinilingnigdlunit ungasissu- seKåinalerpoK. umiarssup kaligtautip sujuanitut magdlit portugtiniariar- tut pujortugdlip Kåva åmut issigiler- påt, tåssuguinardle magdlit itisioruni- ariartut pujortugdlip sarpé Kumut i- ssigilerdlugit — åpavko. angutit ikig- tuinångorsimassut sule umiarnerml- tut suaortarpait aperalugit ikiusinau- soralutik. sule KanoK ilioriarneKariå- ngitsoK umiarssup kaligtautip kitsane unialerpå, ernmardluinardlo navia- nartorsiulernine Kångerniardlugo iti- nerussumut silavartemiartariaKaler- dlune. Temerairep umiatsiåva ungasingit- sumitoK kingugdlermérdlune umiarni- kumut ornigupoK. umiarssup nålagå- ker aldrig de mænd, der udtaler sig mindre pænt, på, at deres udtalelser bliver hørt ude omkring. Det er ikke første gang, at Grønlænderforeningen fremkommer med udtalelser om vort land; men disse udtalelser er aldrig blevet taget for gode varer af de grøn- landske intellektuelle. Vi kan for den sags skyld blot bruge den velkendte udtryksmåde i Grønland, der siger: — Bland Dem ikke i noget, De ikke har kendskab til. Disse problemer kender De ikke! Vi, der har valgt Garn, har haft føl- gende begrundelse derfor: 1. En mand, der kender vort land, dets befolkning og levemåde meget godt. 2. En mand, der selv har set byer og de mindre pladser og er interesseret i deres pro- blemer — og blot ikke kender dem gennem noget, han har fået fortalt. 3. En mand, der i 35 år har vist en effek- tiv arbejdsevne, resultater og pålide- lighed. 4. En mand, der ikke trækker sig tilbage, når han fremlægger en sag, og han mener, han har ret. 5. En ag- tet mand, der på sit eget modersmål kan fremlægge og fremhæve sager an- gående os grønlændere og vort land i folketinget. Et tab for nordkredsen Fr. Lohmann, Godthåb: Der var mange, der udtrykte glæde over, at Gam blev valgt. I modsætning til tid- ligere grønlandsministre behøver Gam ikke først at indhente oplysninger, når der skal afgøres en sag. Han var her- oppe under nyordningens første perio- de og kender problemerne meget godt. Der er ingen tvivl om, at hans udnæv- nelse til minister skaber store forhåb- ninger. Jeg er dog af den mening, at Gam ikke var blevet valgt til folke- tingsmand, hvis man havde vidst, at han skulle være minister. Vi ved, at ministerens arbejde er meget stort. Han bør berejse hele Grønland, og det tager meget lang tid at gennemføre en sådan rejse. Jeg er bange for, folke- tingsmanden Gam, der er repræsen- tant for nordkredsen, efterhånden hol- der sig tilbage til fordel for minister Gam. Hvis dette sker, vil det betyde et stort tab for nordkredsen. Mon man ikke burde have tænkt på at udstede et omvalg, eller burde man ikke have valgt den kandidat, der fik flest stem- mer næst efter Gam til folketingsmand eller have taget Garns suppleant? En genvej for grønlændere Rink Kleist, K’utdligssat: Hvis Gam ikke var blevet valgt som folketings- mand, havde man nok valgt en mini- ster, der først måtte rejse op til Grøn- land for første gang for at lære forhol- dene bedre at kende, og hvis to grøn- lændere var blevet valgt, havde man så mon valgt den ene af dem til mini- ster? — Een af vore landsmænds kri- tik i forbindelse med Garns udnævnel- se til minister er jeg meget ked af, idet jeg forstod hans udtalelser som et per- sonligt angreb på Gam uden at han har tænkt på den gavn, en sådan ud- nævnelse kan få for hele landet. Op- rettelsen af en særlig minister for Grønland er et vigtigt vendepunkt i vort lands historie, som vi alle bør glæde os over, og Garns udnævnelse til minister må skabe forhåbninger, idet vi må betragte det som en genvej til en grønlænders udnævnelse til minister engang med tiden. ta umiarssuane Kimångitsardlugo na- lunaerasuartauserissut nålagkerpai Walvis Bayimut ilungersordlutik ici- nuteKarKUvdlugit piumassarerKUvdlu- go tingmissartumik autdlartitsinigssaK, ilaussune inugtanilo sigssamitut inu- ssutigssanik imigagssanigdlo pigssar- sissuneicarsinaorKuvdlugit. uvdlup Kernata sujornagut nal. ancaninguler- dlune tangneK arKaningorå umiarssup seKumitugssångortup nalunaerasu- åune kingugdleK nagsiupå. nalunaerut utersinaitsumik naggaserneKarpoic: „tåssa matuvugut." umiatsiaup angutit ånåussat umiar- ssuarmut kaligtåumut piniavingmik Mancherster Divisionip kigdlinganut inigssisimassumut ikivai. umiarssup nålagå, maskinalerissuneK maskina- lerissuneruvdlo tugdlia umiarssuarme kaligtåumiginarput tåussuma nålagå peKatigalugo ånåussiniarnigssaK umi- arnerit sigssamitut pineruvdlugit i- ngerdlåniarneKartugssaK OKaloKatigi- ssutigiumavdlugo. umiarssuarne ånåussiniartunitut u- miarnerit sigssamitut ajornartorsior- nerat ånilångatiginerujartuinarpåt. taima magdlertigititdlugo umiatsiå- mik ånangniumik timukartitsiniarnig- ssaK ingminut toKuniarnerinarmik lci- nguneKångitsortugssåusångitsoK nalu- nångitdluinarpoK. (norm. tugdl. nangisaoK) 21

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.