Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.07.1961, Síða 15

Atuagagdliutit - 13.07.1961, Síða 15
saniatigut Flatøbogip imarai norskit kunginik OKalualåtoncat. nunanitdle tamalånit soKutigine- KarnerssaussoK tåssa Kalåtdlit-nunå- nut tungassumik OKalugpalåK, ukiut- dlo akugdlit nalånit pissut OKatdlisi- gineKarnerssaussut ilåt, itsarnitsanik ilisimatutut påsiniainerup tungåti- gut pingåruteKardluinartoK. Eirik Rauda Brattalidime ukiume 985—986-ime, Eirik Rauda, Erik AugpalårtoK, Islandimit autdlar- simavoK vikingit umiarssuåinik 25-nik usilersordluarsimaKissunik angatdla- teKardlune, inuit 1000 migss. ilausso- ralugit Kalåtdlit-nunane nunaicarfig- ssarsiorniåsavdlune. tåuna Norgeme Rogalandime inungorsimavoK, island- imiut pissarssuit ilåta panianik nu- liarsimavdlune. nunarxatitånile isu- maKatigiungnaersimågamigit ukiut pingasut erKigsivérutitausimavdlune, tåssa kimitdlunit toKuneKarsinaussu- tut issigineKardlune Atlantikup a- vangnåne angalaorsimavoK nunavtalo kujatå angoriaramiuk inugsinginami- lo tamaunga nunasiumatdlersimav- ne. naluneKångitsutut mardlungnik nunaKarfigssarsivoK Østerbygd K’a- Kortup ernåne ama Vesterbygd Nup crKåne. Eirik nangmineK Østerbygdi- rae nunagssipoK Brattalid najulerdlu- go ernine mardluk Leif åma Torvald pånilo Freydis taimatutdlo inoKutine avdlat inugsiautinilo ilagalugit, sor- dlume taimane pissartat ilerKOKarsi- massut. naussorigsaissut islandimiut nuima- ssorssuit ilait pigissatik tamaisa nag- sardlugit Kalåtdlit-nunåliaKatausimå- put åma Herjulf Bårdsøn. tåussuma ernera Bjarne umiarssuarminik niuv- fagiarsimavdlune angerdlamut Is- landimut tikikame tusaramilo angune Eirik peitatigalugo Kalåtdlit-nunåli- arsimassoK malingnaujumatdlerpoK, putsumitdle tåmartajårdlutik nuna Kalåtdlit-nunåta ei'KartorneKartarne- ranut nalerKutingitsoK tikitdlugo. tai- maingmat Bjarne Herjulfsøn europa- miunit Amerikamik takungnencårtu- vok, tamånalo pisimavdlune 986-ime ukiåkut. Bjarnile nunaliarsimångilaK avangnamut kangimut sanguvdlune i- lane Brattadimltut tikisimavdlugit nunamigdlo takussaminik OKalugtut- dlugit. Katångutigit pingasut sapitsuliait Bjarnep OKalugpalåva tamåna aut- dlarKautauvoK Kavdlunåtsiait påsi- ssagssarsiordlutik Amerikap avang- nånut angalaortalernerånut, tamåna- lo Flatøbogime sukumissumik ag- dlautigineKarsimavoK. Leil kimukarKårtuvoK. Bjarnep u- miarssuå pisiarå, kimutdlo kujåmut ingerdlagame nuna Bjarnep takusså navssåralugo. angutitaisa sineriak a- ngatdlavigissartik nigguvigissarpåt, tikisarKårtik Hellulandimik atserdlu- go, tugdlia Marklandimik kingugdler- dlo Vinlandimik. ukioK migssiliordlu- go mulorérdlune Leif utimut tiking- mat nukå Torvald Eriksøn autdlar- poK, angajume avKutå atuardlugo i- ngerdlavdlune. sujugdlit inugsingit- sut tåuko tikisamingne inungnik nå- pitaKarput skrællingértugkamingnik. inuit tåuko indianeriusimåput, ki- ngornale eskimut taimatut pineitarta- lersimavdlutik. skrællingimut akiu- nerme Torvald toKutauvoK, angutitai- salo ilivåt nunguamut toicutinane nangmineK iliveKarfigssamisut torKa- gånut. åipåguane nukardlersåt Tor- stein autdlarpoK angajume ilerfa u- jarniåsavdlugo navssåringitsordlugu- le. Eiriup ernere nunanik navssårniar- dlutik angalassuput pisanganartunik misigissagssarsiortuvdlutik. tåuko ki- ngornagut, nunasiartortut tikiuput, nunasiartortut amerdlanerit sujuler- ssuissoralugo Torfinn Karlsevne. tåu- na Islandime inungorsimavoK Øster- bygdimutdle nunasivdlune nuliarsi- mavdlune. pingasunik umiarssuaKar- dlune 120-nik inugtalingnik autdlar- poK nunasiartornerdle iluagtingitsor- dlune. nunasissut igdluliukasigtutdlo skrællingit tikiutaraut, akiunerne Kavdlunåtsiait aj orssartitaussardlutik, skrællingingOK amerdlasorpagssuga- mik. Kavdlunåtsiait Kalåtdlit-nunåni- ngånérsut Amerikamut nunasingitso- raluarput ardlaKaKissunigdle tasamu- nga angalassoKartarsimavdlune. Kav- dlunåtsiait tasamunga Kissungnik sa- någssamingnik aigdlertarsimåput indianernitdlo amernik pisissarsimav- dlutik, tamåko Norgemut, Danmarki- mut Englandimutdlo tunissarsimav- dlugit. Vinland sumipa? agssortussutigineKartångilaK Kav- dlunåtsiait Amerikamik navssåncår- tungmata, tamatumungalo angnermik pissutåuput Flatøbogip Kalåtdlit-nu- nånut tungassunik OKalugpalårtaine erKartorneKartut sukumissut ugper- narpalugdluinartutdlo. tamåko OKa- lugpalåt tungavigalugit åma Kavdlu- nåtsiait sumitarsimanerat påsissag- ssarsiorfigineKarsimavoK. Vinland pivdlugo OKalugpalåtorKane tainenar- Pok nuname vlnigssaKartoK kungnilo eKaloKartoK. eKaloKarfiup kujåmut kigdligå Massachuset-Connecticut, vl- nigssaKarfiuvdlo avangnamut kigdli- nga Massachusetts. åmåtaordle sumi- ssusia nalerKutdluinarpoK Leifip seni- nersiortarsimaneranik OKalugpalå- torKane agdlautigissaussunut. Vinland tåssausimasinauvoK nuna Newportip ei'KånitoK New Yorkip kangiane, må- namut tamåna ilisimatunit angneru- ssumik påsissaKarfigineKarsimångi- laK. Kavdlunåtsiait igdlukuinik, ilerfi- nik, sékugisimassåinik ujancanigdlu- nit kigartugainik Amerikame nav- ssårtoKarsimångilaK. igdloKarfingme NewportimipoK ujarKanik napassu- liaK ulamertOK pisoKarssuaK. tåuna Kavdlunåtsiait patdligtailissatut sanå- risimasinauvåt åmale avdlat suliari- simasinauvdlugo, tamatumingalo it- sarnisarsiut misigssuinerat ersserKig- sumik kinguneKarsimångilaK. ujarak kigartugaK runinik agdlangnilik uki- orpålungortut tupåtdlautigineKarsi- massoK påsineKarsimavoK perKuser- dlutaussoK, åmale vikingit såkue nav- ssårineKarsimassut nunasiartortut ilå- ta Norgemit aggiussarisimavai. danskit ilisimatut alapernaerssuissut månamut ilisimatujungitsut kisimik tamåkuninga misigssuissarsimåput, i- limanarpordle sujunigssame katerssu- gausivit tungånit angnerussumik mi- sigssuisitsinigssaK, ilisimatut peKa- tauvfigissånik. nålagauvfiup kater- ssugausivigssuane inspektøre magister Jørgen Melgård 1956-ime Kåumatit Kavsit New Yorkimit New Found- landimut Labradorimutdlo sineriak sinerdlugo angalaorpoK OKalualåtor- Kane agdlautigineKartunut sinerissap pissusia sanigdliuniardlugo, itsami- sarsiutut misigssuinigssaK sujunerta- ralugo alapernaerssuivdlune taimaili- ordlune. tamatumunåkut påsisimavå OKalualåtorKat erssersikåt Leif Kav- dlunåtsiaitdlo avdlat TJSA-misimav- dluarsinaussut, amerikamiutdlo tai- matutdlo danskit ilisimatut OKarput påsiumårigtik Leif sinerissap ilåne sumisimanersoK. Grønlands HISTORIE Af Mads Lidegaard Den første samlede fremstilling af landets hi- storie fra de forhistoriske kulturer til nyord- ningens moderne Grønland. „— fortrinlig hi- storiebog." Atuagagdliutit. „En bog der bør være standardudstyr i enhver grønlandsrej- sendes bagage." Ekstrabladet. Illustreret og med arbejdsopgaver beregnet for studiekredse og skoler. 166 sider. Kr. 14,50. Turisme i Grønland I år bliver der fem grønlandsrejser for folk, der ikke ønsker luksuriosq omgivelser Hvem skulle nu tro det: Grønland som turistland. For blot få år siden ville man have sagt: Det vil aldrig kunne gennemføres, endsige gennem- føres med succes. Og alligevel viser de første turistrejser til Grønland i 1960 en overvældende succes. Ikke færre end 11 lande var repræsenteret, de fleste fra Europa, men Sydafrika og Indien var blandt de bidragydende. Jeg har selv haft lejlighed til at tale med flere af turisterne sidste år, det lød enstemmigt: Fantastisk, eneståen- de, vi ville aldrig have undværet den oplevelse. De primitive indkvarte- ringsforhold blev taget med højt hu- mør, man var indstillet på det, man var advaret i forvejen. Det virkede spændende for de ellers forvænte tu- rister virkelig at komme ud for alt det, Grønland byder på i retning af primitive forhold, ja, selv at måtte undvære det daglige bad var spæn- dende, hvem skulle have troet det? Mennesket er uberegneligt. Turistsæsonen i år har helt andre dimensioner. Rejseselskabet Aero- Lloyd har fået blod på tanden. Man er gået ind for sagen med brask og bram. Der må ligge et meget stort ar- bejde bag disse forberedelser og til- rettelæggelser. Jeg sidder med Aero- Lloyds rejsebrochure foran mig — el- ler rettere brochurer, for der er man- ge, på mange sprog, bl. a. dansk, tysk, engelsk og fransk. Brochurerne er ny- deligt illustrerede med kønne, natur- lige farver, som alle vi „gamle be- boere" kender og beundrer. Det, der imponerer mest, er dog den åbenhed, hvormed man beskriver de primitive forhold. Det er ikke noget med at stille trygge og lette forhold i udsigt, tværtimod, hedder det: En rejse til Grønland er ikke noget for forvænte turister, der møder op i forventningen om luksuriøse eneværelser med al moderne komfort, for det findes sim- pelthen ikke. Sådanne turister skal holde sig til de mondæne badesteder. Men hvis man er besjælet af trangen til at opleve noget aldeles overvæl- dende og storslået, hvis man er ind- stillet på at stå ansigt til ansigt med den mægtige natur med de store, rene linier og opleve naturens vældige stil- hed og af og til naturens vældige ra- sen, så er Grønland netop det rigtige sted. Fem rejser I 1961 er der foreløbig arrangeret 5 grønlandsrejser, den første den 27/6 og derefter hver 16. dag. Sidste rejse bliver den 22/8. Rejsernes mål bliver først og fremmest det sydlige Grøn- land i lighed med rejserne i 1960, dog er der for hvert rejsehold, der omfat- ter 80 deltagere, lavet en speciel tur til Diskobugten. Der skal melde sig mindst 15 deltagere, hvis turen skal kunne gennemføres. Skulle der ikke være tilstrækkelig tilslutning fra tu- risterne, kan vi, d. v. s. de fastboende, overtage tilbudet og få den store chance at komme nordpå. Aero-Lloyd har chartret en norsk Forlang tilbud på påhængsmotorer og plasticjoller. OLES Varehus Godthåb sælfangerbåd, „Heimen", der er blevet ombygget til formålet. Der er indrettet ekstra kahytter, og badeforholdene er knapt så primitive som in natura. Der er indrettet spisesalon og dækssalon, men om nogen luksusliner i ameri- kansk stil, er der naturligvis ikke tale. Deltagerne skal således selv med- bringe sovepose og spisebestik, og det må man indrømme er vigtige ingre- dienser, når man er på farten kysten langs. Denne Diskorejse vil blive arrange- ret for hvert hold, og af hver 80 tu- rister får 15 chancen for dette moder- ne eventyr. Der kan vist ikke være megen tvivl om, at tilslutningen vil blive stor. Besøg i Sydgrønland De resterende 60 deltagere på hvert hold bliver fordelt i tre grupper, som så skifter ophold. Der bliver besøg i Julianehåb, NarssaK, NarssarssuaK. Fra Julianehåb er der arrangeret ud- flugter til Kirkeruinen fra det 14. år- hundrede. Foruden ruinen af selve kirken, som er meget velbevaret, er der en ruin af et kloster og af en bo- plads fra samme periode. Desuden er der udflugter til fåreholdersteder med en så skøn beliggenhed, at man skal være en ny Finn Gerdes for at kunne beskrive det, med andre ord: Det skal ses. Der er flere vidunderlige elve til laksefiskerne, enhver lystfiskers store drøm. Min mand fangede på IV* time sidste år ikke færre end 42 dejlige, store laks. Det er ikke nogen fisker- historie, for jeg har selv gjort dem alle sammen i stand, hvilket turde være oplysning nok til tvivlende sjæ- le, og så er min ellers udmærkede mand endda ikke særlig god til at fi- ske. Han siger selv, at når man har været så heldig i kærlighed, som han har, så bliver man aldrig særlig god med fiskestangen, og det er jo egent- lig meget sødt sagt. Til en kælvende bræ Fra NarssaK er der udflugter til Iga- liko, et af de mest frodige steder i Grønland, nu beboet af fåreholdere, tidligere af de første vikinger, der kom til Grønland. Herfra stammer velbevarede ruiner. Endvidere vil der blive lejlighed til pr. båd at sejle helt tæt ind på en kælvende bræ i bunden af skovfjorden. Indkvartering Selve NarssaK er ligeledes en sevær- dighed. Vi har her den store fiskefa- brik og slagteriet, idet NarssaK er ho- vedcentret for fåreavlen i Sydgrøn- land. Selve turisternes ankomststed, Nar- ssarssuaK med flyveplads, er et lille stykke moderne Grønland. Det er amerikanerne, der har oprettet basen, men den er nu overtaget af den dan- ske stat. Aero-Lloyd driver her hotel, der hedder Arctic, så helt uden mo- derne bekvemmeligheder bliver de kære turisters ophold ikke. Indkvar- teringen under turen bliver fortrins- vis hos private, og her kommer de primitive forhold for dagens lys. Pladsen hos de fleste grønlandske fa- milier er jo sparsom, men det gamle ordsprog: „Hvor der er hjerterum, er der også husrum", gælder stadig og vel især i Grønland. Det var i hovedtrækkene, hvad- tu- risternes program omfatter, så der bliver noget at opleve udadtil, ople- velser som forhåbentlig vil kunne op- bevares i hukommelsen som noget dy- rebart, man altid kan tage frem, ven- de og dreje, så man kan få lov til at genopleve de forhåbentlig gode dage, der var turisterne beskåret, at være i Grønland. Hvad gavner turismen Man kan ikke lade være med at stille sig det spørgsmål: Hvad vil tu- rismen komme til at betyde for grøn- lænderne? Det er vanskeligt at be- svare, men den personlige kontakt vil altid give noget positivt, selv om sprogvanskelighederne vil være en svær hemsko. Det er altid menneske- ligt udviklende at lære andre menne- skers sæder og skikke at kende, at lære, at man kan leve på mere end en måde, at en ting altid har to eller fle- re sider, som man står sig ved at be- tragte. Rent praktisk er der ingen tvivl om, at der vil kunne oparbejdes et marked for grønlandske husflids- arbejder. Der bliver jo lavet mange særdeles nydelige ting heroppe, ting som ikke laves andre steder i verden, originale ting, der mange steder vil skabe efterspørgsel, når blot det bli- ver set rundt omkring. Der vil kunne opnås gode priser på dette husflids- arbejde, og det var da en ide, hvis der blev sat lidt system i sagen, således at man lå inde med et lager af virkelig gode arbejder, når turistsæsonen sæt- ter ind. Kan det ikke nås i år, ja, så til næste år. Turisterne skal nok blive ved med at komme, det borger natu- ren for, og bliver turisterne vel mod- taget, ja, så tales der vidt og bredt om det gæstfrie Grønland og de gæstfrie grønlændere, således at mange andre får lyst til at aflægge visit heroppe. Folk, der er på ferie, bruger jo penge, det hører ferien til som noget uund- gåeligt og behageligt, så vi må sørge for, at disse penge bliver erlagt i Grønland til glæde for mange. Det modsatte får mig til at tænke på de to deprimerede mænd, der sidder og ta- ler sammen. Den ene siger: Bare man havde en masse penge, åh hvad, siger den anden: Man bliver ikke mere lyk- kelig, fordi man har penge. Nej, siger den første, men man kan være ulyk- kelig på en mere behagelig måde. Ellen Gerdes. E \fil\IRUDE fra Grønland til Troperne ... Kalåtdlit nunånit nunanut kiangnerpånut Evinrude er resultatet af 52 års teknisk erfaring: startsikker under alle vejr- og tempera- turforhold, vandtæt indkaps- ling og lydløs gang. Den ideelle motor til jagt, fi- skeri og transport. 3—5>/i—10—18—40—75 hk Evinrude ukiune 52-ine teknikikut misiligtagkat avKutigalugit sanauvoK: sila silåinardlo KanoK ikaluarpata nåme autdlångitsorpoK, sivtertårtug- ssåungitsoK perpaluisagton. autdlainiåsagåine, aulisåsagåine agssartusagéini- lunit motorigssaK pitsak. 3—51/*—10—18—40—75 hk. 3 hk, 2 cyl. kun kr. 1.050,— 3 hk, mardlungnik cylinderilik 1.050 krfininanarpoK Skriv efter brochure agdlagartainik dssinginigdlo piniarniarit Specialfirmaet i bådmotorer gennem 50 år ukiune 50-ine umiatsiat motorinik Ingmikut nioroutcKarårsimassoK JOHS. THORNAM INDUSTRIHUSET — KALVEBOD BRYGGE 20 — KØBENHAVN V. 15

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.