Atuagagdliutit - 13.02.1964, Page 31
— Næh, hvor ser det nydeligt ud, Skæg. Du har dog en
kolossal forstand på skive — og save run«*, kan du også!
— takuminåsagaluarmigame, Skæg. umiarssualliornermut
pilagtornermutdlo kutsisimånginguatsiaKautit.
— Har du ikke flere søm, Pingo? Jamen,
så skal jeg bede Pelle om at kaste nogle op!
—kikiautaerupit, Pingo? tauvame Pelle
Kinuvigisavara amerdlanerussunik nalugser-
Kuvdlugit.
— Hvad? Det er jo min dårlige finger,
Pildskadden bruger som hat, så kan
jeg jo godt slå søm i igen!
— sunauna? tikermauna pua Pild-
skaddip nasarigå, tauva kikiagtuerKig-
sinaulerpunga.
— Næh, har du fundet vores gamle skibs- — Jo, det er rigtigt, Klump, jeg så ganske tyde-
skrue, Klavs, det var dejligt. Tag dig endelig ligt, at du lagde svingboret derhenne!
en dukkert til, der er mange ting endnu, vi
savner! — ilumorpunga, Klump, takuvavkit Kivdlerut
ikunga iligit.
— Klavs. Kujanåssusia sarpikunguavut na-
nigitit. imap narKanut arKarKilårniaratdlait,
sule nanissagssarpagssuaKarpoK.
— Det vil jeg sige dig, Knalle, hvis du vil bevare
vores venskab, må du ikke spise værktøjet. Der
må være en grænse!
— Knalle OKarfigisavavkit, ikingutigiginåsaguvta
sånativut nerissåsångilatit, tamarmik kigdleKarta-
riaKarput.
— Om det snart er spisetid? Nej, lille Knalle, — Ja, selvfølgelig må du få klodsen, vi har — Du behøver ikke, at passe på værktøjet
det varer et par timer endnu, — tænk på noget ikke brug for den. Mon alle strudse er så for- foreløbigt, Pelle. Det må da tage mindst et par
andet! slugne? timer at fordøje den klods!
— neriviigssångulernerpoK? nåmivik, Knalle,
sule akunerit mardluk, utariciså avdlanik ericar-
sautigssarsiorniarit.
— Kå, tåuna neriniaruk atorfigssaKartingilar-
put. Katigagtussat tamarmik taima nerrersutigi-
nerdlutik? (
— Pelle, sånatise pårissariaerupatit, Kissukut-
dlagssuaK issara akunerne mardlungne Kårsilå-
rutigisagunarpara.
“-i
— Skal du ned til motoren, Klump? Jamen,
det skulle du rigtignok have sagt, førend jeg
slog det sidste bræt på!
— Klump, motorianukåsavit? kisiånime Ki-
ssugtagsså kingugdleK ikutinago oKarérsimåsa-
galuarputit.
— Pyt, der er mange vanskeligheder, som kan
overvindes, når man står med en sav i hånden!
— ajornartorsiutigssarpagssuit ajugauvfiginia-
gagssat. pingårtumik pilagtumik tigumiartit-
dlune.
— Bravo, Klavs, sikke meget benzin du har
fundet til os. Tænk, at du tør lade Knalle bære
en dunk!
— ajungilaK, Klavs, kåkåk dunkit benzinamik
imagdlit navssårisimassatit amerdlagamik. år-
dlerigingiliuk dunke atauseK Knallemut tigu-
miartisavdlugo.
J
Giv Dem selv en
pose drops i dag —
og husk! —
den skal være fra
Galle & Jessen
☆
sukuancanik ilumiulingnik
uvdlume pisigit pugssiår-
Kamik — ericaimajugdlo!
pugssiåraK uvånga pissu-
sangmat Galle & Jessen
Samuelip agdlagai
kap. 13 — vers 2—11.
atåtannerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie
Tekst: professor dr. phil Søren Holm.
Tegninger: Jahn-Nielsen.
1. Samuelsbog
Kap. 13 — Vers 2—11.
Krigen mellem Israel og filistrene brød nu atter løs og
Saul samlede 3000 krigere, af hvilke han overlod 1000 til sin
søn Jonathan, der havde held til at fælde landfogeden, som
filistrene havde indsat i byen Geba.
israilimiut filisteritdlo sorssdterKilerput, Saulivdlo sorssug-
tartut 3000 katerssorpai, tåuko ilait 1000 ernerminut Jona-
thanimut tuniutdlugit. tåussuma ajorssartipå filisterit ig-
dlOKarfingme Gebame KUtdlersångortitåt.
Da lod Saul støde i krigshornet over hele Israles land. Fol-
ket fik at vide, at filistrenes foged var dræbt, og at fili-
strene pønsede på hævn. De samlede en vældig hær, og
israeliterne stævnede til Gilgal for at følge Saul.
tauva Saulip Israelime tamarme sorssungnermut kalerriså-
rut nalunaerutigitipå. inuit tusarpåt filisterit nålagautitåt
toKUtausimassoK filisteritdlo akiniainiartut. såkutorpagssuit
filisterit katerssorpait israelikutdlo Gilgalimukarput Saule
maligdlugo.
Da israeliterne så filistrenes store mængde, blev de bange.
De trængtes hårdt, og de skjulte sig i huler, klipperevner,
gruber og vandbeholdere, eller de flygtede ligefrem af
lande og gik over Jordanflodens vadesteder til landet hin-
sides floden.
filisterit såkutdrpagssue takugamikik israelikut ersilerput,
eKiterput toraortordlutigdlo Kangåtanut, Kupanut imisiving-
nutdlo KimåvdlutigdlOnit kugssup Jordanip sinånut k i: g -
ssuvdlo akianitumut nunamut.
I
Copyright: Dagbladenes Pressetjeneste, Copenhagen.
31