Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.02.1964, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 13.02.1964, Blaðsíða 31
— Næh, hvor ser det nydeligt ud, Skæg. Du har dog en kolossal forstand på skive — og save run«*, kan du også! — takuminåsagaluarmigame, Skæg. umiarssualliornermut pilagtornermutdlo kutsisimånginguatsiaKautit. — Har du ikke flere søm, Pingo? Jamen, så skal jeg bede Pelle om at kaste nogle op! —kikiautaerupit, Pingo? tauvame Pelle Kinuvigisavara amerdlanerussunik nalugser- Kuvdlugit. — Hvad? Det er jo min dårlige finger, Pildskadden bruger som hat, så kan jeg jo godt slå søm i igen! — sunauna? tikermauna pua Pild- skaddip nasarigå, tauva kikiagtuerKig- sinaulerpunga. — Næh, har du fundet vores gamle skibs- — Jo, det er rigtigt, Klump, jeg så ganske tyde- skrue, Klavs, det var dejligt. Tag dig endelig ligt, at du lagde svingboret derhenne! en dukkert til, der er mange ting endnu, vi savner! — ilumorpunga, Klump, takuvavkit Kivdlerut ikunga iligit. — Klavs. Kujanåssusia sarpikunguavut na- nigitit. imap narKanut arKarKilårniaratdlait, sule nanissagssarpagssuaKarpoK. — Det vil jeg sige dig, Knalle, hvis du vil bevare vores venskab, må du ikke spise værktøjet. Der må være en grænse! — Knalle OKarfigisavavkit, ikingutigiginåsaguvta sånativut nerissåsångilatit, tamarmik kigdleKarta- riaKarput. — Om det snart er spisetid? Nej, lille Knalle, — Ja, selvfølgelig må du få klodsen, vi har — Du behøver ikke, at passe på værktøjet det varer et par timer endnu, — tænk på noget ikke brug for den. Mon alle strudse er så for- foreløbigt, Pelle. Det må da tage mindst et par andet! slugne? timer at fordøje den klods! — neriviigssångulernerpoK? nåmivik, Knalle, sule akunerit mardluk, utariciså avdlanik ericar- sautigssarsiorniarit. — Kå, tåuna neriniaruk atorfigssaKartingilar- put. Katigagtussat tamarmik taima nerrersutigi- nerdlutik? ( — Pelle, sånatise pårissariaerupatit, Kissukut- dlagssuaK issara akunerne mardlungne Kårsilå- rutigisagunarpara. “-i — Skal du ned til motoren, Klump? Jamen, det skulle du rigtignok have sagt, førend jeg slog det sidste bræt på! — Klump, motorianukåsavit? kisiånime Ki- ssugtagsså kingugdleK ikutinago oKarérsimåsa- galuarputit. — Pyt, der er mange vanskeligheder, som kan overvindes, når man står med en sav i hånden! — ajornartorsiutigssarpagssuit ajugauvfiginia- gagssat. pingårtumik pilagtumik tigumiartit- dlune. — Bravo, Klavs, sikke meget benzin du har fundet til os. Tænk, at du tør lade Knalle bære en dunk! — ajungilaK, Klavs, kåkåk dunkit benzinamik imagdlit navssårisimassatit amerdlagamik. år- dlerigingiliuk dunke atauseK Knallemut tigu- miartisavdlugo. J Giv Dem selv en pose drops i dag — og husk! — den skal være fra Galle & Jessen ☆ sukuancanik ilumiulingnik uvdlume pisigit pugssiår- Kamik — ericaimajugdlo! pugssiåraK uvånga pissu- sangmat Galle & Jessen Samuelip agdlagai kap. 13 — vers 2—11. atåtannerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie Tekst: professor dr. phil Søren Holm. Tegninger: Jahn-Nielsen. 1. Samuelsbog Kap. 13 — Vers 2—11. Krigen mellem Israel og filistrene brød nu atter løs og Saul samlede 3000 krigere, af hvilke han overlod 1000 til sin søn Jonathan, der havde held til at fælde landfogeden, som filistrene havde indsat i byen Geba. israilimiut filisteritdlo sorssdterKilerput, Saulivdlo sorssug- tartut 3000 katerssorpai, tåuko ilait 1000 ernerminut Jona- thanimut tuniutdlugit. tåussuma ajorssartipå filisterit ig- dlOKarfingme Gebame KUtdlersångortitåt. Da lod Saul støde i krigshornet over hele Israles land. Fol- ket fik at vide, at filistrenes foged var dræbt, og at fili- strene pønsede på hævn. De samlede en vældig hær, og israeliterne stævnede til Gilgal for at følge Saul. tauva Saulip Israelime tamarme sorssungnermut kalerriså- rut nalunaerutigitipå. inuit tusarpåt filisterit nålagautitåt toKUtausimassoK filisteritdlo akiniainiartut. såkutorpagssuit filisterit katerssorpait israelikutdlo Gilgalimukarput Saule maligdlugo. Da israeliterne så filistrenes store mængde, blev de bange. De trængtes hårdt, og de skjulte sig i huler, klipperevner, gruber og vandbeholdere, eller de flygtede ligefrem af lande og gik over Jordanflodens vadesteder til landet hin- sides floden. filisterit såkutdrpagssue takugamikik israelikut ersilerput, eKiterput toraortordlutigdlo Kangåtanut, Kupanut imisiving- nutdlo KimåvdlutigdlOnit kugssup Jordanip sinånut k i: g - ssuvdlo akianitumut nunamut. I Copyright: Dagbladenes Pressetjeneste, Copenhagen. 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.