Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 18.01.1979, Blaðsíða 9

Atuagagdliutit - 18.01.1979, Blaðsíða 9
Jeg valgte kostskole fordi jeg kedede mig Anders, 13 år, har valgt at gå på kostskole i Dan- mark, fordi han kedede sig her i sin fritid. Han for- tæller her til AG, hvordan det er at bo på en kost- skole Mange grønlandske -børn og unge har i de forløbne år været nødsa- get til at tage på uddannelse og skoleophold i Danmark - langt væk fra deres vante omgivelser - fordi der ikke har været mulig- hed for at få uddannelse i Grøn- land. Men der er -også mange danske børn, der er kommet væk fra de- res -miljø, fra deres kammerater kalåtdlit mérarparujugssuit inu- sugtuarKatdlo ukiut ingerdlane- rine avdlatut ajornartumik ilini- ariardlutigdlo atuariartordlutik DanmarkiliartariaKartarput — sungiusimassamingnit ungasigsor- ssuarmut autdlardlutik — perKu- -t'igalugo Kalåtdlit-nunåne iliniar- figssarsisinåunginertik. kisiåne åma Kavdlunåvararpa- rujugssuit najugkati-k, ikingutitik ilaKUtat-igdlo avdlat Kimagdlugit angajontåtik ilagalugit Kalåtdlit- nunånukartarput, ilait ingerdlav- dluartarput; avdlat-dle pitsauvat- -dlångi-tsumik. Anders: — nangminérneK ilfkarpa- ra. Anders: — Jeg har lært at klare mig selv. Anders Krøyerip 13-inik uki- ugdlip ukiut mardluk Nungmé- rérdlune pifsaunerutlsimavå Dan- markimut utemigssane Sorø Aka- demime atuarfingme najugaKar- fiussume atuariartordlune. — pitsaunerutlsimavara pernu- tigalugo månineK nuånaringinav- ko, Anders OKarpoK, AG-p OKalo- Katigingmane Nungme juleferia- Karnermine. nuånaråra sisorar- neK, kisiåne u-kioK kaujatdlagdlu- go sisorarneK ajornaKaoK. tauva atuarfingmut najugaKarfiutigi- ssumut pinigssaK tonrarpara. so- runame avdlångorneruvoK, aut- dlarKautånilo angerdlarsertarpu- nga. månåkutdle atuarfingme na- jugaKarnera nuånarissorujugssu- ångorpara. ilikavigpara nangmi- némigssara. nunanit avdlanårsut atuartut 50-it — atuarfingme najugaKarfiussu- me uvdloK KanoK ingerdlassarpa? — atuartut 137-uvdluta atuar- fingme najugaKarpugut, ilavutdlo 50 migss. nunanit avdlaningånér- suput. uvagut 11-12-iuvugut a- og fra deres øvrige familie for at følge deres forældre til Grønland. Nogle trives godt, andre knap så godt. Anders Krøyer, 13 år, valgte ef- ter to års ophold i Nuuk at rejse tilbage fil Danmark for at gå på kostskole på Sorø Akademi. - Jeg valgte det, fordi jeg sim- pelt hen kedede mig her, siger Anders, som AG -snakkede med, ngajonråve Kalåtdlit-nunånitut. atuarfingme 8., 9. åma 10. klasse- KarpoK tauvalo gymnasiaKardlu- ne. klassene sujugdlerne pinga- sune nukagpiaråinarnik atuarto- KarpoK tamarmik atuarfingme najugalingnik. gymnasiame åma niviiarsiaraKarpoK, -kisiåne tåukua igdloKarfingme entånilo najuga- Kartuvdlutik. atuarfingme naju- gaKarsinåungitdlat. — ukiune sujugdlerne inérKane kisermåutagkane najugaKartar- pugut, klassene angnemitut mar- dlutarissanitardlutik. kisiåne si- nigtarferujugssuaKarpugut 20-uv- dlune sinigfiussartunik. dlerKuto- KaugunarpoK, — kigdlilersuivfigissåungilagut, kisiåne pivfigssanik maligtari- ssagssanigdlo maleruagagssaKar- poK. maligtarpavutdlo — amer- dlanerpåtigut. ajungivigpoK piv- figssanik aulajangersimassunik naj orKutaKardlune. iliniagagssat nåkutigissagssåuput uvdlåkut nal. arfineic mardluk itersarneKartarpugut, -tauvalo uv- dlåkorsioKatigigtardluta nal. 7.30. minutit 15 sivnerdlugit inortui- guvta unukut arKanernut inarta- raluardluta Kulingiluanut inarti- tåusaugut. atuartarpugut arfineK pingasunit uvdlup Kernata tungå- nut. tauva kissartunik nerissarpu- gut, agdlagarsiavut tigussardlugit agdlagfingmilo pissagssaKaruvta isumagalugi-t, sordlo aningaussa- nik kaussarfingmiugssavtinik ti- gusiniardluta. uvdlut tamaisa mardluk tungånut atuartarpugut, tauvalo sungivfeKalersarpugut i- luarissavtinik iliorsinauvdluta tatdlimat tungånut, taimailigå- ngat iliniartugssaussaravta. -iniv- tlne illniartarpugut, åmalo ma- tuvta igalåvata sågua igdluarsi- måsaoK pigårtup takusinauniå- sangmago iliniagagssavut sang- minerivut. matuvut igalåKarput. avsserneKarsinauvoK — kisiåne unuame åma angmassugssauv- dlune. — unukorsiortarpugut arfiner- mut, kingornagutdlo dlinianrig- dlut’a nal. arfineK pingasut tungå- nut. kisiåne TV-avisimik takung- nigkumassut akuerineKartarput. unukut Kanordlunit iliorsinauvu- gut, kisiånile iserérsimåsavdluta da -han var på juleferie i Nuuk. - Jeg kan godt lide at stå på ski, men det kan -man jo ikke gøre hele året. Jeg valgte så at tage -på kostskole. Det var selvfølgelig noget af en omvæltning, og jeg -havde hjemvé i begyndelsen. Men nu er jeg mege tglad for at gå og bo på skolen. Og jeg har i hvert fald lært at klare mig selv. 50 ELEVER FRA UDLANDET - Hvordan går en dag på en kost- skole? - Vi bor 137 elever på skelen, og omkring 50 af os kommer fra ud- landet. Vi er en 11-12 stykker, nal. 22.15. tauva mato isertarfik parnaerneKartarpoK. nal. 23 inine nipiliortuerutisaoK Kutdlitdlo Ka- mineKåsavdlutik. sungivfingme soriarfigssarpagssuit uvalikut såriagagssaKartaKaoK. uvdlut tamaia saniatigut eKaer- sårtoKartarpoK, saniatigut sanav- dlune -imalunit fagit ardlåt nang- mineK umerneKarsinauvdlune. a- tuarfik nangminérdlune silame timerssortarfeKarpoK arssåutarfi- lingmik, timerssutinut avdlanut periarfeKardlune tennisertarfe- Kardlunilo. tauva åma taseKarpoK aulisarfigisinaussavtinik umiatsi- arfigalugo nalugfigalugulunit. a- tuarfingme åma filmklubeKarpu- gut, tauvalo åma igdloKarfingme filmertarfeKardlune. ikingutivut igdloKarfingme najugagdlit piu- maguvta pulaorsinauvavut, pu- laorteKarsinauvdlutalo OKautige- rérneratut pivfigssat maleruaruv- tigik. atuarfingmåna åma nang- minerissaminik nipilerssortarto- KarpoK aviseKardlunilo. arfini- ngorneK sapåtdlo atuarfingmigi- narsinauvugut imalunit ilaKuta- vut tikerårdlugit. — kisiåne „matorérneratigut" igalåtigut iseruvta an-ivdlutalunit — imalunit sinigfingme pujorta- ruvta, tauva sap. akunera atauseK inivtinit anerKussauneK ajorpu- gut. isumaKarpunga ajungitsoK. — sukangalångila nukardlerpå- nit autdlartitdlune, åmalo nukag- piaråinarnik atuaKateKardlune? nukardlerpåt pissagssartik pissarpåt — soruname ajomakusorsinau- vok nukardlersauvdlune. ardla- lingnik ilerKutoKaKarpoK pissag- ssapilungmik pisitsissardlutik, tå- ssalo sordlo uvfarfiup Kordlortit- siviata atåne imermik nigdlertu- mik atissavut atorivut Kordlortit- sivigaluta. tamåna ilauvoK. umi- sårissoKartaraluarame månåkut -ingassagkungnaerpoK. ikinguti- gingne ajungilaK, åma atuartunut angnernut, åma sungivfivtine atu- arfik erKartungårneK ajorparput. — atauseK maKaississarpara. tåssa pitsaunerussumik Kalåtdlit- nunåt pivdlugo påsitineKarnig- ssaK. tamåna Kavdlunåt avisisa agdlauserineK ajungajagkamiko. åma kalåtdlinut radio-avise aut- dlakåtitaramiko uvagut tusarnår- nigssamut pivfigssaKångivfivtigut. tatdlimångornerunigsså Kilanå- rissarpara Kalåtdlit-nunånit tat- dlimångornikut agdlagarsissara- ma. rnh hvis forældre bor i Grønland. På skolen er der 8., 9. og 10. klasse og så gymnasiet. I de første tre klas- ser går der kun drenge, og de bor allesammen på Skolen. I gymnasi- et går der også piger, men de kommer fra byen og oplandet. De kan ikke bo der. - I de første år -boede vi på en- keltværelser, i de -større klasser er det dobbeltværelser, man har. Men så skal man sove på sovesa- le med 20 mand -på hver sal. Det er vist en gammel tradition. - Vi har det frit, men der er tidspunkter og regler, der skal overholdes. Og det overholder vi - for det meste. Det er godt nok at have nogle faste tidspunkter at -holde -sig -til. LEKTIELÆSNINGEN SKAL OVERHOLDES - Vi bliver vækket klokken syv om morgenen, og så skal vi være til fælles morgenmad klokken 7,30. Hvis vi kommer mere en et kvarter fer sent, betyder det -sen- getid klokken 21 i stedet for 23, som er normalt. Der er skole- gang fra klokken otte til halv tolv. Derefter spiser vi varm mad, -får vores post og kan ordne ting på kontoret, som f. eks. hæve lommepenge. Skoletiden varer -hver dag til klokken to, og vi har fri til -at gøre, hvad vi vil, indtil -klokken 17, hvor v-i skal læse lek- tier. Det Skal vi gøre på vores værelse, og vi skal have „vågelu- gen" slået fra, -så vagten kan kon- trollere, om vi nu også læser lek- tier. Vågelugen er et vindue i dø- ren. Den kan lukkes til - men den skal også være åben om natten. - Vi spiser aftensmad klokken seks, og derefter læser vi lektier -igen til klokken otte. Men de, der gerne vil se TV-avisen, får -lov til -det. O-m -aftenen kan vi gøre, -hvad vi Vil, men vi -skal være -indendørs -klokken 22,15. Så bliver hoved- døren låst. Klokken 23 skal der være ro på værelserne og lyset skal være -slukket. MANGE TILBUD I FRITIDEN Om eftermiddagen er der -nok at give sig til. Hver dag er der ek- stra gymnastik, ekstra sløjd eller andre valgfrie fag. Skolen h-ar selv et stadion -med fodboldbane, atletikbane og tennisbane. Så er der søen, hvor Vi kan fiske, ro og svømme. Vi ihar også en filmklub -på -skolen, og så er der biograf i byen. Vi kan besøge vores -kam- merater ude i byen alt det vi vil, — NQngmut jOtdlisioriartordlune nuånivigpoK. — Det er nu rart med en juleferie i Nuuk... og have gæster, bare vi som nævnt overholder tiderne. Skolen har forresten også sit eget orke- ster og et skoleblad. I week-en- den kan vi blive på -skolen eller besøge -farn-il-ie. - Men -hvis vi klatrer ud eller ind ad vinduerne efter „lukketid", hvis vi drikker - eller ryger -i sen- gen, så får vi -en uges stuearrest. Det -synes jeg er rimeligt. - Kan det ikke være barskt at starte i yngste klasse, og kun gå i klasse med drenge? DE YNGSTE SKAL KANØFLES - Selvfølgelig kan det være svært -at være de yngste. Der er forskel- lige regler om, at -man -skal ka- nøfles, og vi -bliver f. eks. trukket ind under -den kolde bruser med tøjet på. Det hører sig til. En overgang var der en del mob- ning, men det er -i-k-ke så -slemt mere. Kammeratskabet er godt, egså med de større elever, og vi snakker ikke ret meget skole, når vi har fri. - En ting savner jeg. Det er lidt bedre oplysning om, hvad der sker i 'Grønland. Det skriver de ikke ret meget om i de danske a- v-iser. Og den grønlandske radio- avis -kommer på et tidspunkt, -hvor vi ikke -kan høre den. Og så glæder jeg mig til om fre- dagen, -hvor der kommer brev fra -Grønland. Stillingsopslag 1. assistent i lønramme 11 samt 2 bamehjælpere til til Børnehjemmet i UmånaK Til børnehjemmet i Umanak søges 1 assistent samt 2 barne- hjælpere snarest eller efter aftale. Børnehjemmet er normeret til 14 børn i alderen 2-15 år samt 1 leder, 1 stedfortræder, 1 assistent og 2 barnemedhjælpere. Ansættelse og aflønning af assistent sker i henhold til over- enskomst mellem DSL og Ministeriet for Grønland af 12. maj 1978 i lønramme 11. Til stillingen hører en ungkarlelejlighed der svares husleje efter gældende regler. Ansættelse og aflønning af bamehjælpere sker i henhold til overenskomst mellem SIK og Ministeriet for Grønland af 1. september 1977. Der kan anvises værelser med fælles køkken og toilet. Ansøgning med kopi af eksamensbevis samt oplysning om tidligere beskæftigelse fremsendes snarest. Yderligere oplysninger kan fås ved henvendelse til: BØRNEHJEMMET Box 26, (tlf. 238 eller 179; 3961 Umanak. atuarfik najugaKarfik Kinerpara nuånernerungmat Andersip, 13-inik ukiugdlip, Danmarkime atuarfingme najugaKarfiussummigssax xinerpå sungivfingme suv- figssaisuassarame. uvane AG-mut oxalugtuarpox tai- måitume najugaxardlune xanox itox 9

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.