Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 30.05.1995, Blaðsíða 2

Atuagagdliutit - 30.05.1995, Blaðsíða 2
2 Nr. 42 • 1995 Jgfi INUIAQATIGIITTUT AVIISI 1861-imi tunngavilerneqartoq Partiilersuulluni politikkimut aningaasaqarnikkullu immikkut arlaannaanulluunniit atanngitsoq GRØNLANDS NATIONALE AVIS Grundlagt 1861 Uathængig af partipolitik og okonomiske særinteresser Naqiterisitsisoq Udgiver Suliffeqarfik imminut pigisoq: Den selvejende institution Atuagagdliutit/ Gronlandsposten Aqqusinersuaq 4 Postbox 39, 3900 Nuuk TIL: 2 10 83 Fax: 2 54 83/Fax: 2 31 47 Siulersuisut Bestyrelse Arqalo Abeisen (siulittaasoq/formand) Agnethe Nielsen (siulittaasup tullia/næstform.) Ib Kristiansen Juaaka Lyberth Hans Anthon Lynge Egon Sørensen Miki Larsen Allattoqarflk Administration Jan H. Nielsen (forretningsfører) Jørgen Olsen Inge Nielsen Allaffiup ammasarfia/Kontortid: Mandag-fredag: Kl. 9-12 og 13-16 Aaqqissuisuuneqarfik Chefredaktion Laila Ramlau-Hansen (akis./ansv.) Martha Labansen (adm. Dir.) Aaqqissuisoqarfik Redaktion Kurt Kristensen John Jakobsen Pouline Møller Jens Brønden Ludvig Siegstad Karen Kleinschmidt Aleqa Kleinschmidt (nuts./tolk) Larséraq Nielsen (nuts./tolk) ilanngutassiortortaavut Korrespondenter Nanortalik: Klaus Jakobsen Qaqortoq: Paulus Simonsen Narsaq: Johan Egede Paamiut: Karl M. Josefsen Maniitsoq: Søren Møller Kangaatsiaq: Lone Madsen Qeqertarsuaq: Hans Peter Grønvold Upernavik: Knud II Kristian- sen, Uummannaq: Emil Kristensen Tasiilaq: Simon Jørgensen Ittoqqormiit: Jonas Brønlund Annoncet Annoncer Laila Bagge Hansen (annoncechef) Tlf. (009 299) 2 10 83 Fax:(009 299)2 31 47 Telefontid: Kl. 09-12 og 13-16 Svend Aage Svalberg (annoncekonsulent) Tlf. (009-299)2 50 46 Fax. (009-299) 2 50 47 Ullut tunniussiffissaq kingulleq: Marlun.aviisimut: Pingasunn. nal. 10 Sisiman.aviisimuLTalliman. nal. 10 Sidste indleveringsfrist for: Tirsdagsavisen: Onsdag kl. 10 Torsdagsavisen: Fredag kl. 10 Pisartagaqarneq Abonnement Ukiup affaanut: kr. 675,- Ukiup affaanut Politiken Weekly ilanngullugu: kr. 857,- Ataasiakkaarlugit pisiarinerini: kr. 15,- 1/2 årligt abonnement kr. 675,- 1/2 årligt abonnement ml Politiken Weekly kr. 857,- Løssalgspris: kr. 15,- Giro 9 06 85 70 Nuna-Bank: 120-00-26973 Grønlandsbanken: 150-424-7 Suliarinnittut Produktion David Petersen (Tekn. Dir.) Niels Bjørn Ladefoged Miki Larsen Naqiterneqarfia Tryk Kujataata naqiterivia/ Sydgrønlands Bogtrykkeri Nlssik Reklame Lis Skafte Nuka Godtfredsen Box 929, 3900 Nuuk Fax 2 3t 47 * GRØNLANDSPOSTEN ARRAA, KUUPIK! KUUPIK KLEIST-IP Anders Nilsson-ip inatsi- sartuni oqallinnermi oqaatsit atugai pillugit Inuit Ataqatigiit oqaaseqarneranut atatillugu suunngit- suleritussusia imaluunniit - inussiarnersumik oqaa- tigissagaanni - eqqarsaatilluaqqaarnagit oqaaseri- sai oqaaseqarfigissagaanni kamalluni saassussinis- saq, taamaalillunilu persuttaanissaq pinngitsoor- naveersaartariaqarpoq. Taamaaliunngikkaannimi oqaasii sakkortuut pillugit paasinartumik oqaa- seqarnissat qaangiinnarlugit suli annerusumik sak- kortusaamarsinnaavoq. Taamaanngippammi sak- kortusaarnissaq pinngitsoorneqarsinnaanngilaq aammalu oqaaseqaataa naapertorlugu oqaatigeru- sutat iluameersumik saqqummiunneqanngitsoor- sinnaallutik. Paragrafmik malinnaaniaannartarner- sup atorneqartarnera ersersippaa, inatsisartullu a- taatsimiinnerminni periaasissaat pillugu inatsisip naleqqutinnginnera ersersillugu, taannalu sooruna- mi pissusiviusunut inatsisinullu atuutereersunut naleqqussartariaqarpoq. Suliaq naatsumik oqaatigissagaanni inatsisartut ataatsimiinnerminni periaasiat pillugu inatsimmi allassimavoq inatsisartut oqaluttarfiani oqaatsit atorneqartut kalaallisuujussasoq. Inatsisartut isu- maqatigiinniarnerminni oqaatsit atugassaat kalaal- lisuujussasut oqaatigineqaruni maleruagassaq taanna eqqortutut mnipeqarpoq. Kisiannili sooru- nami inatsisartunut qinigaq qallunaatuinnaq oqaa- silik nipangeqquneqaannarsinnaanngilaq. Oqalut- tussaalluni qinigaavoq, aammalu taassuma nam- mineq qinersisuisalu pisinnaatitaaffii sukkulluun- niit apeqqusertariaqanngillat. Tamannali Kuupik Kleist-ip IA-llu aporfiginngi- laat. Anders Nilsson oqaluttarfimmiit aqqaqquaat, kiisalu saqqummiussassaqaruni oqalutsimut, oqa- luttarfimmut qaqilluni Nilsson-ip saqqummiunnia- gaanik nammineq oqaatsini atorlugu saqqummius- sisartussamik oqaluttarfimmi isussualulluni oqaa- seqartarnissaa piumasaralugu. Tamannalu pissusissamisuunngilluinnarpoq. KUUPIK KLEIST oqitsuinnarmik inuuniarsari- voq. Inuuffigisaa tassaavoq Kalaallit Nunaat, tas- sanilu najugaqartut akoorneqanngillat, tamarmillu kalaallisut oqaaseqarput, inuiaqatigiinnilu sulias- sat ilaqutariissuit angerlarsimaffimminni aaqqinni- artarpaat - tassaapullu oqaatsit, kulturi, inunngor- fik nunallu inoqqaavisut inuuneq. Inuillu avataa- niit tikittut inuiaqatigiit ikiuulluarnerisigut sutigut tamatigut naleqqussartinneqartarput, pingaartumik oqaatsitigut, taamaalillutik ulluinnami angusassat kalaallisuinnaq oqaaseqarluni angusinnaaniassam- massuk. Kuupiup silarsuaani inooqatai tamarmik isuma- qarput kalaallit pisinnaatitaaffiisa assiginik pisin- naatitaaffeqassagaanni kalaallisut oqalussinnaanis- saq pisariaqartoq, aammalu isiginngitsuusaarpaa innuttaasut ilarpassui - immaqa 20-25 procentii - tamanut ammasumik saqqummissagunik qallunaa- tut oqalukkusunnerusartut. Kuupik Kleist allarpassuillu qallunaatut oqallo- reqaat, taamaannerannullu pissutsinit pinngitsaa- lineqartulullusooq ilinniartariaqarsimanerat atuar- titaanerup ilinniartitaanerullu ilusilersornerata a- jornartitsiunnaarsimanera tunngaviupput. Inui- aqatigiinnili qallunaatut oqaasillit taamatut periar- fissaqarsimanngillat - tassa qallunaajugaluarunik kalaalliugaluarunilluuunniit. Kuupiup silarsuaani qanorluunniit ajornartitsin- ngitsisoqaraluaruni allat ajornartorsiortorujussuup- put. Aammattaarmi kalaallisuinnaq oqaasillit, tamannalu qallunaatuinnaq oqaasillit, kalaallisuin- naq oqaasillit imaluunniit marluinnik oqaasillit ajuusaarutigiuassavaat. Kisiannili massakkut inuiaqatigiinni oqaatsit atorneqartut tassaapput kalaallisut qallunnaatullu aammalu periarfissaqarluarsimasunut marluinnik oqaasillit - aammattaaq siunissaq ungasissorsuaq tikillugu taamaattuarallassaaq. Pissutsit taamaap- put, massakkorpiarlu allanngortinniarlugit qanoq iliortoqarsinnaanngikkallarluni. TAAMATUT NASSUERSINNAANEQ amigaati- gineqaqaaq. KNR-ip siulersuisuini amigaatigine- qarpoq, siornami qallunaatut nutaarsiassaqartitsi- nerup annikillileereernerup saniatigut annikilli- ngaatsiarneqarnissaa siunnersuutigineqaraluarpoq, taamatullu siunnersuuteqarnermut tunngavigine- qarpoq qallunaatut oqaasillit Danmarks Radio tu- sarnaarsinnaagaat, taamaammallu maalaarutissa- qartariaqaratik. Kalaallit qallunaatuinnaq oqaasillit soorunami paasisinnaanngilaat sooq tusagassaqartinneqarner- tik killilersomeqassasoq imaluunniit tusagassaat Danmarkimiit nutaarsiassanik taarserneqarniarner- sut, Danmarkimimi nunanilu allani ulluinnami pis- sutsit uagut inuunitsinnit allaanerungaatsiarput. Massakkullu kalaallit qallunaatuinnaq oqaasillit najugaqavissullu allat nunami demokrati atorlugu ingerlatsiviusumi naleqannginnerusutut inuunis- sartik piareersimaffigisariaqalerpaat. Qinersisartu- tut atussagunik kalaallinik qinigaqarsinnaagunik a- torluarsinnaapput, kisiannili namminneq qinigaas- sagaluarunik oqaaseqaratik issiaannassapput. Ta- mannalu ingasappallaaqaaq. INUIT ATAQATIGIIT tusagassiutinut nalunaaru- taat, Tuusimit Kuupimmillu atsiorneqarsimasoq aviisip aaqqissuunneqarnerata naammassilernerani pissarsiarisarput saammarsaatitut nipeqarniaralu- arpoq. Iluatsinngitsoorporli. Sulimi aalajangiusi- maniarsaraat inatsisartut oqaluttarfiani qallunaatut oqaluttoqassanngitsoq. Tamatuma saniatigut Kuupik Kleist-ip Radio- aviisikkut oqaaseqarsimatsiaannartoq partiip siu- littaasoqarfimmut saaffiginnissutaa ima akeqqersi- maarpalutsigaaq allaat inuppassuit kamanngitsoor- sinnaanatik pakatsinngitsoorsinnaanatillu, inup- passuimmi taakku Kalaallit Nunaanni pissusivi- usunut naleqqussarsimallutik aammalu nunamut tassunga asannillutik namminerlu nunagivissutut misigisimannillutik inuupput, taamaallaalli oqaat- sit tungaatigut naleqqussarsimanngiinnarlutik. Atassutip Kuupik IA-lu nazistit nutaat assigisaa- saluunniit pissusilersornerattut pissusilersornerar- lugit oqalorujuukkamigit ingasattajaalaarunaralu- arpoq, kisiannili partiip taamatut pineqarnissani nammineerluni ujartugaraa. Pissusiviusut tunnga- vigalugit ullumikkut inatsisartunut assigiinngitsu- nik oqaatsitigut tunngavillit qinemeqarsinnaapput. Nalinginnaanerpaappullu kalaallisut qallunaatullu oqaasillit, taamaammallu oqaatsit taakku marlorpi- aat inatsisartut oqaluttarfianni atorneqarsinnaan- ngorlugit periarfissiisoqarnissaa pissusissamisuus- saaq. Oqaluttarfimmummi qaqinissamut oqaatsi- nik aalajangersimasunik aluisinnaaneq apeqqutaa- sariaqanngilaq. UHADADA, KUUPIK! MAN BØR HOLDE de verbale hænder i lommer- ne, når man skal kommenterer Kuupik Kleists smålige eller - hvis man skal være flink - skidt gen- nemtænkte udtalelser i forbindelse med Inuit Ata- qatigiits kommentarer til Anders Nilssons debat- sprog i landstinget. Ellers bliver man let grov og personlig, og det skulle helst ikke forplumre de principielle kommentarer, som hans grovheder afstedkommer. Han giver udtryk for et hensynsløst paragrafrytteri, der i bedste fald handler om en uhensigtsmæssig forretningsorden, der naturligvis bør tilpasses virkeligheden og den øvrige lovgiv- ning. Sagen handler i korthed om, at der i landstingets forretningsorden står, at der tales grønlandsk fra tingets talerstol. Denne regel virker helt rigtig, så længe den opfattes som udtryk for, al landstingets forhandlingssprog er grønlandsk i modsætning til for eksempel rent dansk eller dobbeltsproget dansk/grønlandsk. Men den kan naturligvis ikke bruges til at bede en lovligt valgt dansksproget landstingspolitiker om at holde sin kæft. Han er valgt til at tale, og der kan ikke på nogen måde sæt- tes spørgsmålstegn ved hans og vælgernes rettig- heder. Men det er Kuupik Kleist og IA ikke bange for. De beder simpelthen Anders Nilsson om at steppe ned fra talerstolen, og hvis han endelig vil have et indlæg frem på tinge, så kan han hviske det i øret på tolken, som så kan bestige talerstolen og med sin etniske og sproglige baggrund fremlægge Nils- sons synspunkter. Det er helt hen i vejret. KUUPIK KLEIST LEVER i en enkel verden. Den hedder Grønland, og her bor der en helt homogen befolkningsgruppe, der alle taler grønlandsk, og som klarer alle samfundsopgaver indenfor den grønlandske storfamilies fire vægge - sprog, kul- tur, fødested og oprindelighed. De få mennesker, der alligevel kommer udefra, bliver hurtigt med samfundets målrettede hjælp tilpasset i enhver henseende, først og fremmest sprogligt, så enhver kan klare deres daglige dont på grønlandsk. 1 Kuupiks Verden er alle enige om, at man skal tale grønlandsk for at have grønlandske rettighe- der, og han ser helt bort fra, at en væsentlig del af befolkningen - måske 20-25 procent - vil foretræk- ke at tale dansk, hvis det skal være i fuld offentlig- hed. Når Kuupik Kleist og mange andre er blevet gode til dansk, så er det fordi de har været tvunget til det af omstændighederne, og fordi der er et undervisningsapparat og uddannelsessystem, der gør det muligt. Tilsvarende omstændigheder har ikke været til stede for den dansksprogede del af befolkningen - hverken danskere eller grønlænde- re. Uanset hvor enkelt Kuupiks verden er, så er den nok så kompliceret for mange andre. Bestemt også for enkeltsprogede grønlændere, og det vil enhver beklage, både dansksprogede, grønlandsksprogede og dem der kan begge dele. Men som det er nu - og langt, langt ud i fremti- den - består befolkningen af grønlandsksprogede og dansksprogede og af en stor gruppe privilegere- de, der kan begge sprog. Det er kendsgerningen, og den er der ikke noget at gøre ved her og nu. DENNE ERKENDELSE mangler over en bred kam. Den mangler i KNR’s bestyrelse, hvor man sidste år rask væk har foreslået en radikal nedskæ- ring på nyhedsinformation for dansksprogede - udover den, der allerede er sket - idet man argu- menterede med, at de dansk-sprogede nu kan høre Danmarks Radio og altså ikke liar noget at klage over. Grønlændere med dansk som modersmål kan naturligvis ikke forstå, hvorfor de skal have begrænset deres informationsgrundlag eller have det erstattet med information fra Danmark, der naturligvis ligger vor daglige virkelighed fjernere end Danmark og andre lande. Nu skal de samme dansksprogede grønlændere og andre bofaste altså indstille sig på at være andenrangs mennesker i demokratisk sammen- hæng. De er gode nok som vælgere, når de stem- mer på grønlandske politikere, men når de bliver valgt, skal de tie stille og blive siddende. Den er godt nok for langt ude. GANSKE VIST har Inuit Ataqatigiit med Tuusis og Kuupiks underskrift i en pressemeddelelse efter redaktionens slutning søgt at gyde lidt olie på van- dene. Men det lykkes ikke. De hævder nemlig ved- holdende, at der ikke må tales dansk fra talerstolen. Desuden var Kuupik Kleists udtalelser til Radio- avisen umiddelbart efter partiets henvendelse til formandskabet så uforsonlige, at det uundgåeligt udløste vrede og skuffelse hos de mange, der bort- set fra det sproglige har levet sig ind i den eksiste- rende virkelighed i Grønland, og som er solidaris- ke med det land, de holder af og regner for deres. Det er måske lige groft nok, at Atassut skælder Kuubik og IA ud for at sidde på samme bænk som nynazister og lignende skidtfolk, men den lussing har det selv bedt om. Virkeligheden er sådan, at der til landstinget kan vælges borgere med forskel- lige sprogbaggrund. Det mest almindelige er grøn- landsk og dansk, og derfor må man naturligvis ska- be mulighed for, at netop de to sprog kan bruges her fra tingets talerstol. Adgangen til talerstolen skal ikke være noget, man kvalificerer sig til på sine sproglige forudsætninger.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.