Atuagagdliutit - 02.11.1999, Blaðsíða 15
GRØNLANDSPOSTEN
MARLUNNGORNEQ 2. NOVEMBER 1999 • 15
ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN
Aqqusinersuaq 4
Postbox 39, 3900 Nuuk
Tlf.: 32 10 83
Fax: 32 54 83
e-mail: atuag@greennet.gl
Isummat AG aqqutigalugu saqqummiuguk, naatsumik
allagit, aaqqissuisoqarfillu imminut pisussaatippoq
ilanngussap naalisarnissaanut.
Skriv din mening til AG, skriv kort, redaktionen forbeholder
sig ret til at forkorte teksten.
Kære Jess og Moses
Af Thomas Krogh Petersen,
lærer, Ilulissat
Jess G. Berthelsen: Du har
nu i længere tid drevet klap-
jagt på danskere, som »ikke
gider lære at tale grøn-
landsk«. Hvis problemstillin-
gen var så enkel som du
fremstiller den, ville jeg for-
stå din forargelse. Dit seneste
bidrag er et krav om, at der
skal tales grønlandsk fra
Landstingets talerstol, hvil-
ket alle da også gør, undta-
gen Hr. Nilsson, som hævder
sin ret som »medlem« af en
sproglig/etnisk minoritets-
gruppe i Grønland. Med hen-
visning til FN’s menneske-
rettighedserklæring fortsæt-
ter han med at adressere
Landstinget på dansk.
Dette kan naturligvis ikke
sammenlignes med de grøn-
landske folketingspolitikeres
situation på Christiansborg.
Hvis grønlandsk derimod var
første fremmedsprog i Dan-
mark, og der var en ikke-
dansktalende grønlandsk
minoritetsgruppe i Danmark,
som udgjorde 5-10 procent
af befolkningen, hvorfra et
»medlem« blev valgt i Fol-
ketinget af en valgkreds i
Danmark, er jeg ganske sik-
ker på, at man ville accepte-
re, at dette ikke-dansktalende
folketingsmedlem betjente
sig af sit modersmål fra taler-
stolen. Samtidig er jeg også
ganske sikker på, at en meget
stor del af Folketingets
debatter - hvis dette var si-
tuationen - ville blive bragt
på grønlandsk i Danmarks
Radio, ligesom det tilsvaren-
de er tilfældet i Grønland.
Men virkeligheden er jo en
anden i Danmark - i modsæt-
ning til i Grønland.
Moses Olsen: Du citeres i
Qanorooq den 26. oktober
1999 for at mene, at det ikke
kan være sværere for dansk-
sprogede at lære grønlandsk,
end det er for grønlandsk-
sprogede at lære dansk. Du
argumenterer med, at mange
grønlandsksprogede taler
flydende dansk, og du har da
fuldstændig ret.
Men jeg er også sikker på,
at de fleste dansksprogede i
Grønland ville tale flydende
grønlandsk, hvis de igennem
7-9 år havde modtaget op til
5 timers grønlandskundervis-
ning ugentligt, og iøvrigt var
blevet undervist af en del
rent grønlandsksprogede
lærere. Dette - naturligvis
med omvendte fortegn - er
nemlig, i al sin rørende
enkelthed, baggrunden for at
så mange grønlandsksproge-
de taler perfekt dansk. Og
denne baggrund kan altså
ikke overføres til de »dan-
skere, der ønsker at arbejde i
Grønland«, som du vist
udtrykker det.
For det første er der vist
ikke kommet mange dansk-
fødte mennesker til Grønland
i de seneste 20 år, som ikke
er kommet her med Hjem-
Aasiaat Kommuneat søger
TOLK
Kommunekontoret søger en erfaren, ansvarsfuld og
omhyggelig tolk, der kan tiltræde 1. eller 15. decem-
ber 1999. Stillingen er pt. placeret i Borgerforvalt-
ningen, men ifm. omstruktureringen vil stillingen
blive flyttet til Sekretariatet.
De primære arbejdsopgaver er tolkning og oversæt-
telse for klienter, personale og udvalg i Borgerfor-
valtningen. Endvidere deltager tolken i det øvrige
sekretariatsarbejde i forvaltningen.
Krav: Uddannelse som tolk/oversætter og stabilitet.
Aflønning: Iht. SIK-overenskomsten fortolke.
Yderligere oplysninger om stillingen kan fås ved
henvendelse til souschef Niels Kristensen i Borger-
forvaltningen, telefon 89 22 77, lokal 4502.
For udenbys ansøgere vil kommunen være behjæl-
pelig med fremskaffelse af bolig, ligesom rejse- og
flytteomkostninger vil blive betalt under forudsæt-
ning af mindst 3 års ansættelse i kommunen.
Ansøgning til stillingen bilagt uddannelsespapirer og
arbejdsgiverudtalelser skal være kommunen i
hænde senest mandag den 8. november 1999 og
stiles til:
AASIAAT KOMMUNEAT
Box 220 • 3950 Aasiaat
Telefax 89 22 87
mestyrets velsignelse, end-
sige på Hjemmestyrets klare
opfordring. »Vi« har alle
søgt en opslået stilling og
fået den. For mit eget ved-
kommende søgte jeg i 1997
en lærerstilling og fik den,
blandt andet i kraft af at Ilu-
lissat led af mangel på
musiklærere. De første 40
uger af min ansættelse fik jeg
2 ugentlige grønlandsktimer,
som var obligatoriske. Det
gav da en del, men kun til det
minimale husbehov. Andre
danskfødte som arbejder i
andre brancher her i landet
får intet tilbud om grøn-
landskundervisning, selv om
de altså er hentet her til lan-
det i kraft af nogle specifikke
kvalifikationer, som Hjem-
mestyret skønner er nødven-
dige for landets drift.
Man kan spørge sig selv:
Hvis det er et must at tale
grønlandsk for allemådigst at
få lov at komme hertil og
gøre et stykke arbejde, som
Grønland selv har hyret én
til, var det så ikke meget
rimeligt, at Grønland tilbød
én at lære grønlandsk? Eller
tror man bare, at vi ved at
lytte til et par flygtige samta-
ler på grønlandsk et par gan-
ge om dagen, kan afkode
sproget på et par uger? Hvad
pokker havde I tænkt jer,
Jess og Moses?
Jeg gør i det daglige meget
for at lære grønlandsk. Jeg
ville gerne bruge mange
timer om ugen på at lære det.
Men dels er tilbuddet der
ikke, og dels har døgnet altså
kun de 24 timer, som jeg har
solgt til Hjemmestyret for at
gøre mit job ordentligt. Og
bare det at passe mit job
tager vitterligt al min vågne
tid ugen igennem. Skulle jeg
forsømme visse områder af
mit arbejde med Grønlands
fremtid, børnene, for at lære
grønlandsk, så et par fagfor-
eningsping’er kunne sidde
nede i Nuuk og klappe i
deres hænder? Jeg vil meget
gerne lære grønlandsk, Jess
og Moses, men hvordan?
Hvornår? Af hvem? Og hvad
skulle jeg forsømme for at få
tiden til det? Svar udbedes,
tak.
Jeg har lært noget grøn-
landsk. Mest af mine elever,
som er meget søde til at hjæl-
pe mig på vej, men også af
min søn på 10 år som har
fremragende grønlandsk-
lærere i skolen (han taler og
forstår i dag væsentligt mere
grønlandsk end jeg). Jeg
lærer også noget ved at se på
underteksterne i Qanorooq,
mens jeg lytter til ordene (fik
du den, Jess?). Og endelig
driver jeg rovdrift på mine
dobbeltsprogede kolleger,
når jeg ser mit snit til det. De
er meget hjælpsomme og tål-
modige, selv om det ind
imellem må være irriterende
at jeg hele tiden kommer ren-
dende med nye sproglige
problemer. Det går fremad,
stille og roligt, men kun på
grund af min egen vilje og
mine omgivelsers velvilje.
Jeg kan hverken takke Hjem-
mestyret, Otto Steenholdt,
Jess eller Moses for det.
Næste gang I fremsætter
postulater om, at danskere i
Grønland generelt er for
arrogante til at lære grøn-
landsk, beder jeg jer sende en
tanke til en lille musikskole-
leder i Ilulissat, som - lige-
som mange andre danskspro-
gede i Grønland - gør hvad
han kan, både for at lære
sproget og for at passe det
job, han er ansat til. Og jeg
beder jer også om fremover
at komme med konstruktive,
fremadrettede, og ikke
mindst positive løsningsfor-
slag, i modsætning til jeres
hidtidige debatform. På for-
hånd mange tak.
NUUP KOMMUNEA
ALLAGARSIU-
TEQQITAQ
GENOPSLAG
Nuup Kommunea pissarsiorpoq
KØKKENASSISTENTI
“Utoqqaat Illuat”-nut
“Utoqqaat Illuaf’-nikøkkenassistentitutatorfiksapinngisamikpiaar-
tumik sulilersussamik inuttassarsiomeqarpoq.
“Utoqqaat Illuat” 56 inoqarpoq, tamarmik tamakkiisumik nerisa-
qartartunik. Tamatuma saniatigut illoqarfimmi utoqqalinersialinnut
nerisassanik pilersuisoqartarpoq, taamaasilluni igaffimmi kissartut
ullormut 120-it missaannut naammattut iganeqartarlutik. “Utoqqaat
Illuat” katillugit 56-inik sulisoqarpoq, taakkunannga qulingiluat igaf-
fimmi. Sulineq ingerlanneqartarpoq igaffissuarmi nutaaliaasumi,
sunik tamanik atortulimmi, pitsaasunik aammalu kusanartulianik
nerisassiorfiusinnaasunik.
Pingaartilluinnarparput najugaqartut nerisaat inuussutissaqarner-
mikkut pitsaalluinnartuuginnaratik aammattaarli eqqarsaatigilluak-
kamik illinnarpasissumillu sassaalliutigineqartamissaat, taamaasil-
luni nerinerit ulluinnami persuarsiornernilu kajuminnartooqqullugit.
Piffissaq sulisarfiusoq nalinginnaasumik 07.00-imiit 15.00-iuvoq,
aammattaarli nal. 11.00-imiit 19.00 tungaanut nikerartumik suli-
soqartarluni. Tamatuma saniatigut naatsorsuutigineqassaaq sap.
akunnerata naanera allortarlugu aammalu ukiup ingerlanerani nalli-
uttut ilaanni sulisamissat.
Naatsorsuutigaarput:
- suleqatikkuminartuusutit
- aalajaatsuusutit namminersortuullutillu
- tamatigoortuusutit
- qiimasuusutit
Neqeroorutigisinnaavagut:
- suliffimmi avatangiisit pitsaasut
- pitsaasumik ilisarititsineq
- sulinerup aaqqissuunneranut sunniuteqaqataaneq.
Atorfik pillugu erseqqinnerusumik paasissutissat pissarsiarineqar-
sinnaapput Igaffimmi pisortamut Alfrida Stork-imut nammineerlu-
ni imaluunniit telefonikkut 32 10 31-imut saaffiginnilluni.
Qinnuteqaat inuttassarsiukkap normuanik 248/99-imik ilisamaa-
serlugu ilinniagaqarsimanermut siusinnerusukkullu suliffigisimasa-
nut paasissutissartalik oqaaseqaataasinnaasunillu imalik akissarsia-
lerinermut sulisoqarnermullu immikkoortoqarfimmut anngutereers-
imassaaq kingusinnerpaamik 11. november 1999.
Nuup Kommunea søger
KØKKENASSISTENT
til “Utoqqaat Illuat”
Ved "Utoqqaat Illuat” er en stilling som køkkenassistent
ledig til besættelse snarest.
“Utoqqaat Illuat" huser i alt 56 beboere, der alle er på
fuld kostforplejning. Endvidere leveres mad til pensio-
nister i byen, således at køkkenet producerer ca. 120 por-
tioner af dagen hovedmåltid.
“Utoqqaat Illuat” i alt 56 medarbejdere, hvoraf 9 i køk-
kenet. Arbejdet foregår i et moderne storkøkken, der rum-
mer alle faciliteter til såvel effektiv som kreativ mad-
lavning.
Vi prioriterer højt, at beboernes kost ikke blot er
ernæringsmæssigt i top, men også serveres på en fan-
tasifuld og indbydende måde, således at måltiderne bli-
ver en nydelse både til hverdag og ved særlige lejlig-
heder.
Arbejdstiden er sædvanligvis fra 07:00 til 15:00, men
rummer også skiftende delevagter fra kl. 11:00 til 19:00.
Endvidere skal der påregnes arbejde hver anden week-
end samt på en del af årets helligdage.
Vi forventer, at du er:
- samarbejdsvillig
- stabil og selvstændig
- fleksibel
- godt humør
Vi kan tilbyde:
- et godt arbejdsmiljø
- god introduktion
- medindflydelse på arbejdets tilrettelæggelse.
Nærmere oplysninger om stillingen kan fås ved henvend-
else til Køkkenleder Alfrida Stork personligt eller på tlf.
32 1031.
Ansøgning mærket med stillingsopslagsnr. 248/99 og
med oplysninger om uddannelse og tidligere beskæf-
tigelse, samt evt. udtalelser skal være hos
Løn- og personaleafdelingen i hænde senest
den 11. november 1999.
Akissarsialerinermut • Sulisoqiiriicrmullu Iminikkoortoqarfik • I.on- oj; personuleardelingeii ■ Postbox 1(105 • 3900 Nuuk ■ l ux 32 IS73