Tíminn - 03.10.1982, Blaðsíða 4

Tíminn - 03.10.1982, Blaðsíða 4
— harmljoðin Leirskáldið lék á Goethe, Schiller, Byron, Napóleon og Jónas Hallgrímsson ■ Það var árið 1759 að breski sagnfræðincurinn og skáidið John Home kom í heimsókn ti) vinar sins Lynedoch lávarðar i MofTat i Skotlandi. Heimilinu fannst mikill vegsanki að návist svo Qölgáfaðs manns og margt var rxtt um skáldskap og háleit efni. Það hefur því ekki þótt spílla að hjá lávarðinum dvaldi um þessarmundir ungurog skáldmæltur hcimiliskcnnari, sem skjótt dróst inn í umræðurnar. Kennari þessi hafði nokkuð birt af Ijóðum eftir sjálfan sig í tímaritum, en varla hefur John Home spurt mjög eftir þeim, eftir að á daginn kom að unga skáldið kunni margt brota úr gömlum Ijóðum, sem hann sagðist hafa numið af vörum gamalla manna i skosku hálöndunum, Þetta var heldur ekki neinn hversdags kveðskapur. John Home var dolfallinn og hlustaði á kennarann unga, sem hét James Macpherson, hafa yfir langar þulur eftir hið gamia skáld Ossían, son hetjunnar Fingal. í Ijóðunum var brugðið upp stórfenglegri mynd Ossíans, þar sem hann sat uppi undir bergbrún við úrgan sæ með spjót i annarri hendi en hörpu í hinni og hafði yfir volduga harmsöngva meðan vindurinn feykti til hvítu skegginu: „Þið synir hins fjarlæga Morven, mælti Fingal. Gætið yðar á konunginum ái Lochlin! Hann hefur afl á við hinar þúsund öldur við strönd hans. Hönd hans er kunn hernaði. Ætt hans er afar forn. Hlýð á orð mín, Gaul, hinn elsti striðsmanna minna og Ossían, konungur söngvanna. Hann er vinur Agandecasar. Rísið í fögnuði upp yfir sorg hans. En: Óscar, Fillan og Rino! Hrekið Lochlin yfir Lenu. Ekkert skip skal upp frá þessum degi renna fram yfir hið kolmyrka haf Inistores...“ John Home hlýddi andaktugur á, meðan kennarinn lét dæluna ganga. Ljóðin voru á hinni fornu tungu Skota, gelisku, og Home linnti ekki látum fyrr en hantj hafði fengið kennarann til þess að snúa einu ljóðanna yfir á ensku. Það hét „Dauði Óskars." Home hreifst stórlega og fyrir orðastað hans bætti Macpherson nú um betur og snaraði á ensku sextán smærri ljóðum, sem hann sagði hluta úr afar löngum bálki, sem hann hefði undir höndum. Home tók þessi þýddu brot með sér til Edinborgar og loks til London, þar sem þetta vakti strax ódæma athygli í hópi menntamanna, svo sem Hugh nokkurs Blair. Að undirlagi hans og Home voru Ijóðin geftn út í Edinborg árið eftir undir nafninu „Brot úr fornum kvæðum, sem safnað hefur verið í hálöndunum." Blair ritaði formálann og lýsti skáldskap þessum sem dýrgripum, - fornum skoskum bókmenntaperlum, sem að líkindum væru frá þvf á þriðju öld eftir Krist. Þetta var upphafið á einhverri dæmalausustu bókmenntaföls- un sem sögur greina frá, - Ossían söguljóðum, sem bárust land úr landi og voru þýdd af mestu stórmennum andans sem þá voru uppi: Byron hneigði "sig í duftið af aðdáun og orti óð í Ossíansstíl þessu forna skáldi til heiðurs. Göethe þýddi langa parta úr „Fingal“ og sömuleiðis Schiller. Klopf- stock orti einnig hyliingaróð og Napó- leon mikli var gagntekinn og þaullas frönsku þýðingarnar. Ungur námsmað- ur í Kaupmannahöfn á fyrri hluta nítjándu alda lét einnig hrífast og þýddi upphafið að einu OssíanS-ljoða „Carric- Thura“, á íslensku: „Hvort ertu hniginn af himinstöðvum, gullhærði röðull og götum blám? Nú heftir vestur votum hjörum svefngrindum snúið og sæng þér gjörva.“ Skáldið sem svo þýddi var Jónas Hallgrímsson. Aldrei hefur jafn lítið skáld og Macpherson var hlotið aðrar eins viðtökur fremstu andans manna. James Macpherson var fæddur í Ruthven í Inverness-skíri í Skotlandi þann 27. október 1736. Faðir hans og móðir voru bæði ættuð af sama „klan“ en móðirin þó af öllu göfugri grein. Hann menntaðist í heimahúsum og í héraðsskólanum í Badenoch, en þar komu fram hæfileikar sem sýndu að rétt mundi að láta drenginn ganga mennta- veginn. Var hann því sendur til Aberdeen árið 1753 og setist hann þar í Kings menntaskólann. Árið 1755 var skólatíminn hins vegar lengdur um tvo mánuði og varð það til þess að Macpherson fluttist til Edinborgar, ásamt öðrum fátækum stúdentum og ■ Jafnvel Goethe lét blekkjast. settist í háskólann þar. Hann mun bæði hafa lagt stund á lög og guðfræði, en lauk þó engu prófi frá Edinborg, fremur en frá Aberdeen. Hann las þó heil feikn og vann fyrir sér með því að afrita bækur fyrir ýmsa bóksala. í fríum og einnig eftir að hann sagði skilið við háskóla- námið mun hann hins vegar hafa stundað kennslustörf. Skáldskapariðkanir Frá því er hann var sautján ára og þar til hann varð 22ja ára er sagt að hann hafi samið meira en fjögur þúsund ljóð út af ýmsu efni. Voru þar á meðal Ijóðabálkar, eins og mjög tíðkuðust meðal góðskálda þessa tíma, og mun Macþherson bæði hafa lagt út af „Dauðanum" og samið hetjuljóðabálk sem nefndist „Veiðimaðurinn'*. Ýmis ljóð eftir hann birtust í „Scots Maga- zine“ og árið 1758 gaf hann út bálk eftir sig sem nefndist „The Highlander", sem varð höfundinum ekki til mikils hróðrar- auka. Vildi hann síðar helst ekki við þann skáldskap kannast. Það var einmitt um þetta leyti sem hann hitti John Home á heimili Lynedoch lávarðar. Viðtökur Eins og fyrr segir vaknaði áhugi hinna mætu manna skjótt, þegar Macpherson ■ Jónas Hallgrímsson hreifst aftorð- kynngi Ossíans, þótt skoskur heimilis- kennari hefði talað fyrir munn hans. fór með hin gelísku Ijóð fyrir þá og sýndist þeim öllum að þau mundu hafa orðið til á annarri eða þriðju öld, sem fyrr segir. Blair var ekki í vafa um að þarna væri um ósvikið efni að ræða og margir mætir ménn tóku í sama streng, þótt sumir væru dálítið efafullir. Heim- spekingurinn mikli, David Hume, las Ijóðin þegar og kvaðst telja þau ekta og fór lofsorðum um Macperson sem skynugan, ungan mann. Hið mikla, enska skáld, Thomas Gray, fór einnig lofsorðum um þessi „fornu“ Ijóð, en lét samt í Ijós efaemdir og kvað þau geta verið eftir nútímamann. Harðast voru ljóðin dæmd af Samuel Johnson, sem taldi Ossían-kviðurnar fals fra því fyrsta og talaði um „þennan samsetning" (such stuff). Hinn mikli vinur miðaldamenn- ingarinnar, Horace Walpole, lét hrífast í fyrstu, en dró sig þó skjótt út úr aðdáendakórnum. En Skotar vildu ómögulega missa þennan nýfundna „Hómer“ þjóðar sinnar úr höndum sér og Blair ritaði um Ijóðin lærðar ritgerðir, til þess að sýna fram á að þau væru ósvikin. í formálsorðunum að útgáfu fyrstu ljóðanna lét Blair að því liggja að til mundi vera miklu lengra ljóð, sem ef til vill mætti safna saman úr brotum í eina heild, ef menn gerðu gangskör að því. Sagði hann þau fjalla um herfarir hetjunnar Fingal og hafði Macpherson fyrir sögunni. Hvöttu Blair og aðrir aðdáendur ljóðanna Macpherson nú til þess að ráðast í að safna saman langa ljóðinu og var hann lengi tregur til en lét þó um síðir til lciðast. Home gekkst fyrir fjársöfnun til styrktar verkinu og gat fengið hinum unga fræðimanni 2000 pund til ferðar og enn var ráðist í að safna áskrifendum að hinu væntanlega Ijóði sem m.a. skoska lögmannafélagið aðstoðaði við. •werfatte af iet Sttgelflfí ttli ■' Sfnt>reð§ Cfjtifíímt Slífírup* $0rfte ÍDeeU 55ít töcrðéflentieit tatnfoíitt*,, CJftlútt, íutþ hid>! ®ld) fjubíit fie fiereor, unb bu (tcfjel) nun ba! Öfeíd)e(l b(d) bem Öricd)eit! troseft ítjm! Unb frAðft, »b mif bil (V etUfhmime-ben GefaHg 1 i&topjtorf* 4e- t7$o. Stijtt b»< @«baffUtt í)60P> V ■■ ■ Dönsk þýðing Ossíansljóða gefin út 1790. Á þessu titilblaði má sjá brot úr hyllingaróði eftir sjálfan Klopfstock.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.