Tíminn - 10.07.1983, Side 12

Tíminn - 10.07.1983, Side 12
12 3 AJIJ'.il SUNNUDAGUR 10. JÚLÍ1983 ■ Kirkjunnar menn og konur rækja með sér margháttaða starfsemi og fer þar ekki allt jafn hátt. Eitt af þeim félögum sem rekin eru svona eins og við , hlið kirkjunnar er ísleifsreglan sem kennd er við ísleif Gizzurarson Skál-i holtsbiskup. ísleifsreglan hélt árlegt sumarmót sitt í Hallgrímskirkju á miðviku- og fimmtu- dag s.l. og fór Helgar-Tímafólk á Ordi-, naríum „Missa de Angelis" eða Engla- messu og hlýddi á fornan tíðasöng. Að messunni lokinni hittum við að máli séra Geir Waage prest í Reykholti í Borgarfirði og báðum hann að segja okkur frá ísleifsreglunni. „ísleifsreglan var stofnuð í Skálholti 8. júlí 1980,“ sagði Geir, „á þriggja daga móti sem þá var haldið. Þetta var ráðstefna haldin af hópi áhugamanna um kirkjusöng, þ.e.a.s. hinn forna eða klassíska söngstíl kirkjunnar sem oft er kenndur við Gregor páfa mikla, en hann var uppi um aldamótin 600. Söngurinn er kenndur við Gregor vegna þess að hann beitti sér fyrir útbreiðslu og sam- ræmingu kirkjusöngsins. Þessi fyrsti fundur í Skálholti hafði sett sér það mark að undirbúa og stofna formlegan félagsskap um þetta efni. Tilgangur eða markmið félagsins er að iðka, efla og útbreiða Gregorsöng og tíðasöng með því að gefa út nótur, halda námskeið og með alhliða útgáfustarf- semi á nótum og þess háttar. Þetta er fjórða sumarmót ísleifsregl- unnar. í morgun höfum við verið að fara ■ Séra Birgir Ásgeirsson prestur á Mosfelli syngu. „Missa de Angelis" - Englamessu - ásamt félögum úr ísleifsreglunni. Á sumarmóti ísleifsreglunnar: 99Gregorsöngur er vissulega söngnr siðbótarinnar” yfir „Missa de Angelis", sú útgáfa sem var sungin áðan er fimmta útgáfa en organistarnir í hópnum, sem eru margir, hafa verið að vinna að því að fella íslensku þýðinguna að tóni messunnar. Það er geysimikið verk því að frumtext- inn er latneskur og latínan og íslenskan eru nú ekki alveg eins þó að þetta séu skyld mál. En við erum evangelískir og viljum því reyna að eignast þessa messu á móðurmálinu jafnvel þótt ekkert banni okkur að syngja á latínu. Gömlu Grall- araútgáfurnar voru fullar með helgum textum á latínu". - Er þetta ekki daður við kaþólsku? „Menn geta sagt það ef þeir vilja en þeir geta þá með sama rétti sagt að allt kirkjuhald, sama hvaða nafni það nefnist, sé daður við kaþólsku vegna þess að í trúarjátningunum játum við trú á heilaga almenna (kaþólska) kirkju. Þessi tónhefð eða söngarfur er almennur um alla vestur kirkjuna og sá söngur sem notaður var frá upphafi í kirkju íslands og eingöngu fram um 1800. Og ég spyr þá á móti er hann þá ekki íslenskur kirkjusöngur? Kaþólskur - jú vissulega en þó ekki síður söngur siðbótarinnar." - Er ísleifsregla fjölmennt félag? „Félagið er ekki mjög fjölmennt en það er góðmennt. Innan þess eru margir velmenntaðir söngmenn, tónlistarfræð- ingar og prestar, þ.á m. séra Sigurður Pálsson vígslubiskup sem lengst og best hefur beitt sér fyrir iðkun og viðhaldi þessarar helgu arfleifðar kristinnar kirkju." - Hvað cr fleiru á dagskrá sumarinóts- ins? „Við byrjuðum í morgun á því að syngja prim eða miðmorguntíð og skoð- uðum stðan Englamessuna eins og ég sagði áðan. Nú á eftir munum við taka til við að læra „Te Deum“ - gamlan lofsöng sem m.a. var notaður við biskupsvígslur. Það hefur ekki verið hægt að nota þennan söng hérlendis um langa hríð en verður gert í Skálholti 24. júli n.k. þegar séra Ólafur Skúlason verður vígður til vígsiubiskups Skál- ■ Séra Hreinn S. Hákonarson prestur í Söðulsholti flutti predikun. holtsstiftis hins forna. Hingað til hafa þýðingar verið gamlar og ófullnægjandi en Sigurður Pálsson vígslubiskup þýddi lofsönginn 1962. Nú hefur tónsetning þess texta verið endurskoðuð og við erum að fara að læra og skoða þessa nýju gerð. Við mættum auðvitað syngja þetta á latínu sem fyrr segir en það er rík tíska að syngja á móðurmálinu og þess vegna erum við að vinna þetta verk. í kvöld verða tónleikar hér í Hallgrímskirkju og munu þau Hörður Áskelsson og Inga Rós Ingólfsdóttir leika. Loks verður sunginn Náttsöngur, Completorium, kl. 22. í fyrramálið byrjum við á prim og síðan verður söngæfing fyrir messu dagsins. í þeirri messu verður „Te Deurn" (Te Deum Laudamus=Þig drottinn lofum vér) sungið. Rétt fyrir hádegi mun ég flytja erindi um Davíðs- sálma en Saltarinn er mjög mikið notað- ur í allri tíðagjörð og messusöng. Þetta er arfur sem okkur sýnist mörgum hafa verið vanræktur og væri vel ef hægt væri ■ Séra Geir Waage prestur í Reyk- holti. Er þetta daður við kaþólsku? „Menn geta sagt það ef þeir vilja en..." að finna honum á ný verðugan sess í guðsþjónustu safnaðarins. Að lokinni messunni sem verður klukkan 14 verður svo haldinn aðalfundur ísleifsreglunnar. Um klukkan 18 verður síðan sungin Vesper og síðan verða mótsslit." - Eru einhverjir prestar á móti ísleifs- reglu? „Það efast ég um því að félagið starfar algjörlega að varðveislu og iðkun kirkju- legrar arfleifðar sem er helg öllu kirkju- fólki. Þó að smekkurinn sé með ýmsu móti þá get ég ekki skilið að menn setji sig á móti eða fjandskapist við að á loft sé haldið þessu sem lengst af var búning- ur hins sungna Orðs í kirkjunni. Það væri hliðstætt því að fjandskapast við kirkjuklukkumar eða ljósin á altarinu eða skrúða prestsins. Ég hugsa að enginn sé svo heimskur eða nærsýnn þó margar séu tískurnar." - Má ég biðja þig um lokaorð? „Já“, sagði séra Geir. „Nú er 500 ára afmæli Lúthers og siðbótin mjög til umræðu og undanfarið hefur verið mikið líf í kirkjunni. Kirkjudeildimar nálgast sameiginlegan kjarna sem er Kristur Jesús hinn krossfesti ogupprisni. Afmæli siðbótarmannsins er gott tilefni fyrir íslenska kirkju til að meta þá arfleifð sem henni er falið að rækta með þjóðinni og jafnframt hvatning til íslenskrar kirkju að týna engu né kasta af þvf sem gott er og heilnæmt í boðun fagnaðarer- indisins. Auðvitað er það aðalatriðið en búningurinn skiptir að sjálfsögðu einnig miklu máli.“ Smári Ólason organisti, nýhættur í Lágafellssókn og rétt óbyrjaður í Selja- sókn, er ábyrgur fyrir íslenskri textun Englamessunnar, þ.e.a.s. hann hefur fellt hinn íslenska texta að tónlistinni. Hann sagði að þessi messa væri um 800 ára gömul en byggðist á enn eldri hefð. Hann sagði að það væri mjög erfitt verk að fella íslenska textann að tónlistinni ef maður vildi vera bæði textanum og tónlistinni trúr. „Þetta er þó ekkert nýtt vandamál," sagði Smári, „Rómverjar stóðu frammi fyrir sama vandamálinu þegar þeir voru að fella latneska textann að grískum lögum. Upprunaleg tungu- mál kirkjunnar eru hebreska og gríska og það var ekki fyrr en á 4. öld sem latínan varð mál kirkjunnar. Það starf sem hér er unnið er hámenningarlegt en . alveg jafn nauðsynlegt og hvert annað kirkjulegt starf. Ég held að allir hljóti að heillast af þessum messusöng nema þeir séu haldnir einhverjum fordómum og, vilji ekki opna sig fyrir þeim einfaldleika og þeirri fegurð sem felst í þessari -sbj.

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.