Fálkinn


Fálkinn - 26.09.1941, Blaðsíða 9

Fálkinn - 26.09.1941, Blaðsíða 9
F Á L K I N N 9 fljótlega fram í. Hann liafði orðið Kinverjanum samferða til hennar. „Jeg ætla að tala við Ilock Chan, úngfrú Galvert. Kanske .... við sjá- uin nú lil ....“ Og þegar Hock Clian var farinn sagði Ba Kin henni, að liann vonaði að það tækist að fá Hock Chan til að horga dálitla upphæð, er hann tæki við eigninni. „Jeg Iijelt að við ættum ekki fyr- ir skuldunum?" „Kanske og kanske ekki. Þegar alt hefir verið talið saman, tekst mjer kanske að fá Hock (ihan lil að borga dálitla upphæð.“ Svo skifti hann um umræðuefni. ,,Og þjer hafið ákveðið að fara til Rangoon?" „Herra Coyle hefir verið svo góð- ur að hjóða mjer stiiðu á skrifstof- unni sinni l>ar — og einhverja vinnu verð jeg að fá, til þess að geta lifað.“ Ba Ivin sneri hringnum á fingrin- um á sjer. „Þjer þekkið ekki Rangoon, ung- frú Calvert .... þjer trúið mjer ef lil vill ekki þegar jeg segi, að þjer verðið einmana þar. Þjer kynnist engu fólki á yðar reki, því að ensk- ar stúlkur vinna ekki á skrifstofum í Bangoon. Þjer neyðist til að um- gangast kynblendinga og burma-fólk.“ „Það hefir aldrei þótt óheiðarlegt ac vinna fyrir sjer með lieiðarlegu móti,“ svaraði Joan Calvert róleg. Hann kinkaði kolli. „Alveg rjett. En hversvegna ekki að vinna fyrir sjer í Englandi? Þjer eigið ættingja þar.“ „Jeg vil ekki verða þeim til byrði,“ svaraði Joan. „Og herra Coyle hefir gert mjer ágætt tilboð.“ „Jeg treysti ekki þeim manni. ung- frú Calvert." Hún liló. „En jeg treysti sjálfri mjer,“ sagði hún. „Þjer ættuð nú samt lieldur að fara til Englands,“ sagði liann hiðj- andi. „Jeg er viss um, að þjer fáið fljótlega stiiðu þar.“ Hún liristi höfuðið. „Jeg hefi ekki efni á að hafna boði hr. Coyle — jeg verð að sjá mjer farborða og verða fjárhagslega sjálfstæð." Sjálfstæð! Aldrei yrði lnin per- sónulega sjálfstæð og örugg ef hún færi á skrifstofu Coyles í Rangoon. Henni væri niiklu hollara að fara til Englands. Þar ætti lnin að minsta kosti fjölskyldu sína að. Þannig hugsaði gamli burma-læknirinn með sjer, en liann var liyggnari en svo, að hann legði frekar að Joan í þetta skifti. Nokkrum dögum síðar kom Vin- cenl Coyle og reið um hjá Ba Ivin. í þetta skifti staldraði hann við af sjálfsdáðum. „Halló, læknir! Jeg þarf að tala nokkur orð við yður.“ Ba Kin hafði setið og hlundað úti i horni, þar sem forsælan var mest. Hann vaknaði og fór út. Það hafði fokið i liann við tiltal þessa hroka- gikks frá Rangoon en þegar hann kom út ljet hann ekki á neinu hera. „Jæja, svo að þjer liafið farið að sletta yður fram í mín málefni á nýjan leik? Jeg hefði gaman af að vita, hvað þjer ætlist fyrir?“ spurði Coyle í ögrandi skipunartón. „Jeg her hag ungfrú Calvert fyrir ijrjósti, ekkert annað,“ svaraði Ba Kin. „Framkoma yðar og tónn er mjög ósvífið, hr. Coyle.“ „Það var líka til þess ætlast að svo væri,“ svaraði Coyle og lyfti sólhjálminum til að þurka svitann af enninu. „Jeg líð yður ekki neinn slettirekuhátt í þetta mál. Skiljið þjer l>að? Ungfrú Calvert kemur til Ran- goon og vinur hjá mjer.“ Ba Iíin þagði um stund og starði hugsandi á fiðrildin á blómunum. Svo leit hann upp, liorfðist i augu við Coyle og sagði hægt og fast: „Þjer sýnduð yður sannan vin nngfrú Calvert, ef þjer vilduð lijálpa henni að komasl á burt frá Burma og heiin til Englands." .,Jeg er ekki nein góðgerðastoíuun, læknir sæll — jeg lieimta altaf verð- mæti fyrir peningana!" Hann hló aft- nr og vætti varirnar með tungubrodd- inum. „Já, jeg gerði ráð fyrir því.“ Og Burma-læknirinn rjetti fram fótinn og sleig ofan á eitrað kvikindi i sandinum og drap það. Hann leit til Coyle. „Mjer þykir leilt að haka yður von- brigða — en jeg er enn staðráðinn í því, að hafa afskifti af þessu máli. Jeg lofaði vini minum, John Calvert, því, á banastund hans, að jeg skyldi líta eftir dóttur lians og lijálpa henni eins og jeg gæti.“ „Bölvaður ....!“ Coyle reiddi svipuna og ætlaði að herja læknir- inn í andlitið en lnigsaði sig svo um og hætli við. „Gott — nú hef jeg að- varað yður — og ef jeg frjetti meira um heilræði, sem þjer gefið ungfrú Calvert, þá segi jeg henni frá fortíð yðar. Gleymið því ekki, læknir! Og svo reið liann áfram og beið ekki cftir svari. Ba Kin leit ekki einu sinni á eftir honum þegar lian fór, en gekk inn til sin og-opnaði meðalaskápinn. Þar kom konan lians að lionum skömmu síðar. „Er nokkur veikur?" spurði hún. Ba Kin kinkaði kolli. „Jeg er að finna meðul,“ sagði hann. „Viltu senda einlivern til Ming Tha og hiðja um að lána mjer uxa- vagninn. Jeg verð að fara á ekruna hans Franldin Dayne.“ „Er sjúklingurinn þar.“ „Já, liann er þar.“ Þremur dögum síðar var Vincent Coyle dauður. „Blóðsótt", sagði Ba Kin, sem kom til hans. Og enginn gat mótmælt því, neina ef til vil’ þjónninn sem gekk uni heina hjá Franklin Dayne, þegjandalegur burma- maður. Eftir beiðni Ba Kins hafði Íiann á hverjum degi stráð livítu dufti á súpudisk Coyles. En þjónn þessi stóð í þakklætisskuld við Ba Kin, sem hafði bjargað barni lians úr hólunni. Nú kom kinverski kaupmaðurinn Hock Chaii á ný til ungfrú Calvert. Ilann þrýsti sólhjálminum að mag- anum á sjer, hrosli og bukkaði og strauk fellingarnar úr silkijakkanum sínum. Hann benti á Ba Kin og sagði, að hann ætti að reifa málið. „Já, mjer þykir vænt um að geta tilkynt yður, að jeg liefi getað talið Hock Chan á, að borga yður nokkra fjárhæð er hann tekur við eignuin dánarbúsins," sagði gamli læknirinn og brosti. „Vitanlega er þetta ekki stór fjárhæð, en fimtán liundruð rúpíur eru þó talsvert fje.“ „Fimtán hundruð rúpíur — herra minn trúr! Það er nóg fyrir fargjaldi til Englands!" „Já, það er víst um það. Hock Chan er með peningana.“ Ba Kin rjetti fram hendina og kínverski kaupmaðurinn tók upp seðlahrúgu. Hann lmeigði sig á ný og rjetti lækn- inum peningana og liann rjetti Joán. „Þetta á jeg yður að þakka, lækn- ir!“ sagði Joan Calvert. „Alls ekki, ef þjer viljið þakka það nokkrum þá þakkið það vini min- um Hock Chan.“ Þannig atvikaðist það, að Joan Calvert komst frá Burma. Daginn sem hún fór gerði hann sjer ferð til liennar til að kveðja hana, og þegar þau tókust í liendur, sagði hún að sjer þætti leitt, að yfirgefa Asíu. Hún hefði fremur kosið að vinna á skrifstofu Coyles en að fara héim. Gamli maðurinn kinkaði kolli. KROSSGÁTA NR. 391 Lávjett. Skýring. 1. fjall, 7. eyja í Miðjarðarhafi, 11. venslamaður. 13. jökull, 15. fanga- mark, 17. bíta, 18. stæri, 19. fornt nafn, 20. húsdýra, 22. frumefni, 24. tveir hljóðstafir, 25. hraði, 20. anga, 28. peningar, 31. hvískur, 32. lirip, 34. stúlka, 35. rjettur, 30. gælunafn, 37. skáldsaga, 39. upphrópun, 41. fall- vatn, 42. þrir eins, 45. eldsneyti, 40. tóm, 47. vafi, 49. minna, 51. vígvöll, 53. rótarávöxtur, 55. láta vel að, 50. gotstöð, 58. kvenmannsnafn, 00. væta, 01. einkennisstafir, 02. fyrstir í röð- inni, 04. elska, 05 —aa, 00. sproti, 08. biblíunafn, 70. tónn, 71. sögn í spilum, 72. gamalt strandferðaskip, 74. gengur, 75. líkamshlutar. Lóðrjett. Skýring. 1. Liffæri, 2. Forsetning, 3. gæfa, 4. sleinn, 5. heiður, 0. þræta, 7. linött- ur, 8. önuglyndi, 9. tónn, 10. Mærur, 12. fugl, 14. farfuglar, 10. stafli, 19. kvenmannsnafn, 21. vola, 23. hæjar- nafn, 25. sjóntæki, 27. tveir hljóðstaf- ir. 29. forsetning, 30. ryk, 31. menta- stofnun, 33. frægð, 35. blóm, 38. svöl- un, 39. musteri, 41. fallvatn, 43. leysa upp, 44. eldi, 47. halda heit sitt, 48. skafla, 50. kvartett. 51. vaði, 52. einkennisstafir, 54. lirylla, 55. ávöxt- ur, 56. leiðsla, 57. hnjóta, 59. svarar, 01. skip, 03. öskur, 00. karlmansnafn, ef„ 07. gæhmafn, 08. skrækja, 09. í fjárhúsi, 71. hitamælar, 73. forsetning. LAUSN KROSSGÁTU NR.390 Lárjett. Ráðning. 1. París, 7. argar, 11. ótækt, 13. álnir, 15. ná, 17. alla, 18. rúst, 19. mó, 20. egg, 22. aa, 24. ta, 25. ham, 20. læra, 28. kónga, 31. urra, 32. tæta, 34. lön, 35. spje, 30. ótt, 37. M. Iv„ 39. la, 40. ána, 41. handtaska, 42. gró, 45. ná, 40. G. N„ 47 B B B, 49. árin, 51. æta, 53. afar, 55. skál, 50. áttur, 58. étur, 00. mið, 01. ás, 62. já, Ot. ana, 05. án, 06. erta, 08. hóll, 70. an, 71. annar, 72. aðlar, 74. Irana, 75. apana. Lóðrjett. Ráðning. 1. panel, 2. ró, 3. íta, 4. sæla, 5. áta, 0. hár, 7. ansa, 8. rit, 9. gr„ 10. í'jóma, 12. klak, 14. lúta, 10. ágætl, 19. Maren, 21. græt, 23. linöttótta, 25. hrjá, 27. át, 29. ól, 30. G. N„ 31. U. P„ 33. amann, 35. sakna, 38. kná, 39. LSG, 43. rákin, 44. óráð, 47. bata, 48. bruna, 50. il, 51. æt, 52. au, 54. fé, 55. smáði, 56. Ásta, 57. rjóð, 59. randa, 61. árna, 63. alla, 06. enn, (57. arm, 08. hal, 69. lap, 71. aa, 73. Ra. „Ójá, það er altaf leitt að yfirgefa notalegan verustað." Svo birti yfir andlitinu og hann bætti við: „En til lengdar verðið þjer farsælli hjá yðar eigin þjóð. Jeg gleymi aldrei náms- árum mínum í Englandi. Þjer eigið gott, ungfrú Calvert — það liggur við að jeg öfundi yður.“ Þegar lnin var farin staldraði liann um stund við hjá grafreitnum í garðsliorninu. í huganum fylgdi Ba Kin ungu stúlkunni af stað i hina löngu ferð vestur. Hún liafði sloppið hjá alvarlegri hættu í Rangoon, án þess að hafa hugmynd um það sjálf. Og það var hanii, Ba Kin, sem hafði bjargað henni. Hann brosti og hægri hönd lians lokaðist um baug- fingurinn á vinstri hendi. Hringurinn dýri, með hvíta safírnum, var horf- inn. Nú var kínverski kaupmaðurinn Hock Chan að dáðst að honum — á sínum eigin fingri. Ba Kin andvarpaði og labbaði heim á leið. Hann liafði efnt loforð- ið, sem liann gaf deyjandi vini sín- um, og reynst verðugur trausts hans. Er miðstöð verðbrjefaviðskiftanna. Takmarkið er: FÁLKINN inn á hvert heimil.

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.