Fálkinn


Fálkinn - 24.03.1944, Qupperneq 9

Fálkinn - 24.03.1944, Qupperneq 9
F Á L K I N N 9 „Jeg lærSi rafmagnsfræði," sagði Costello stutt. Eftir nokkrar spurningar ennþá snjeri Kestry sjer að hinum mann- inum, litlum og feitum manni með gleraugu. — ,,Þjer eruS hr. Jules Hammel?“ „Já.“ „EruS þjer í fjelagi viS hr. Cost- ello?“ „Já.“ „Og kynnum ySar viS Enston er líkt varið og hans?“ „Já.“ „HvaS voruS þiS aS tala um í veisluníii í gærkvöldi?" „YiS vorum aS tala um aö slá okk- ur saman — ef til vill. Jeg liefi nefnilega líka mikinn áhuga fyrir bómullarverslun. Og eitt af fyrir- tækjum Enstons var bómullariðnaS- arverksmiðja. Hlutabrjefin hans eru i háu verSi, en þaS eru okkar ekki. Við vorum að vona aS fá hann í fje- lag við okkur.“ „Hvað sagði Enston um það?“ „Hann gaf lítiS út á það. Honum fansl við ekki geta hoSið fram nægi- lega góða tryggingu.“ „UrSuS þiS saupsáttir út af þvi?“ „Nei, ef kaupsýslumenn yrðu saup- sáttir útaf öðru eins smáræði mundu allir Wall Streetmenn vera óvinir í dag.“ „VitiS þjer hversvegna Enston skaut sig?“ „Nei.“ p/"ESTRY liafði ekki fleira að segja við gestina og sagði að þeir mættu fara. „Einkennilegt morð,“ sagði Andy þegar þeir voru orðnir einir. „Hvaða morð eruð þjer að tala um?“ sagði Kestry. „Enston skaut sig sjálfur." „Já, það gerði liann,“ sagði Andy „En samt var liann myrtur. Þessir tveir menn neyddu hann til þess að skjóta sig.“ „Hvað eigið þjer við? — með fjár- þvingun?“ „Nei,“ Andy strauk fingrunum um hárið. Hann vissi að Enston skaut sig sjálfur, því að enginn annar hafði getað gert það. Nema Fowler — þjónninn hans. En það ljetu þeir sjer ekki detta í liug. „Jeg held að þeir liafi þröngvað honum til þess að gera það.“ „Hvað í ósköpunum eruð þjer að segja, maður?“ „Enston var fús til að gera allt hugsanlegt til þess að gleðja börnin sín.“ Kestry opnaði munninn og ætlaði að fara að segja eitthvað, en Andy hjelt áfram: — „Costello og Hammel urðu að liafast eitthvað að. „Bómull hefir verið í mjög lágu verði núna lengi, en lilutabrjefin i Cosmopolit, fyrirtæki Enstons, voru i háu vérði. Costello og Hammel áttu um tvennt að velja, annaðhvort að þröngva Enston í fjelagsskap við sig eða að neyða hann til að l'remja sjálfsmorð, svo að Cosmo- polit-hlutabrjefin fjellu i verði og þeir gætu keypt þau fyrir slikk. Ef þjer lítið á gengisskráninguna í dag þá munið þjer sjá, að öll hluta- brjef, sem Enston er viðriðin, hafa falliS stórkostlega — maður i lians stöðu getur ekki framið sjálfsmorð án þess að það hafi áhrif í kaup- liöllinni. Þegar fyrri leiðin mis- tókst reyndu Costello að Hammel þá siðari.“ „Hvaða bölvað bull er þetta?“ sagði Kestry ergilegur. „Sáuð þjer ljósmyndirnar í stof- unni?“ spurði Andy. „Nei, jeg tók ekkert eftir þeim. „Það voru myndir af fjölskyld- unni. Á einni þeirra sjest Enston vera að leika sjer að krakkajárn- brautarlest. Á annari er hann að draga upp hringekju. Börnin horfa á, en það er greinilegt aS Enston er sá sem skemtir sjer best. Hann var alltaf að kaupa leikföng handa börnunum. Og hann liafSi sjálfur gaman af leikföngum." „En hvaS kemur þetta eiginlega morSinu við?“ „Costello er meistari i að smíða allskonar rafmagnsleikföng og þess- háttar,“ sagði Andy. „Það var vindla- kveikjarinn lians, sem vakti athygli mína á þessu. Og pappírsaskjan á borðinu í svefnherbergi Enstons. — Fowler sagði, að annarhvor Hammel eða Costello hefðu komið með hana. Hafið þjer hana hjerna?“ „Já, einhverstaðar í liúsinu. Jeg skal láta nálgast hana.“ Kestry liringdi og von bráðar var komið með öskjuna. Hún var alveg mátúlega stór. „Þeir gáfu honum skannnbyssuna i öskjunni,“ sagði Andy. „Og svo skaut hann sig án þess að vita hvaS Iiann vár að gera?“ „Já, einmitt," svaraði Andy. — „Hann vissi ekki hvaS hann var að gera.“ „Nei, nú eruð þjer að lilaupa á yður,“ sagði Kestry háðslega. „Ivomið þjer og borðið hádegis- verð með mjer,“ sagði Andy. „Jeg veit af nýjum stað.‘ , „Gott og vel.“ Keslry tók hattinn sinn og þeir fóru niður og náðu í bifreið. Andy nefndi staðinn, sem ekið skyldi á. Bifreiðin nam stað- ar fyrir utan hús eitt í Park Avenue. Þeir fóru inn i lyftunna og Andy sagði eitthvað við lyftudrenginn sem Kestry lieyrði ekki. Japani í einkennisbúningi tók á móti þeim. „Lögreglan!“ sagði Andy og ýtti honum til litiðar. Og svo fóru þeir Kestry inn i skrifstofu eina án þess að nokkur fengi ráðrúm til þess að stöðva þá. Sá japanski kom á eftir. „Afsakið þjer — en Costello er ekki heima.“ Andy svaraði elcki. Hann litaðist um' í stofunni og augun námu stað-1 ar við gamalt skrifborð. Það var slitið og skaddað og á þvi lá hönk af rafleiðsluþræði, skrúfur og alls- konar verkfæri. Andy opnaði skúff- urnar. Þar var fullt af allskonar verkfærum. Ein skúffan var tæst, en Andy tók sporjárn og sprengdi hana upp umsvifalaust. Upp úr skúffunni tók hann for- niklaða skammbyssu. Hún var ná- kvæmlega eins og sii, sem Enston hafði skotið sig með. Andy reyndi á gikkinn. Svo miðaði liann skamm- byssúnni þannig að hlaupið stefndi beint á augað og þristi á gikkinn. „Einmitt svona liefir Enston hald- ið skammbyssunni,“ sagði liann. „Hvað í ösköpunum meinið þjer með þessu,“ sagði Kestry óþolinmóð- ur. „Þelta er leikfang Enstons,“ sagði Andý. Hann gægðist inn í lilaupið og þrýsti á gikkinn — þrýsti og sleppti á víxl. Eittlivað suðaði inn- an í byssunni, eins og hjól færi að snúast, þegar þrýst var á gikkinn. Kestry starði inn í lilaupiS og sá Hann sá kvikmynd, er sýndi dreng lítin ljósblett inni i svörtu opinu. sem var að skjóta á innbrotsþjóf með grímu fyrir andlitinu. Þetta var lítið leikfang en skrítið. Eftir tíu mínútur hvarf ljósbletturinh aft ur. „Þetta er gjöf Costellos til lilta drengsins hans Enston,“ sagði Andy rólega. „Hann uppgötvaði þetta sjálf- ur og smíðaSi byssuna sjálfur. — Þekkið þjer ekki þessi vasatjós, sem starfa án rafhlaða? Maður þrýstir fingrinum á fjöður og þá fer svo- lítil rafmagnsvjel af stað. Costello smíðaSi þessa rafmagnsvjel og kom henni fyrir í skeftinu á skammbyss- unni. Og svo kom liann fyrir ofur- lítilli filmræmu. Þetta var skemti- legt leikfang og þeir fóru meS það til Enstons. Þegar hann neitaði að ganga í fjelag við þá sýndu þeir honum leikfangið og sögðu að dreng urinn hans ætti að eiga það. En áður en þeir fóru höfðu þeir skifti á leikfanginu og annari skammbyssu með kúlu i.“ „En þeir gátu átt á hættu að það yrði sonur Enstons, sem yrði fyrir skotinu,“ sagði Kestry. „Sei, sei, nei. Þeir vissu upp á hár að Enston mundi fara að fikta við leikfangið undireins og liann væri kominn upp aftur. Og til vonar og vara mintu þeir liann á það áður en þeir fóru. Svona gerðist nú þetta. Jeg er ekki aniiað en vesætl lögreglu- söguhöfundur, Kestry. En — blind hæna getur líka fundið byggkorn.“ Kestry brosti súr á svipinn og tók símann. Flestir þeirra þýsku striðsfanc/a, sem fluttir eru til Uret- lands, hafa verið teknir á þýslaim skipum, sem beðið hafa lægri hlut l viðureigninni við bandamenn. — Myndin sýnir þýska fanga, sem verið er að leiða í tand í enskri höfn. Er bundið furir augun á þeim svo að þeir sjái ekki hvert þeir fara. Þessir fangar voru leknir scytján saman, af þýsknm kaf- báti sem skolinn var l Atlantshafi TEKNIR TIL FANGA VIÐ ORTONA. Orustan um bæinn Ortona á Adriahafsslrönd varð ein sii snarpasta, sem 8. herinn hefir háð á Ítalíu, og voru það Canada- menn sem báru þar hita og þunga dagsins. — Iljer á myndinni sjást tveir þýskir fallhlífahermenn, sem teknir voru höndum í viðureigninni. Annar þeirra er með járnkrossinn.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.