Vikan

Útgáva

Vikan - 22.02.1973, Síða 44

Vikan - 22.02.1973, Síða 44
m ■fsX- r TOYOTA m -alltaff ■h> '- ’ -h>,>' i vjpss* «... ni'-' in hugur . v> •& ,r-® .» >*V*^T<** ,.,. ”*■ 15-* ,c» aV >, W .*-í'^-' .k(D''C &* o v V>9 •<- vv .v:\Ö^',J *'C ^VJ>7sC c-.O^ 1TO Y OT A-umboðlð Höfðatúnl 2 Slml 25111 Stabiu og ibúarnir flýja. Plúsius eldri, náttúrufræöingurinn frægi, er ritað hafði 37 bindi náttúru- fræðisögu sinnar, var staddur við Misenohöfða, með flotadeild sina. Hann hafði fylgzt með Vesúviusi lengi og haft áhyggjur af reyk þeim er lagði úr fjallinu. Hann hratt fram skipi sinu til að bjarga vini sinum Pompejusi er bjó i Stabiu.en lét lifið i þeim leiðangri. 1 Pompeii voru menn rólegir i fyrstu og treystu á fjarlægð borgarinnar frá eldfjallinu, en skyndilega lagði ský yfir borgina, er gifurlegt vatnsgos varð i fjaliinu og blandaðist vikri og ösku. Borgarbúar þustu út á götur og torg, öskur dýra blandaðist formælingum og bænum manna, kvenna og barna, en brátt grúfði þögnin ylir borginni, hinn fljótandi blanda vatns, ösku og^ vikurs lagðist yfir hina ógæfu-** sömu borg, fyllti götur og torg, rann inn I húsin, og brátt var Pompeii horfin af yfirborðinu. Aöeins hæstu byggingar stóðu enn uppúr, en aska og mold grófu leifarnar. Borgin sofnaöi þyrnirósusvefni sinum. Herculanum og Stabia grófust undir hraunflóði, en manntjón varð litið. Er harmafregnin barst til Rómar, voru björgunar- leiöangrar sendir til borganna undir stjórn Titusar. Var grafið á nokkrum stööúm I Pompeii, aðallega þar sem fjár var að vænta og nokkuð hirt, en brátt gleymdust þessir atburðir utan þess, að Plinius yngri skrifaði nákvæma lýsingu atburðanna i sendibréfsformi. Uppgröfturinn Nú liða aldir. Borgin Resina er byggð, þar sem Herculanum hvilir undir 20 metra háu hraunlagi og Casjellamar ris á rústum Stabiu, en Castellamare kannast margir landar við. Auðn rikir hins vegar í eyðimörk þeirri er huldi Pompeii. Árið 1783 giftast Maria Amalia Kristin, dóttir Agústar 3. kjörfursta I Saxlandi, Karli af Borboun konungi Sikileyjar og flyzt með honum til Napoli. Drottningin unga var fjörug listræn og forvitin og rak brátt • augun I fjölda af styttum, vösum og öörum munum sem herforingi nokkur, D’ Elbæuf, háfði fundið skammt frá hliðum Vesúviusar. Fékk drottning mann sinn til að láta rannsaka hvaða byggðir hraunið hyldi, og fann Marcello Venuti, markgreifi, sem var konunglegur bókavörður, heimildir um gosið og aö þarna undir lægju þrjár borgir. Hófst uppgröftur á öllu svæðinu, og gekk á ýmsú, en uppgröfturinn stendur yfir enn þann dag i dag og ekkert lát á þeim minjum sem I ljós koma. Hinn frægi fornleifafræðingur ltala, Amadeo Mauri, tók eftir sérkennilegum holum er viöa komu fram við uppgröftinn. Hann lét hella Parisargifsi i holurnar og gaf þá á að lita hina fornu ibúa Pompeii, hlekkjaðan skylm- ihgamann, stúlku er hylur andlit sitt, ungan menn er litur I angist til himins og hund hlekkjaðan i dauðateygjum. Þessar gifsafsteypur má sjá i hinu litla safni I Pompeii og hinu stórmerka safni i Napoli. ógæfan er dundi yfir ibúa Pompeii á þvi herrans áTi 79 e.kr gerir það að verkum, að borgin er ein merkasta heimild sem til er um lif manna á timum hinna fyrstu kristnu safnaða og ekki siður viðvörun til okkar um að gæta allrar varúðar, er eldgos ógnar byggð og fljóta ekki sofandi að feigðarósi eins og ibúar Pompeii gerðu. EILÍF ÆSKA_____________________ Framhald af bls. 11. ’ ' — Aktu bara, sagði Hugh. — Við verðum að komast til Geiif eíns fljótt og unnt er. — Biddu aðeins; sagðí Ánn. — Ég verð að hringja til hallar- innar! Hugh stundi. — Hringja til hallarinnar? Ertu alveg frá þér? — Hugh, ég verð að vita hvað hefir komið fyrir Martin. Eg get talað við Sally. — En verðirnir eru kannske á leiðinni hingað. Þeir vita aö við höfum farið hér I land, það er ekki um annan stað að ræða hérna við vatnið. — Verðirnir, hvaöa verðir? spurði Stahling undrandi. — Við segjum yður það seinna. — Akið mér að einhverjum stað, þar sem ég get komizt I sima. Þaö tefur aðeins um nokkrar minútur. — Drottinn minn! sagöi Hugh og tók um ennið. • — Hugh, ég hefi svo miklar áhyggjur af Martin! — Við getum ekið heim til min, það er ekki langt héðan. , Hann ók í gegnum bæinn að litlu húsi i útjaðrinum. Það sat ungur maður I dag- stofunni. Hann var I mjög þröngum buxum og hann var að. afhýða appelsinu. — Þetta er Kurt Otterlie, vinur minn, sagði Stahling. — Hann er bróðir Lisl. Hann visaði Ann á simann og Kurt kinkaði kolli til Hughs. — Hvernig llður þér? — Sæmi- lega. — Og Martin Hirsch. — Vonandi sæmilega lika. Ann hafði fengiö svar og bað um að fá að tala við Sally Mentius. — Það hefir eflaust verið einn af gestunum sem svaraði, sagði hún við Hugh. — Mér heyrðist hann alldrukkinn. — Undan hverjum eruð þið að flýja? spurði Stahling. — Mentiusi? — Svo að það er þetta sem hann hefir verið að vinna að, þetta hvað heitir það nú aftur, — Mentas? — Já, og það ér sannarlega áhrifarikt. Lafði Kitty og þau hin lita ekki út fyrir að vera eldri en fertug. Þú myndir alls ekki þekkja þau. En við erum ekki sátt við aðferöirnar sem hann notar. — Þaö er liklega takmarkiö að framleiða þetta I stórum stil? sagöi Kurt. — Já, að sjálfsögðu. Þegar búið er að leysa vandann við að fram- leiða það ólifrænt. Mentius segir aö það sé aöeins spurning um tlma, hvenær sú framleiðsla getur hafizt. — Saliy. sagði Ann i simann. — ég hringi frá Stahling. Svo hlustaði- hún, mjög þögul. Hún lokaði augunum. — ó, nei, sagði hún lágt. — Hvenær skeði það? Fyrir hálftima? Ó guð minn . . . — Hvað hefir skeð? spurði Hugh, en hún benti honum að þegja. — Og hvað eigum við að gera? spurði hún i slmann. — Fara aftur til hallarinnar? — Heldur til helvitis! hrópaði Hugh. — Já, ég skil. Segðu lækninum að ég gefi leyfi til þess. Við komum eins fljótt og við mögu- lega getum. Hún lagði á og sneri sér við. — Ég fer ekki aftur þangað, sagöi Hugh. — Eftir allt það erfiði sem við erum búin að hafa til að komast burt! Ertu eitthvað verri? — Leynilögreglumennirnir eru farnir, sagði hún iágt. — Sally og læknirinn ákváðu að senda þá burt á meöan Arnold Hirsch var sofandi. Ég verö að fara þangað aftúr, Hugh. Michael er dáinn. Ég gaf þeim leyfi til að kryfja hann, en þau eru hrædd um aö Mentas sé dánarorsökin. Hún hné niður á stól viö simann. Hún gat ekki grátið Michael, en þótt undarlegt mætti vitöast, þá fann hún samt fyrir djúpri sorg. Þegar þau voru komin á leið yfir vatniö á bátnum, sáu þau óveðursblik á lofti og nú var þrumuveðrið skolliö á, með svo ausandi úrhelli, að það var ó- hugsandi að leggja af stað. Vegurinn kringum vatnið var langt frá þvi að vera öruggur I svona veðri. Það sagði Stahling þeim og hann sagöi að eflaust myndi stytta fljótlega upp. Hann fór að búa til kaffi og þau seitust 44 VIKAN 8. TBL.

x

Vikan

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.