Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 48

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 48
46 ANTHONY FAULKES differ materially from the accepted text of the saga, and it is not possible to say what MS Brynjólfur used. The entry continues: Hodie Sax, Danis & Saxonibus forficen notat, modernis vero Islandis, cultrum nauticum & piscatorium majorem, quo pisces exenterare solent. [AM 856 4to, 14v]. Hinc *112 Saxe: Nomen proprium viri, qvo gaudebat Saxo noster Grammaticus, Ilis- toriæ Danicæ conditor illustris. Qvod gentile qvoq; invenitur, pro gente Saxonica; cujus plurale est Saxar. This is a paraphrase of a passage on 10r. The entry conlinues: Sic Aurvaroddas gentes suis ductibus bello aut lacessitas, aut superatas numerans, inter eas Saksar sev Saxones recenset. Haf eg a saksa og suia hæriat Ira ok engla ok ener skota frisa fraiea [856: fracca] og fleminga Deim hef ig ollom odarbr 1856: oþarfr] verit. Vide Brynulphi Svenonii conjcctaneorum in Saxonem periculo primo. The lattcr part of this entry is laken from 10v. The verse from Orvar-Odds Saga is printed in Skj. A II 302. The readings correspond most closely lo those of AM 471 4to. This MS and AM 343 4to have the lines in the same order as Conjectanea. (Other MSS have 1. 3 before 1. 2). Other MSS also insert á before suia (1. 1), and before jleminga (1. 3). AM 344 4to omits the first ok (1. 2), and AM 343 4to replaces it by á. But AM 471 corresponds exactly to the readings of Conjectanea, except that it has endr skota (1. 2), and heji for hej ig (1. 4). Other MSS have heji eg. Evidently Brynjólfur used either this MS or a copy of it. *40 Geir: Orusta heiti hillthr og Rimma, gaull og geira. This quotation is also found in AM 856 4to, 23r: Þauro [!] heiti hilldr ok rimma gaull og gera. — Cf. SnE I 562; it is found in AM 743 4to (Laufás Edda) and some otber MSS. The quotation is accompanied by the following note in both books: vel a Diva [SLR: Fuit etiam Diva] quadam bellica, Stragis arbitra quæ Geira dicitur Sæmundo in Grimnismalum, Sturlasonio in Edda. This note confirms that the entry in SLR is taken from Conjectanea. *41 Ger: Ex Grimnismaali Sæmundi: Gera og freka sadr guotamidr. AM 856 4to, 26v: Gera og freca sedr gunntamidr.19 — The Latin translations 19The variants in SLR are obviously printer’s errors; the reading in Conjec- tanea agrees with the Codex Regius, Grímnismál 19. This verse is also found in Gylfaginning ch. 38, but here the name of the poem is not mentioned, so the quotation probably derives from the Poetic Edda.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.