Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 48

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 48
46 ANTHONY FAULKES differ materially from the accepted text of the saga, and it is not possible to say what MS Brynjólfur used. The entry continues: Hodie Sax, Danis & Saxonibus forficen notat, modernis vero Islandis, cultrum nauticum & piscatorium majorem, quo pisces exenterare solent. [AM 856 4to, 14v]. Hinc *112 Saxe: Nomen proprium viri, qvo gaudebat Saxo noster Grammaticus, Ilis- toriæ Danicæ conditor illustris. Qvod gentile qvoq; invenitur, pro gente Saxonica; cujus plurale est Saxar. This is a paraphrase of a passage on 10r. The entry conlinues: Sic Aurvaroddas gentes suis ductibus bello aut lacessitas, aut superatas numerans, inter eas Saksar sev Saxones recenset. Haf eg a saksa og suia hæriat Ira ok engla ok ener skota frisa fraiea [856: fracca] og fleminga Deim hef ig ollom odarbr 1856: oþarfr] verit. Vide Brynulphi Svenonii conjcctaneorum in Saxonem periculo primo. The lattcr part of this entry is laken from 10v. The verse from Orvar-Odds Saga is printed in Skj. A II 302. The readings correspond most closely lo those of AM 471 4to. This MS and AM 343 4to have the lines in the same order as Conjectanea. (Other MSS have 1. 3 before 1. 2). Other MSS also insert á before suia (1. 1), and before jleminga (1. 3). AM 344 4to omits the first ok (1. 2), and AM 343 4to replaces it by á. But AM 471 corresponds exactly to the readings of Conjectanea, except that it has endr skota (1. 2), and heji for hej ig (1. 4). Other MSS have heji eg. Evidently Brynjólfur used either this MS or a copy of it. *40 Geir: Orusta heiti hillthr og Rimma, gaull og geira. This quotation is also found in AM 856 4to, 23r: Þauro [!] heiti hilldr ok rimma gaull og gera. — Cf. SnE I 562; it is found in AM 743 4to (Laufás Edda) and some otber MSS. The quotation is accompanied by the following note in both books: vel a Diva [SLR: Fuit etiam Diva] quadam bellica, Stragis arbitra quæ Geira dicitur Sæmundo in Grimnismalum, Sturlasonio in Edda. This note confirms that the entry in SLR is taken from Conjectanea. *41 Ger: Ex Grimnismaali Sæmundi: Gera og freka sadr guotamidr. AM 856 4to, 26v: Gera og freca sedr gunntamidr.19 — The Latin translations 19The variants in SLR are obviously printer’s errors; the reading in Conjec- tanea agrees with the Codex Regius, Grímnismál 19. This verse is also found in Gylfaginning ch. 38, but here the name of the poem is not mentioned, so the quotation probably derives from the Poetic Edda.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.