Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Síða 23

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Síða 23
sem markvisst er farið að vinna að því að biblían í heild sinni fái íslenskan búning. Vagga þeirrar viðleitni var, eins og kunnugt er, í Skálholti, studd sið- breytingarhugmyndum þar sem boðun á móðurmálinu varð lykilatriði. Starf frumkvöðlanna, ekki síst Odds Gottskálkssonar og Gissurar Einarssonar, bar loks ávöxt í útkomu Guðbrandsbiblíu 1584. Þeir Oddur og Gissur mennt- uðust báðir erlendis og komu út til íslands um svipað leyti (1534/35) þar sem þeir verða, ásamt Gísla Jónssyni, lykilmenn í þeim klerkahópi tengdum Skálholti sem ryður siðbótarritum braut, þar með töldum biblíuþýðingum á móðurmáli. Oddur þýðir Mattheusarguðspjall strax veturinn 1536- 37, að því er talið er. Haustið 1539 hefur hann lokið þýðingu Nýja testamentisins og lætur prenta hana í Hróarskeldu, hugsanlega á eigin kostnað.25 Gissur vinur hans, þá orðinn Skálhohsbiskup, lagði honum lið við að reyna að koma prestum til að kaupa bókina en gekk víst stirðlega, a.m.k. framan af.26 Auk Nýja testamentisins er talið að Oddur hafi lagt drög að þeirri þýðingu á Saltaranum sem Guðbrandur tók upp í biblíu sína 158427 og Páll Eggert Ólason telur að hann geti einnig hafa verið ábyrgur fyrir þýðingu Spámannabókanna.28 Þeir Páll Eggert og Christian Westergaard-Nielsen, sem einna mest hafa fjallað um biblíuþýðingar 16. aldar, töldu líklegt að Gissur og Oddur muni hafa ætlað að þýða alla biblíuna saman og hafi skipt með sér verkum þegar kom að Gamla testamentinu, en ekki enst aldur til þess að fullkomna 25 Jón Helgason, Málið á Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar. Safn Fræðafjelagsins VII. (Kaupmannahöfn: S.L. Möller, 1929), 4-5; Páll Eggert Olason, Menn ogmenntirsiðskiptaaldarinnar á íslandi II (Reykjavík: Bókaverzlun Guðm. Gamalíelssonar, 1922), 298-301 og 533-537. 26 Sjá Chr. Westergaard-Nielsen, To bibelske visdomsboger og deres islandske overlevering. Bibliotheca Arnamagnæana XVI (Hafniæ: Ejnar Munksgaard, 1957), 145-147. 27 Jón Egilsson getur um þýðingu Odds á Davíðssálmum í Biskupaannálum sínum, sbr. Páll Eggert Ólason, Menn og menntir II, 557 og seinna leiddi samanburður Guðbrandsbiblíu og saitaraþýðingarinnar í AM 618 4to frá 1586 í Ijós að um sama texta var að ræða, sem Magnús Már Lárusson og Christian Westergaard-Nielsen eigna Oddi, sjá Kirby, Bible translation in Old Norse, 127 og ritgerðir þeirra Magnúsar og Westergaard-Nielsen sem þar er vísað til. Brot úr eldri þýðingu á saltaranum — svokallaður Vínarsaltari — hefur varðveist í handriti frá síðari hluta 16. aldar og er þýðingin skrifuð milli lína latnesks saltaratexta. Þessi þýðing er óskyld þýðingunni sem eignuð er Oddi og gerir Heiko Uecker sem gaf textann út ráð fyrir því að hún hafi orðið til á öldinni fyrir siðbreytingu, sjá Der Wiener Psalter. Cod. Vind. 2713. Editiones Arnamagnæanæ B27 (Kopenhagen: C.A. Reitzel, 1980), lxxxiv-Ixxxvii. 28 Páll Eggert Ó1 ason, Menn og menntir II, bls. 564-567 -- þýðingin hefur einnig verið eignuð Gísla Jónssyni eins og Páll Eggert rekur. 21
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.