Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 39

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 39
Shklovskij tekur mörg dæmi um það hvernig rithöfundar hafa beitt fram- andgervingu sem m.a. hefur verið notuð til skýringa á Biblíutextum, m.a. á frásögn Lúkasar af Jesú og bersyndugu konunni í húsi Símonar tollheimtu- manns. Shklovskij bendir á Tolstoj, að hann gerir hlut framandlegan með því að nefna hann ekki heldur með því að lýsa honum eins og hann sé að sjá hann í fyrsta sinn. Sú aðferð að sjá hlutina utan við venjulegt samhengi þeirra, leiddi til þess að í síðustu verkum sínum skoðar Tolstoj kenningar og helgisiði kirkjunnar einnig með því að gera þau framandleg. Hann setur þá hversdagslega merkingu orðanna í stað hefðbundinnar trúarlegrar merk- ingar. Shklovskij sýnir önnur dæmi þar sem höfundar hafa gripið til hátíðlegs málfars í sama tilgangi, aðrir hins vegar til hversdagslegs, enn aðrir hafa notað mállýskur. Allt í sama tilgangi: að hrífa efniviðinn af sviði vélrænnar skynjunar. f þessu samhengi mætti benda á augljósasta dæmið hér á landi, það er Nóbelsskáldið. Markmiðið er að fá skynjunina til að nema staðar við hlutinn svo að sem sterkust áhrif skapist með því að hægja á skynjuninni. En hér er Biblíuþýðendum nokkur vandi á höndum. Annars vegar þarf textinn að lúta lögmálum venjulegs prósa þar sem hann þarf að renna mjúk- lega áfram og þar sem hrynjandi og hljómfall skiptir verulegu máli, en hins vegar þarf hann að mínu viti einnig að lúta lögmálum fagurbókmenntanna þar sem textinn verður að ná til skynjunarinnar og af þeirri ástæðu verður stíllinn markvisst að hægja á þeirri sjálfvirkni sem gildir í textum dagblað- anna. Hvort sem menn vilja nú taka kenningar Shklovskijs gildar og hvort sem menn vilja skilja Biblíutextann sem fagurbókmenntalegan texta eða sem hversdagslegan texta sem ekki eru gerðar listrænar kröfur til umfram það að hann sé þokkalega skiljanlegur, þá tel ég að þessi sjónarmið sem hér hafa verið sett fram eigi við um þýðingu á Biblíunni. Lokaorð Þýðing er að mínu viti ekki aðeins í því fólgin að koma merkingu textans til skila heldur textanum sjálfum. Þetta tel ég frumatriði í þýðingu Biblíunnar. Þetta var ekki markmið Lúthers, hans markmið var þvert á móti að láta Móse líta út fyrir að vera Þjóðverja en ekki Gyðing, hann lét sér umhugað 37
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.