Det Nye Nord - 01.03.1923, Blaðsíða 12

Det Nye Nord - 01.03.1923, Blaðsíða 12
Side 50 DET NYE NORD Marts 1923 i Riddargatan 20, i Nærheden af »Dramatiska Tea- tern«. Museets Leder og Sekretær blev J. Svan- berg, medens Bestyrelsens Formand var Kammer- herre B u r é n. Siden 1908 har det haft Statsunder - støttelse (paa 3000 Kr.), og det omfattede allerede 1913 ca 500 Numre. Til dets største Seværdigheder hører et »Wennerberg-Værelse« med alle W.s Bøger og Musikmanuskripter, hans Klaver, Møbler o. s. v.; — det skyldes bl. a .en Gave paa 5000 Kr. fra Konsul Hugo Lind gren i Malmø, at dette Mindeværelse kunde indrettes. Af Museets mange Velyndere kan endvidere nævnes Kristina Nilsso n. Et Musikhistorisk Museum findes derimod ikke i Kristiania,hvor man dog paa Nationalmuseet opbeva- rer en Samling gamle Musikinstrumenter. De særligt nordiske Musikinstrumenter, der alle er af folkelig Karakter, venter endnu paa at blive behandlede af Musikforskere ud fra et virkeligt v i- denskabeligt Standpunkt. En fortræffelig svensk Bog om dette Emne foreligger dog i K. E. Sodlings »Svenska folkmusikens historia«, og en koi'tere Over- sigt over svenske Folkeinstrumenter findes i »Svenska almogens lif« af Dr. Tobias Nor lind, fra hvem de ovenstaaende Oplysninger om Stockholms »Musik- historiska museet« er laant. I Danmark har navnlig Musikhistorikeren Frk. Hortense Panum gjort »Langeleik«en til Gen- stand for et indgaaende Studium og ved sine Foredrag om dette gamle norske Bondeinstrument ladet dets Toner klinge for sine Tilhørere. Forhaabentlig vil den Interesse, disse endnu unge, men alligevel righoldige og saare værdifulde Samlinger, som i to af Nordens Hovedstøder omtrent samtidig traadte ud i Livet, har vakt, give Impulser til en stadig større Fordybelse i Studiet af vore gamle Mu- sikinstrumenter. Gustav Hetsch. HOLBERG I ENGELSKTALENDE LANDE. »Maalt med Verden er det lille — derfor ingen Plet at spilde! Maalt med Hjertet er det stort! - dér er Danmarks Saga gjort!« (Chr. Richardt.) Hvad Christian Richardt skriver om Dan- mark i sit skønne Digt »V ort Land«, hvoraf Slutningen af det første Vers staar over disse Linier, gælder i ikke mindre Grad om vor Litteratur i frem- mede Lande. Selv har jeg i en Aarrække arbejdet for Udbredelse af danske Værker i engelsktalende Lande og kan derfor ifølge dyrekøbte Erfaringer give mit Besyv med om, hvorledes Sagen, specielt Holberg, stiller sig. Under mit Ophold i Oxford kom en dansk Dame hen til mig og sagde i største Indignation: »De, som er Dansk og har været her saa længe, m a a da vide, hvilket College og hvilke Værelser i dette, Holberg havde, da han var her i Oxford. Jeg er Lærerinde i dansk Litteratur og vil dog nok se det, nu jeg er her. Men tænk! De uvidende, engelske College-Tjenere ved ikke engang, hvem Holberg er — vores Holberg.« Selv havde jeg ikke skænket Holberg, — jeg studerede fortrinsvis Shakespeare, — mange Tanker, og med Skam at melde havde jeg langt min- dre tænkt paa hans College eller Værelse i Oxford, saa jeg mindede om, at College-Tjenere neppe kunde formodes at have Kendskab til engelske Klassikere og spurgte, om hun ikke ret betænkt fandt det ubilligt at vente, de skulde vide noget om danske? »Jo, de andre. Men Holberg, som oven i Købet har været her ved Universitetet, burde de da vide noget om.« »Hvor meget, tror De, en dansk Pedel ved om Shakespeare, S her idan, Vanbrugh eller de mange andre engelske Dramatikere?« blev jeg ved. »Nej, men Holberg!« »Selv dannede Englændere i det store og hele ken- der ikke Holberg. Husk, hvor lille Danmark er, og hvor lidt, vi har, der hører til Verdenslitteraturen. Det gør Holberg jo ikke engang.« Hun saa paa mig, som hun vilde vide, hvor jeg havde faaet min Opdragelse. Lidt efter skiltes vi. En anden Gang spurgte en af mine Tutors mig om Georg Brandes Værker. Af et lille Mindretal i England kendes Georg Brandes’ »William Sha- kespeare« uden dog at have fortrængt D o w- dens og Bradleys Værker om samme Mester. Desuden er jeg af Englændere blevet spurgt om »Islands Saga«, Professor Frantz Bu his Bøger om østerlandske Sprog, Professor Otto Jespersen s Fonetik og naturligvis Hans A n- d e r s e n, som de kalder H. C. Andersen. Hans Æventyr læses over alt og af Voksne saavel som Børn, Dog tror mange, han er tysk. Endelig om de tre store Nordmænd: Ibsen, Bjørnson og Lie. Men det var Holberg. Nogle af hans Komedier er oversat paa Engelsk og udkommet i England og Amerika dels gennem engelske Forlag og dels gen- nem The American Scandinavian Foun- dation. Et enkelt Stykke — saa vidt jeg husker »Er asmus Montanu« — er spillet paa The American Scandinavian Fou nda tions Foranledning og Bekostning i Amerika. Og det er 200 Aar siden, den danske og norske Litteraturs Fader levede!

x

Det Nye Nord

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Det Nye Nord
https://timarit.is/publication/1307

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.