Fréttablaðið - 28.03.2020, Side 54

Fréttablaðið - 28.03.2020, Side 54
Bókaútgáfan Kver hefur undanfarin ár gef ið út bækur eftir hinn gríðarvinsæla barna-bók a höf u nd Roa ld Dahl í þýðingu Sól- veigar Hreiðarsdóttur. Fyrir síðustu jól komu út Risastóri krókódíllinn og Tvistur og Basta. Nú á dögunum komu svo út tvær bækur, Georg og magnaða mixtúran og BFG (Berg- risinn frómi góði) í þýðingu Sól- veigar, sem er stofnandi Kvers. Hún er þýðingafræðingur og loka- verkefnið hennar var þýðing á bók Dahls, Nornunum. „Georg og magnaða mixtúran og BFG voru gefnar út hjá Kveri árið 2015 og 2016. Báðir titlarnir eru nú endurprentaðir og allt yfir- farið bæði umbrot og prófarka- lestur, að auki er BFG í nýrri kápu. Myndskreytingar eru sem fyrr eftir Quentin Blake,“ segir Sólveig. Um áhuga sinn á barnabókum Roalds Dahl segir hún: „Ég hef lengi verið aðdáandi hans og það má rekja til þess að fjölskyldan bjó erlendis í um fimmtán ár, í Banda- ríkjunum, Þýskalandi og Englandi. Ég las bækur Dahls fyrir börnin og þeim fannst þær mjög skemmti- legar. Stundum þýddi ég hann jafn- óðum af ensku yfir á íslensku til að þurfa ekki að lesa á ensku. Sem þýðingafræðingur var ég að leita mér að verkefnum til að þýða og þá lá beint við að þýða Dahl og það er mjög skemmtilegt. Það eru komnar út sex bækur og f leiri væntanlegar.“ Hræðileg amma og góður risi Um efni bókanna tveggja segir Sólveig: „Georg og magnaða mixt- úran er stórskemmtileg og fyndin saga sem fjallar um átta ára strák sem býr með foreldrum sínum og ömmu. Amman er hræðileg og óskaplega vond við hann. Hann ákveður að laga hana og býr til sér- staka mixtúru fyrir hana. Ekkert fer þó eins og ætlað er. Í BFG er sagt frá risa einum sem býr í fjarlægu landi þar sem níu aðrir risar búa. Þeir eru mannætur en það er BFG ekki, þvert á móti. Hann neyðist óvart til að ræna lítilli stúlku, Soffíu, og með þeim tekst mikill vinskapur. Og hér er spoiler alert: Í sameiningu ráða þau niðurlögum risanna á ævin- týralegan hátt, með dyggri aðstoð drottningarinnar af Englandi. Risinn er mjög vænn en hann kann ekki almennilega tungumálið, til dæmis notar hann sagnir einkenni- lega og talar því barnalega. Þar að auki ruglar hann saman orðum og orðatiltækjum og býr stundum til ný. Þessi nýju orð tilheyra sér- stöku tungumáli sem Roald Dahl bjó til og kallaði Gobblefunk. Þetta var mikil áskorun fyrir mig sem þýðanda, þar sem þýðingin var að hluta til nokkurs konar nýyrða- smíð og þýðing á orðum sem eru í raun ekki til í enskri tungu, en sum hafa fest sig og eru oftast notuð sam- hliða brosi á vör, má þar nefna orðið scrumdiddly umptious.“ Dáleiðandi texti Spurð hvað hún haldi að geri að verkum að börn séu svo hrifin af Dahl segir Sólveig: „Hann leit ekki á unga lesendur sem smábörn heldur bar virðingu fyrir þeim. Hann vildi í verkum sínum styrkja börn sem manneskjur. Það er hrynjandi í texta hans þannig að hann verður dáleiðandi. Svo er þar einnig mikill húmor. Það má einnig alltaf greina fallegan boð- skap í bókum hans. Markmið Kvers bókaútgáfu er að ungir lesendur á Íslandi hafi aðgang að bókum hans.“ ÞAÐ ER HRYNJANDI Í TEXTA HANS ÞANNIG AÐ HANN VERÐUR DÁLEIÐANDI. SVO ER ÞAR EINNIG MIKILL HÚMOR. ÞAÐ MÁ EINNIG ALLTAF GREINA FALLEGAN BOÐSKAP Í BÓKUM HANS. Hann vildi styrkja börn sem manneskjur Sólveig Hreiðarsdóttir þýðir barnabækur Roalds Dahl. Hinar sígildu Georg og magnaða mixtúran og BFG komu út á dögunum. Fleiri bækur hans eru væntanlegar. Sólveig segir sérlega skemmtilegt að þýða bækur eftir Roald Dahl. FRÉTTABLAÐIÐ/ERNIR Roald Dahl er einn dáðasti barnabókahöfundur sögunnar. spjallaðu við okkur sendu okkur línu elko@elko.is vertu í bandi 544 4000 Vegna samkomubanns má búast við því að aðgangur að verslunum sé verulega takmarkaður. Við höfum því framlengt opnunartímann en hvetjum þig þó til að versla frekar á elko.is og fá vöruna senda heim. Þú finnur allar okkar vörur á elko.is og færð sömu góðu þjónustuna í netspjallinu. verslum á elko.is verum heima og 2 8 . M A R S 2 0 2 0 L A U G A R D A G U R34 M E N N I N G ∙ F R É T T A B L A Ð I Ð MENNING

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.