Mímir - 01.06.1989, Qupperneq 10

Mímir - 01.06.1989, Qupperneq 10
Birna Bjarnadóttir: Lostafulla vampíran I Hver þekkir ekki Dracula, þennan hávaxna, granna, litlausa náunga með tennurnar ógur- legu og blóðþyrsta yfirbragðið? Flestir hafa séð hann á hvíta tjaldinu en færri lesið samnefnda sögu Bram Stokers sem kom út á Bretlandi Viktoríutímans. Þær kvikmyndir sem gerðar hafa verið um þetta fyrirbæri vampíruismans, að frátöldum einstaka meistaraverkum eins og Nosferatu, eru stílfærðar hrollvekjur. Þær fara almennt frjálslega með texta Stokers, leggja áhersluna á hið sýnilega og oft yfirborðskennda til að skapa einhliða áhrif hrollvekju. Fundur blóðsugu og fórnarlambs felur í sér óhugnað sem er æði flókið og margbrotið fyrirbæri. Bókmenntafræðingar hafa séð sig knúna til að nálgast þennan texta og hafa því óhjákvæmi- lega svipt einhverjum hluta yfirborðshulunnar af þessari goðsögn, eins og hér verður sýnt. En hvernig ber að nálgast verk af þessu tagi? Heimur bókmenntafræðinnar er breytingum undirorpinn eins og flest annað. Markmið þeirra sem hana stunda hlýtur samt að lúta svipuðum lögmálum og markmið annarra fræðimanna, hvort sem þeir aðhyllast „nýrýni“, „túlkun“, „sundurliðun“, „feminisma“, „sál- greiningu", „marxisma“, eða „anarkí“2 — að ofbjóða ekki rannsóknarefni sínu. Um þetta segir Aristóteles: .. .því að á því þekkjum við hinn upplýsta mann að hann krefst nákvæmni í hverju efni, en einungis að því marki sem við- fangsefnið leyfir. Hvorttveggja er ber- sýnilega ámóta heimskulegt: að fallast á sennileg rök frá stærðfræðingi og að krefjast vísindalegrar sönnunar af mælskumanni.3 Meginefni þessarar ritgerðar er athugun á þeirri ógn sem texti Stokers felur í sér. Bók- menntafræðingar hafa nálgast hann frá mis- munandi sjónarhornum en flestum ber þó sam- an um að eðli hans sé af kynferðislegum toga. Athugun mín byggist einnig á því sjónarhorni. En áður en ég sný mér alfarið að þessu efni langar mig að velta upp spurningunni: Hvað er túlkun? II Hvað er túlkun? Er túlkun að finna kenningu sem passar? Ef svarið er já, þá er textinn — þessi gáta eða galdur — nauðstaddur. Til vegna okkar, en ekki fyrir okkur og hlutskipti hans að ráfa á milli túlkenda í leit að griðarstað falur hverju sinni. Tæki en ekki takmark í höndum breyskra túlkenda sem ferðast á milli tákn- myndar og táknmiðs með merkinguna sem fær- ist alltaf undan í sjónmáli. Skyldi dauði höfundarins skipta einhverju máli? Þarf munaðarleysi textans að framkalla hjálpræðisher þeirra sem vilja ganga honum í föðurstað? Ekki endilega. 10

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.