Málfríður - 15.03.2007, Blaðsíða 16

Málfríður - 15.03.2007, Blaðsíða 16
1 MÁLFRÍÐUR People want to make an impression with their accent and the way they speak often depends on which social group they wish to identify with. In Britain, and in most other cultures around the world, the way people speak is often an indicator of their sta­ tus in society, their origin, and can even give hints as to their age, occupation, and so on. However, Estuary English has been spreading through all lev­ els of the social hierarchy, which might confuse the interlocutor that has never met the speaker before. Estuary English is a term coined by David Rose­ warne in 1984. He described this accent as “[a] variety of modified regional speech [...] a mixture of non­regional and local south­eastern English pronunciation and intonation” (Rosewarne 1984). This pronunciation has its origin around the river Thames and its estuary, which means that most of the speakers live in the South­East of England. Various other people have been developing the description by discussing the geographical spread of Estuary English. Estuary English used to be understood as a devia­ tion from a standard, or rather, a deviation from Received Pronunciation, but things have turned out differently. The Speaker Generally, a speaker of Estuary English is described as being “young, middle (or upper) class, upwardly mobile, and – contrary to the belief of many news­ paper columnists – in possession of a certain level of education” (Haenni, 1999: 51). While one group of speakers speak with the Estuary English accent so they will sound more high­class, another group adopts it to sound less high­class. As Altendorf noted “[t]his social com­ promise is also reflected in the linguistic makeup of [Estuary English]. It comprises features of RP as well as non­standard London English thus borrow­ ing the positive prestige from both accents without committing itself to either. This vagueness makes it extremely difficult to pin [Estuary English] down linguistically” (Altendorf 1999: 1). One can hear this accent spoken, for instance, in London, in the media, in schools, in the House of Commons, and amongst influential people such as David Beckham and Sir Michael Caine. The Pronunciation I analyzed David Beckham’s accent from listen­ ing to two BBC interviews from 2004 as a way of describing the pronunciation characteristics, for he is doubtless one of the best known current speak­ ers of Estuary English. I will try to explain these characteristics briefly. Also, when pointing out the characteristics of Beckham´s pronounciation, it is important to note that he is being compared to Received Pronunciation, which has been the stan­ dard in England. There were several common characteristics in Beckham‘s pronunciation, such as lowered vowels, G­Dropping, Glottalling, and more. Lowered vow­ els basically means that the position of the tongue is lower than that of RP pronunciation. For instance, it is lower when pronouncing shining [a T I]. The symbol next to [a] signifies the fact that it is lowered. Once lowered, this vowel sounds almost like the [ cI] vowel in boy ['b cI] and royal ['r cI el]. G­Dropping means, as the name indicates, that Beckham drops the „­g“ in pronunciations such as ['hævIn] (having) and ['krɑpIn] (cropping). Beckham also had Glottalling, which means that the sounds of /p/, /t/, and /k/ were often replaced with a glottal stop. For exam­ ple, David Beckham said [a Ω?] instead of [a Ωt], [wI:?] instead of [wI:k], and so on. HappY Tensing was another characteristic of Beckham‘s accent. This means that in the final position of words such as actually and happy the sound has more of an “í” quality to it than in Received Pronunciation. Conse­ quently, these words were pronounced ['æ?uli] and ['hæpi] instead of ['æ?ulI] and ['hæpI]. L­ Vocalisation means that [l] in words like foot- ball and always was replaced by the vowel [o]. Guðlaug Hilmarsdóttir er í MA ná­mi í ensku við Há­skóla Íslands. Guðlaug Hilmarsdóttir Guðlaug Hilmarsdóttir Estuary English

x

Málfríður

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.