Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 40

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 40
Ástráður Eysteinsson Benedikt var viss um að hann hefði haldið stefnunni nokkurnveginn og ætti nú skammt ófarið að grýt- unni sinni. Nú ætlaði hann bara að vona að storminn lægði með kveld- inu, úr því að hann hafði skollið á í dögun. Og að það birti dálítið til. Því að hvernig átti hann annars að finna holuna sína? En stormurinn var ekki á því að vægja til. Hann tók yfirleitt ekki mark á Benedikt né óskum hans og kenndum. Það virtist harla ólíklegt, að honum entist andlengd til að öskra heil- an dag í lotu af þvílíkum krafti svona snemma vetrar, en hon- um gerði það. Þessi nóra af birtu, sem mjallarþyrlarnir mólu á milli sín, varð þynnri og þynnri, ntólst niður í ekki neitt, mólst í ntyrkur með daufa tunglsglætu einhvers- staðar á bak við sig, mjallarmyrkur, rjúkandi myrkur. Og hamfarirnar héldu áfram, gnýr og stunur, eins og jötnar væru í fangbrögðum, barátta ósýnilegra afla, endalaus og í öllum áttum, æðisgengin og öskrandi nótt. (Magnús, 69-70) Benedikt þóttist viss um að hafa haldið stefnunni svona hérumbil og eiga skammt eftir ófarið að grýtunni sinni. Nú var hann bara að vona að storminn lægði með kvöldinu. úr því hann hafði skollið á 1' dögun og að það þá rofaði of- urlítið til. Hvernig ætti hann ann- ars að finna holuna sína? En storm- urinn var ekki á því að vægja. tók yfirleitt ekki mark á Benedikt, ósk- um hans né kenndum. Mesta furða að honum skyldi endast andlengd til að öskra heilan dag í lotu af slík- um krafti svona snemma vetrar, en sú varð raunin á. Birtunóran sem miallarþvrlarnir mólu á milli sín fölnaði æ meir, mólst í mvrkur með daufa tunglsglætu einhvers staðar að baki, miallarmvrkur. rjúkandi rofalausa aldimmu. Hamförunum linnti ekki, gnýr og stunur sem væru jötnar að fangbrögðum glumdu við: barátta ósýnilegra reg- inafla, endalaus og af öllum áttum — æðisgengin. öskrandi fimbulnótt. (Gunnar, 42-43) Ég hef strikað undir þau orð og það samfellda orðalag sem ætla verður Gunnar hafi sótt til Magnúsar og getur ekki talist tilfallandi hliðstæða eða líkindi í þýðingu. Nú ætti vinnuaðferð Gunnars við endurritun Aðventu að hafa skýrst nokkuð. Rétt eins og hann gerði þegar hann endurritaði Fjallkirkjuna, þá hefur hann greinilega bæði frumtextann og eldri þýð- ingu fyrir framan sig (og hugsanlega orðabók Blöndals; ég hef ekki reynt að rekja slóð þangað). En í þetta sinn forðast hann ekki eldri þýðinguna eins og heitan eldinn, svo vísað sé til umsagnar Þrastar Helgasonar um endurritun Fjallkirkjunnar, öðru nær, hann innlimar hana hiklaust í eigin endurritun þegar honum svo sýnist, sækir fjölmörg orð þangað og gerir heilar og hálfar setningar fyrri þýðanda að sínum. Jafnvel orð og fram- setningu sem teljast verður með sérstökum brag, eins og að „endast and- 38 á — Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.