Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 77

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 77
Jónas og hlébarðinn - Ljóðstajir og viðtökur Ijóðaþýðinga íslensk Ijóð á þýsku, en röng stuðlasetning hafi verið gagnrýnd án þess að nokkur hafi kunnað að útskýra „reglurnar“: „Línur þær, sem hjer fara á eptir, eru byggðar á því, að er jeg var að þýða íslenzk kvæði, var mjer opt bent á ranga stuðlasetning og hún löstuð afdrátt- arlaust; en enginn kunni mjer neina fasta reglu að segja, sem jeg hefði getað farið eptir. Mjer var jafnaðarlega svarað svo, að það væri tilfinningin, sem rjeði mestu. Jeg hefi nú í þrjú ár hugleitt þetta tilfinningarmál öðru hverju og teiknað upp hjá mjer stuðlasetning í ýmsum brögum, og jeg held það sannast að segja, að hjer út af megi leiða ákveðnar reglur“ (Schweitzer 1887:316-317). Það er ekki ljóst hvort hér er átt við rangstuðlun í þýðingum eða í ís- lensku kvæðunum. Schweitzer vitnar ekki í eigin þýðingar, en seinna í grein- inni tekur hann tvö dæmi um stuðlasetningarvillur í Skúlaskeiði eftir Grím Thomsen og leiðréttir þau (Schweitzer 1887: 317-318). Schweitzer tjáir efasemdir um fagurfræðilegt gildi fastra stuðla og áhrif fastra reglna 19. aldar á ljóðlistina: „Jeg vil ekki fara hjer út í það mál, að rannsaka, hvort þessa stuðlasetn- ingu megi rjettlæta alstaðar og hvernig sem á stendur, hvort hún hindri ekki opt og einatt skáldsins óbundnu andagipt og valdi því, að stundum sje ekki margt það í vísu skáldsins, sem nokkur eiginleg áherzla fellur á. Mjer sýnist að minnsta kosti svo, sem í mjög fáum kvæðum, sem rjett eru ort, lýsi sjer jafnmikill kraptur í hugsunum og tilfinningum, eins og sá er birtist oss í íslenzkum þjóðkvæðum (,,fornkvæðum“), þar sem stuðlasetning er engin, eða að minnsta kosti mjög reglulaus, og að það megi láta skáldið sjálft vera alveg sjálfrátt og einrátt um, að hafa stuðlasetning þar sem honum þurfa þykir, og sleppa henni, þar sem hún lamar hans frjálsa ímyndunarflug, alveg eins og honum er í sjálfs vald sett, að haga endingum og annari bragprýði eptir eigin vild“ (Schweitzer 1887: 316). Þó virðist hann líta á það sem sjálfsagt mál að það beri að yfirfæra þessar reglur á þýskar þýðingar sínar á íslenskum ljóðum. Schweitzer lýkur greininni með afsökunarbeiðni og loforði um að bæta ráð sitt: „í þeim þýð- ingum, sem jeg hefi hingað til látið prenta, hefi jeg enn þá ekki getað fylgt þessu lögmáli; þó mun jeg reyna að fylgja því hjer eptir - ef jeg annars hef rjett fyrir mjer“ (Schweitzer 1887:318). Schweitzer virðist hér skynja skyldu sína fyrst og fremst sem það að sýna tryggð við íslenska ljóðhefð og miðla henni til lesenda — hann sýnir jafnvel meiri tryggð við þessa hefð en við einstök skáld eða verk (sbr. leið- réttingar á kvæði Gríms). Þá var öldin önnur. Viðhorf til bragfræði og staða forms í bókmennta- heiminum hefur breyst. Sú ákvörðun að fara eftir íslenskum stuðlasetning- arreglum í erlendri þýðingu þykir ekki sjálfsögð nú heldur jafnvel umdeild, eins og fram kemur hér að neðan. GETA SAGT „SHIt“ FYRIR FRAMAN DÖMU 75
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.