Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 142

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 142
Höfundar og þýðendur Ástráður Eysteinsson (f. 1957; Magnús Asgeirsson ogAðventa bls. 19) er bókmennta- og þýð- ingafræðingur, prófessor í almennri bókmenntafræði við Háskóla Islands. Hann hefur feng- ist við þýðingar um árabil, m.a. þýtt mörg verk Franz Kafka ásamt Eysteini Þorvaldssyni. Einnig hefur hann skrifað mikið um þýðingar og þýðingafræði, m.a. bókina Tvímali (1996), og ritstýrt bókinni Translation - Theory and Practice: A Historical Reader (2006; ásamt Daniel Weissbort). Baldur Óskarsson (f. 1932; Hin bitra rót bls. 5, Sjölitifolinn bls. 114), ljóðskáld og þýðandi. Vann um árabil hjá Ríkisútvarpinu, hefur þýtt úr ensku, spænsku og Norðurlandamálunum. Hann hefur sent frá sér 14 ljóðabækur, síðast Endurskyn (2006) en nýjasta bók hans er í vett- ling manns (2007), svipmyndir og minnispunktar í óbundnu máli. Berglind Guðmundsdóttir (f. 1975; Þýðingar Kristmanns Guðmundssonarogjóns Thoroddsens á Lady Chatterley’s Lover bls. 12) er með diplóma í hagnýtum þýðingum, BA-próf í ensku og stundar meistaranám í ensku við HI. Hún starfar sem þýðandi hjá Þýðingamiðstöð utan- ríkisráðuneytisins. Alexander Blok (1880—1921; Fótatak foringjans bls. 40) var höfúðskáld symbólismans sem ríkti í rússneskri ljóðlist síðustu tvo áratugina fyrir byltinguna 1917. Hann hafði mikil áhrif, bæði á sína eigin skáldakynslóð og þá næstu. Margir litu á hann sem rómantískan spámann, en sjálfur kvaðst hann trúa á þá „ljóðrænu heimssýn þar sem ekkert skilur að einstakling- inn og fjöldann“. Magnús Ásgeirsson þýddi eitt frægasta kvæði Bloks, Tólfmenningana, og a.m.k. fimm ljóð eftir hann eru til í íslenskri þýðingu Geirs Kristjánssonar. Mikhaíl Búlgakov (Ævintýri Tsjitsjikovs bls. 101) fæddist í Kíev 1891 og lést í Moskvu 1940. Hann lærði læknisfræði og starfaði í nokkur ár við lækningar, en um 1920 ákvað hann að hætta þeim og gerast rithöfundur. I fyrstu skrifaði hann stutta pistla og smásögur sem birtar voru í blöðum og tímaritum, en sneri sér svo að skáldsögum og leikritum. Ferill hans varð ekki langur og ekki heldur auðveldur; hann var svo óheppinn að vera uppi á Stalíntímanum 140 á .LÚayáiá — Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.