Orð og tunga - 01.06.2002, Blaðsíða 49

Orð og tunga - 01.06.2002, Blaðsíða 49
Jón Axel Harðarson: Fáránn ræingur mælti rán og regin 39 sem óþjóðalýð, menn sem ekki sinna heiðvirðum störfum, heldur eru öðrum til óþurftar. Orðið rceingr, rœingi virðist hér einna helzt hafa merkinguna ‘sá er ekkert skynsamlegt hefur fyrir stafni, slæpingi’.20 Annar textinn lýsir manni, Auðuni að nafni, sem sendur var að Hólum, eftir að Tumi Sighvatsson hafði setzt þar að, en Guðmundur biskup hrökklazt burt og búizt fyrir í Málmey. Skyldi Auðunn minna sofa um nætur en um daga og kanna hýbýlaháttu og hvflur manna. Svo virðist sem Auðunn sé sendur í gervi flækings eða vesalings, sem enginn gaumur er gefinn. í sögunni er tekið fram að Tumi sé „góður viðtakna" milli jóla og föstu, en á þeim tíma skyldi Auðunn „dvelja sem lengstum á Hólastað". Viðurnefni Auðunar, þ.e. handi, bendir til að eitthvað hafi verið bogið við aðra hönd hans eða báðar. E.t.v. hefur hann verið öryrki.21 Ekki er alveg ljóst, hvað átt er við með því að Auðunn hafi verið „nær hálfræingi". Eðlilegast er þó að líta á þessi orð sem hluta af líkamsvaxtarlýsingu Auðunar: „Hann var lítill maðr og nær hálfræingi“. Því er ekki ólíklegt að orðið hálfrœingr merki hér ‘hálfdvergur’.22 Þriðji textinn greinir frá afdrifum víkinga á Englandi, er bornir höfðu verið ofurliði af heimamönnum. Flestir þeirra voru drepnir, en nokkrir sendir aftur til að vara við gripdeildum og hernaði á Englandi. Hér mynda þeir menn er „dugandi voru“ andstæðu við „ræingja“. Það er því rökrétt að túlka orðið ræingi sem eins konar andheiti dugn- aðarmanns. Þar sem um víkinga eða förunauta þeirra er að ræða, má ennfremur leggja þann skilning í orðið rœingi hér að það sé notað um menn sem ekki dugðu til hernaðar. Gætu það t.d. hafa verið matsveinar víkinga. Þannig bendir allt til þess að á umræddum stað hafi orðið rœingi merkinguna ‘væskill’ eða ‘liðleskja, ónytjungur’.23 Nú skal vikið að formi og merkingarþróun orðanna ræingr, ræingi og hálfræingr. Um form þess síðastnefnda nægir að geta þess að það er myndað af ræingr með forliðn- um hálf-.24 Orðið ræingr, sem endurspeglar gamalt ifingr,25 getur formlega séð verið 20Orðið rœing(i)asveit, sem er óupprunaleg eða óekta samsetning með sjálfstæðri orðmynd (ef. flt.) sem fyrri lið, hefur verið skýrt á þessa lund: ‘hópur slæpingja’ (Sturl. 1946: I 548), ‘flokkur iðjuleysingja’ (Sturl. 1988: III 356; í þessu verki gætir þess misræmis að í texta sögunnar stendur „ræingasveit" (I 116), en í orðaskýringum „ræingjasveit" (III 356)). 21Kahle (1910: 172-173) gerir sér í hugarlund að liandi merki 'eine Hand gross’, þ.e. ‘álíka stór og hönd’; þó bætir hann við að e.t.v. sé átt við arminn ásamt hendinni. Jafnvel með bezta vilja fæ ég ekki séð neina skynsemi í þessari hugmynd. 22Sbr. merkingarskýringu ÍO: 220 ‘hálfgerður dvergur (að vexti)’. - í flestum orðabókum er orðið hálfrceingr tilfært í myndinni hálfrœingi (sbr. Fritzner 1886-96: I 706, De Vries 1962: 204, Ásgeir Blöndal Magnússon 1989: 300). Þó hefur umræddur texti greinilega þágufallsmynd sem stýrist af atviksorðinu nœr (sbr. Cleasby-Vigfusson-Craigie 1957: 242 (,,hálf-reingr“), E. Noreen 1916-1918: 48). Sambærilegt dæmi er Kolbeinn var þá nœr sjautögum manni erhann andaðisk (Sturl. 1878: II 77). 23Sbr. eftirfarandi merkingarskýringar: ‘a vagabond, a rover’ (Guðbrandur Vigfússon 1887: 42 nmgr. 2), ‘a rover’ (Cleasby-Vigfusson-Craigie 1957: 506), ‘pusling, person som ikke duer til noget’ (Fritzner 1886-96: III 144), ‘nichtsnutz, feigling’ (De Vries 1962: 456), ‘liðleskja’ e.þ.h. (Ásgeir Blöndal Magnússon 1989: 785). 24Athugull lesandi tekur eftir því að í textaútgáfum og orðabókum er orðslofninn hálf- ýmist stafsettur með a eða á. Það skýrist af því að miðað er við mismunandi málstig. Á ofanverðri 12. öld tóku bakmælt sérhljóð að lengjast í stöðu á undan / + varamæltu hljóði, gómhljóði eða s. 25Varðandi rithátt orðsins í þessari grein skal eftirfarandi tekið fram: Um miðja 13. öld tók gamalt ó [0:] að afkringjast og falla saman við gamalt q [e:]. Samfallshljóðið er hér táknað með œ. Myndimar rpngr og rœingr eiga því við tímann fyrir og eftir umrædda breytingu. - Sökum þess að elztu heimildir orðsins em
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.