Orð og tunga - 01.06.2002, Blaðsíða 33

Orð og tunga - 01.06.2002, Blaðsíða 33
Guðrún Kvaran: Úr fórum Björns M. Ólsens 23 ekkert um útbreiðslu. f Fjallkonunni er þetta dæmi: „Allskonar spónamatr er kallaðr „hafmatr" (1892:77), og er þar verið að tala um Vestfirði. Einnig er átt við Vestfirði í Árbók Fornleifafélagsins: „Allr spónamatr er þar kallaðr hafmatr" (1884-1885:138). Yngsta dæmið í Rm er úr Sölkit Völku Halldórs Laxness: „kom konan aftur með hafmat í skál og mjólk útá“ (1994:107). Af þeim níu dæmum, sem Orðabókin á í Rm, benda fimm til Vestfjarða. Orðið er einnig að finna í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780. Þar stendur: „hvíta, Spónamatur, so sem skyr, grautur og þesshattar fæda“ (BA XX:282). Þá er það skráð í orðalista Brynjólfs Oddssonar (sjá domikur): „Habbmatur mjólkurmatur" (BA XXXIX: 156). í Tm em fjögur dæmi sem einnig em öll vestfirsk. A seðli, sem skrifaður var upp úr dagbók Magnúsar Hjaltasonar Magnússonar við árið 1915, stendur: „Guðrún fylgikona mín skyldi fá hafnmat sumar og vetur, ef hún ynni sér (bóndanum) úti við að sumrinu." Ekkert dæmanna, sem ég hef nefnt, er úr Vestur-Skaftafellssýslu þannig að óvíst er hvort heimild Sigfúsar er traust. Það þarf að kanna betur. Heimildir benda til að orðið hafi á síðari öldum einkum verið notað fyrir vestan. Fyrri liður orðsins, haf, er notað um spónamat og af því orði er leidd sögnin að hafa í merkingunni ‘borða spónamat’, þ.e. átt er við mat sem menn ausa upp úr íláti (ÁBIM 1989:297). harðatorf ‘mór’. Orðið er ekki fletta í B1 og það er ekki að finna hjá ÁBIM. JÓlGrv þekkir orðið og telur það vestfirskt. í Rm em til níu dæmi og er hið elsta þeirra frá 17. öld. Orðið er nefnt í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780: „harda-torf, mór (So kallad til adgreiningar frá S verde, sem og so er elldevidar torf, hier brúkanlegt, enn þad er ei eins hardt og mór, því þad er rett almennelegt mýrartorf, rist eda stungid; og af því grasrótin fylger med, þá kallast þad Sv0rdur).“ (BA XX:282). Orðið er skráð í orðasafni Steingríms Jónssonar biskups (sjá bokka) og er ljóst að hann hefur skrifað skýringuna upp eftir vestfirska orðasafninu. Rasmus Rask hefur orðið einnig í orðasafni sínu sem hann skrifaði upp 1814—1815: „hardatorf mór“ (BA XX, 292) og þrjú dæmi em úr Sóknalýsingum Vestfjarða. Þótt allar heimildirnar séu ekki vestfirskar bendir þó margt til að orðið sé einkum notað þar. Ef blaðað er í Tm styrkist sá gmnur því að öll þau átta dæmi sem þar finnast em vestfirsk. hóf ‘brúðkaupsveisla’ (+Vf). B1 setur Vf. við þessa merkingarskýringu. ÁBIM merkir orðið ekki sem staðbundið. í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780 stendur: „hóf, veitsla“ (BA XX:282). Ekkert bendir til að þessi merking sé staðbundin. hræið mitt'greyið mitt’ (+Df.). B1 telur þessa merkingu ekki staðbundna. ÁBIM gefur merkinguna ‘hró, grey, tötur (í ávarpi eða umtali um fólk eða skepnur)’ með ýmsum öðmm og merkir orðið hræ því ekki staðbundið. JÓlGrv þekkir þessa notkun frá Vestfjörðum. Hann segir: „Qvibusdam Vestfiordensibus hræ est vox Blandientis, præsertim ad pueros minoris notæ, sed, ut aliis videtur, hoc plusqvam plebeium est et insulum. Sed hræit mitt! Hræ-skinnit! Et hrætetrit! Vox est miserantis simul et blandientis, inprimis ad canes“ (AM 433 fol.). í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780 stendur: „vox blandit; vulgo usitata, mædurnar ávarpa soleidis jafnvel sín eigin börn“ (BA XX:282). Við orðalista Steingríms Jónssonar biskups er þessi athugasemd: „börnenn, já hvörn eimn
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.