Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 33

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 33
Guðrún Kvaran: Úr fórum Björns M. Ólsens 23 ekkert um útbreiðslu. f Fjallkonunni er þetta dæmi: „Allskonar spónamatr er kallaðr „hafmatr" (1892:77), og er þar verið að tala um Vestfirði. Einnig er átt við Vestfirði í Árbók Fornleifafélagsins: „Allr spónamatr er þar kallaðr hafmatr" (1884-1885:138). Yngsta dæmið í Rm er úr Sölkit Völku Halldórs Laxness: „kom konan aftur með hafmat í skál og mjólk útá“ (1994:107). Af þeim níu dæmum, sem Orðabókin á í Rm, benda fimm til Vestfjarða. Orðið er einnig að finna í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780. Þar stendur: „hvíta, Spónamatur, so sem skyr, grautur og þesshattar fæda“ (BA XX:282). Þá er það skráð í orðalista Brynjólfs Oddssonar (sjá domikur): „Habbmatur mjólkurmatur" (BA XXXIX: 156). í Tm em fjögur dæmi sem einnig em öll vestfirsk. A seðli, sem skrifaður var upp úr dagbók Magnúsar Hjaltasonar Magnússonar við árið 1915, stendur: „Guðrún fylgikona mín skyldi fá hafnmat sumar og vetur, ef hún ynni sér (bóndanum) úti við að sumrinu." Ekkert dæmanna, sem ég hef nefnt, er úr Vestur-Skaftafellssýslu þannig að óvíst er hvort heimild Sigfúsar er traust. Það þarf að kanna betur. Heimildir benda til að orðið hafi á síðari öldum einkum verið notað fyrir vestan. Fyrri liður orðsins, haf, er notað um spónamat og af því orði er leidd sögnin að hafa í merkingunni ‘borða spónamat’, þ.e. átt er við mat sem menn ausa upp úr íláti (ÁBIM 1989:297). harðatorf ‘mór’. Orðið er ekki fletta í B1 og það er ekki að finna hjá ÁBIM. JÓlGrv þekkir orðið og telur það vestfirskt. í Rm em til níu dæmi og er hið elsta þeirra frá 17. öld. Orðið er nefnt í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780: „harda-torf, mór (So kallad til adgreiningar frá S verde, sem og so er elldevidar torf, hier brúkanlegt, enn þad er ei eins hardt og mór, því þad er rett almennelegt mýrartorf, rist eda stungid; og af því grasrótin fylger med, þá kallast þad Sv0rdur).“ (BA XX:282). Orðið er skráð í orðasafni Steingríms Jónssonar biskups (sjá bokka) og er ljóst að hann hefur skrifað skýringuna upp eftir vestfirska orðasafninu. Rasmus Rask hefur orðið einnig í orðasafni sínu sem hann skrifaði upp 1814—1815: „hardatorf mór“ (BA XX, 292) og þrjú dæmi em úr Sóknalýsingum Vestfjarða. Þótt allar heimildirnar séu ekki vestfirskar bendir þó margt til að orðið sé einkum notað þar. Ef blaðað er í Tm styrkist sá gmnur því að öll þau átta dæmi sem þar finnast em vestfirsk. hóf ‘brúðkaupsveisla’ (+Vf). B1 setur Vf. við þessa merkingarskýringu. ÁBIM merkir orðið ekki sem staðbundið. í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780 stendur: „hóf, veitsla“ (BA XX:282). Ekkert bendir til að þessi merking sé staðbundin. hræið mitt'greyið mitt’ (+Df.). B1 telur þessa merkingu ekki staðbundna. ÁBIM gefur merkinguna ‘hró, grey, tötur (í ávarpi eða umtali um fólk eða skepnur)’ með ýmsum öðmm og merkir orðið hræ því ekki staðbundið. JÓlGrv þekkir þessa notkun frá Vestfjörðum. Hann segir: „Qvibusdam Vestfiordensibus hræ est vox Blandientis, præsertim ad pueros minoris notæ, sed, ut aliis videtur, hoc plusqvam plebeium est et insulum. Sed hræit mitt! Hræ-skinnit! Et hrætetrit! Vox est miserantis simul et blandientis, inprimis ad canes“ (AM 433 fol.). í orðasafni skrifuðu af vestfirskum manni líklega 1770-1780 stendur: „vox blandit; vulgo usitata, mædurnar ávarpa soleidis jafnvel sín eigin börn“ (BA XX:282). Við orðalista Steingríms Jónssonar biskups er þessi athugasemd: „börnenn, já hvörn eimn
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.