Tíminn - 08.11.1962, Blaðsíða 14

Tíminn - 08.11.1962, Blaðsíða 14
12 þarf að aka Stellu smáspöl, áður en kappreiðamar byrja.“ HARTOG GEKK aftur að borð- inu sínu. „Ertu búin að panta?“ spurði hann. Á borðinu fyrir framan hana stóð koníaksglas. „Nei“, sagði hún. ,Þú hefðir vel getað verið búin að því,“ ságði hann, ,Það tekur svo langan tíma að fá afgreiðslu, þegar svona mikið er að gera.“ „Við höfum tímann fyrir okk- ur“, sagði hún. Hún sagði honum að panta, itvað sem hann langaði í sín vegna. Hann leit ekki á matseðilinn, en sagði við þjóninn: „Miðdegisverð fyrir tvo, hálfflösku af kampavíni, eina flösku af sólberjasaft og glös til að blanda í.“ „Þetta var Ijómandi lagleg kona, ■Sem þú varst að tala við,“ sgði Rosemarie. „Hún er systir mín“, sagði Har- tog. „Jæja“, sagði Rosemarie. Það var greinilegt, að Hartog þurfti að taka á stillingunni og sagði: „Hún er systir mín. Það eru vorkappreiðar hjá hesta- mannaklúbbnum hennar í dag Hún var búin að bjóða mér, en ég Steingleymdi þvf.“ Þjónninn kom með súpuna. Þau borðuð hana þegjandi. Eftir stundarkorn spurði Rosemarie: „Er systir þín gift?“ „Hún var það.“' „Er hún skilin?“ „Hún missti manninn í stríð- inu,“ laug’ Hartog og var ósjálf- rátt farinn að hlífa Mörgu. „Ja, sá var heppinn." Hartog trúði ekki sínum eigin eyrum. „Hvað sagðirðu?" „Ó,“ sagði Rosemarie, „það kem ur mér ekkert við. En þessi systir þín er ísköld. Mér þykir vænt um, að þú ert ekki líkur henni. Hvað sagði hún svo?“ „Um hvað?“ „Mig“. „Við vorum ekki að tala um þig.“ Rosemarie hló. „Jæja, allt í lagi“, sagði hún. „Þetta er þitt mál. Heldurðu, að hún hlaupi með þetta í komina þína?“ „í fyrsta lagi leggur hún ekki slíkt í vana sinn, og í öðru lagi veit hún ekkert um okkur.“ „Hún veit allt. Þú ættir bara að gæta þín.“ „í guðs bænum talaðu um eitt- hvað annað.“ „Eins og þú vilt, en það er eitt- hvað, sem þú ert að velta vöngum yfir. Út með það!“ Hann leit á hana. Hún starði fast á hnífinn, sem hún var að •skera bragðlausa kálfasteikina' með. Hún hélt um hnífinn með öllum fingrunum. Hún var illsku- leg á svipinn. Hartog langaði að tala hana til, en fór þveröfugt að. „Þessi Martin hefur rétt fyrir sér,“ sagði hann. „Þú hefur góða bílstjórahæfi- leika.“ Rosemarie heyrði bara, hvernig áherzlu hann lagði á nafnið. „Kanntu á skíðum?“ spurði hún. , Já,“ sagði Hartog undrandi. „Ekki eins vel og systir mín, en . . . “ „Þið hafið auðvitað oft farið í skíðatúra upp í fjöllin — til St. Moritz, Kitzbiihel og fleiri slíkra staða. Var þessi ágæta systir þín í þingum við skiðakenn- arana?“ „Haltu þér saman,“ hvæsti Har- tog og leit órólegur í kringum sig. „Eg átti heldur ekkert saman við Martin að sælda. Eg ætla bara að láta þig vita það. Hinar kölluðu hann líka fyrra nafninu allar sem ein, aldrei herra Kollaps eða hvað hann nú hét. Ætlarðu að borða ábætinn eða eigum við að fara?“ „Þú getur tekið bílinn“, sagði Hartog. „Ætlarðu að lofa mér að keyra?“ spurði hún vantrúuð. „Systir mín vill, að ég fari með sér.“ „Hvert?“ „Eg var að segja þér, að það væru kappreiðar í dag. Það koma þangað ýmsir, sem ég þarf að hitta. Við getum hitzt hérna aftur klukkan hálfsex." „Eins og þú vilt,“ sagði hún. „Aktu heldur, þar sem ekki er mikil umferð." „Verður þú í bílnum með systur þinni?“ „Já.“ „Hvar eru kappreiðarnar?“ „í Arnholdshei,m.“ \ Hartog borgaði reikninginn. Þau gengu út að bílnum. „Eg hugsa, að þú verðir að fá þér benzín,“ sagði hann og fékk henni lykilinn og fimmtíu mörk. „Þú kemur hingað aftur klukkan sex.“ „Þú ætlar þér greinilega að losna við mig,“ sagði hún um leið og hún settist upp í bílinn. MARGLITT TJALD hafði verið reist á flötinni, og þar voru seldir ýmsir drykkir. Það voru tágastól- ar úti í grasinu og þangað hafði verið komið með sólhlífar úr húsi klúbbsins; markað hafði verið fyrir staðnum, þaðan sem átti að leggja af stað og að endamarkinu líka; brautin var merkt með smáflögg- um og lá fyrst upp á við og yfir lyngás í nágreniTnu, ven síðan aftur í áttina að flötinni, Bílarnir stóðu i röð í grennd við tjaldið ásamt vögnunum, sem hestarnir höfðu verið fluttir á. Það var hálftími, þangað til kappreiðarnar áttu að hefjast. Flestir knaparnir, sem þátt ætluðu að taka í þeim, voru þegar komnir á bak. Þeir voru ýmist að liðka hestana eða þeir söfnuðust í smá- hópa og töluðu saman. Vorsólin skein á þessa ljómandi fallegu hesta, sem þarna voru og undir- strikaði svört og rauð reiðföt knap anna. Það var eins og sumar kon- urnar hefðu valið sér hesta í sam- ræmi við hárlit sinn. Þama sat Erica Schmitt, — sú sama Erica Schmitt, 'sem hafði borið fram kaffi á Iðnstefnunni fyrir örfáum árum, — klofvega á rauðjörpum hesti, sem var nákvæmlega eins og hárið á henni á litinn. Marga, sem sjálf var dökkhærð, reið svörtu merinni sinni, Stellu. Af meðlimum Einangrunarsam- bandsins voru Schmitt, Bruster, Killenschiff og Hartog viðstaddir. Hann tók sig jafnvel út á hestin- um og Rosemarie í bílnum hans Hartogs. Dóttir Wallnitz, sem enn var of ung til að taka þátt í kappreiðun- um, spurði Bruster, hvort hann ætlaði ekki að keppa. „Nei, kæra fröken. Eg er of mikill dýravinur til að leggja það á nokkurn hest að bera mig. Það getur enginn þokað mér upp á hest. Eigum við áð fara og heilsa upp á mömmu þína?“ Frú Wallnitz var búin að sitja góða stund á tali við Hartog undir einni sólhlífinni. Nú er hann að veiða upp úr henni, hugsaði Brust er. Hann gekk yfir flötina í áttina til þeirra með glasið í hendinni. Jutta litla Wallnitz hoppaði eins og lamb við hliðina á honum. „Nei, góðan daginn!“ sagði hann glaðlega og lét fallast niður í stól. „Hér gr þó að minnsta kosti ofur- l,til forsæla.“. Hann sneri sér að Hartog; „Veiztu, hvenær þetta byrjar? Systir þin er nú aðaldrif- fjöðrin, svo að þú ættir að vita það.“ „Eg hef ekki hugmynd um það,“ svaraði Hartog. „Eg rakst af til- viljun á Mörgu í skemmtigarðin- um. Annars væri ég ekki hér núna.“ „Maður verður alltaf að bíða tímunum * saman eftir að þetta 44 og pappír, og Ted er ekki einu sinni hér, svo að hann geti kallað á slökkviliðið. Hann ætlaði að bíða eftir Hönnu. — Bruninn? endurtók ég flóns- lega. Deidre brosti. — Eg hef ekki eytt tímanum til ónýtis, Mandy litla. Það eru skáp- ar bak við alla speglana í dans- salnum og ég hef sett þar blöð og fatnað og dýft í benzín. Það líður ekki á löngu, 4>ar til log- amir fara að leika um. Ekki óttast, Mandy litla — ég skal svæfa Carolyn fyrst — og þú skalt ekki þurfa að kveljast neitt. Rödd hennar, sem hafði verið róleg, hækkaði sig nú tryllingslega ag augu hennar gneistuðu af hatri — Skilurðu, hvað þú hefur gert —- fíflið þitt — þú hefur kostað Oli- ver líf dóttpr hans og hans heitt- elskaða Mullions verður öskuhaug- ur , áður en slökkviliðið kemst hingað. — Djöfullinn þinn! öskraði ég og kastaði mér gegnum franska gluggann í áttina til Carolyn, þeg- ar myrkrið umlukti okkur. Og urn leið sleppti ég Mark. Eg fann, að hann skjögraði af stað, sá bloss- ann úr byssunni, og í sömu andrá heyrði ég í brunabjöllunni. Svo fann ég óskaplegan sársauka i öxlinni, Mér fannst ég heyra rödd Olivers, sem hrópaði eitthvað, og ég veit, að ég kallaði á hann . kallaði og kallaði — og svo missti ég meðvitundina. 25. KAFLI. — OLIVER . . . OLIVER . . . CAROLYN . . . Eg var lengi að átta mig á því, að ég var raunverulega lifandi og það var mín eigin rödd, sem kall- aði á hjálp. — Allt er gott núna, elskan. Eg er hérna, og Carolyn sefur vært í rúmi sínu. Það var erfitt að sjá skýrt, en andlit Olivers var alveg við mitt, og hjá honum var dr. Chandler að fást við öxlina á mér. Eg lá í rúmi mínu, í svefnherbergi mínu í gömlu álmunni. Eg fann ekki lengur reykjarlykt, þrumuveðrið var sömuleiðis um garð gengið. Eg heyrði regnið steypast niður eins og allar flóðgáttir himinsins hefðu opnazt. — Mig er að dreyma er það ekki?, sagði ég rugluð. — Þú ert í Rozel að tala við Jane. — Eg er hérna hjá þér og Car- olyn á Mullions, sagði hann ákveð- inn og hélt fast um hendur mínar, því að mig kenndi sárlega til. — Allar flugsamgöngur féllu niður vegna veðursins. Allir vernd arenglar okkar hafa unnið eftir- vinnu, held ég. — Deidre kom . . . Mullions brennur, man ég, að ég 'muldraði, og dr. Chandler gaf mér spfautu og vingjarnleg rödd hans sagði: — Svona, unga dama, nú skuluð þér sofa og ekki hafa neinar á- hyggjur. Sem betur fer, er þetta aðein-s fleiður. Þessi brjálaða kona er farin eldurinn hefur verið slökktur, og litla telpan sefur í sínu rúmi í næsta herfbergi. — Hún sefur ekki, hún er í dásvefni, sagði ég og barðist við að komast upp úr rúminu. Eg trúði ekki dr. Chandler, þegar hann sagði, að Carolyn svæfi eðli- legum svefni. — Þér skiljið ekki . . . ég sá hana með Deidre . . Þá fann ég, að Oliver tók mig ofurblíðlega upp í fang sitt: — Eg held, að' það sé bezt að( við leyfum henni Mandy að sjá sjálfri sagði hann og bar mig inn j í næsta herbergþ Eg sá, að hún svaf, með aðraj hönd undir vanga eins og hún var. vön að liggja, og hún andaði al-| BARNFOSTRAN Eftir DOROTHY QUINTIN veg eðlilega. Mark lá við rúmið, hann lyfti hausnum og leit á okk- ur án þess að rísa upp og ef hund- ur getur brosað sefandi, þá gerði Mark það svo sannarlega. Eg fann tárin renna niður kinnarnar á mér og ég faldi andlitið við axlir Oli- Vers. Hann bar mig aftur inn í rúmið, þerraði tárin ofurvarlega og brosti til mín. — Hanna kemur von bráðar. Hún ætlaði bara að gefa fólkinu te. — Ekki fara frá mér, bað ég- — Eg skal vera hérna hjá kon- unum mínum tveim, sagði hann, eða mér heyrðist hann að minnsta kosti segja það. Eg veit, að ég lá lengi með háan hita og röflaði, og mér fannst hann sitja við rúmið mitt klukku- tímum saman og tala blíðlega og ástúðlega til mín. Dr. Chandler gaf mér sprautur þvj að jafnskjótt og ég vissi að Carolyn var örugg, komu eftirköstin, og ég var hrædd við alls konar hluti . . . skugga á veggnum; hljóð um nótt, allt mögu legt. Eg man að Carolyn kom inn til mín, brosti og sagði: — Dreymdi þig illa Mandy? Mig dreymdi líka illa um daginn . . . — Já . . . mig dreymdi víst illa . . . Það er ekki margt fleira að segja. Viku síðar fékk ég að fara á fætur og sitja úti í rósagarðin- um. Steikjandi hitinn var á braut, loftið var ferskt og tært. Rósirn ar jlmuðu og grasið var fagur grænt. Hanna snérist í kringum mig allan tímann, og Oliver dvaldi j mestallan daginn með okkur. Nú var það Carolyn, sem las fyrir hann og mig. Eg hélt, að hann treysti sér ekki til að vera lengi frá henni í einu efj;ir þessa voða- legu nótt. Carolyn hafði heyrt um meiðsl- ið í öxlinni minni og spurði mig hvort ég hefði dottið fram úr rúm- inu, þegar ég fékk martröð, og ég játti því . . . það var síðasta hvíta lygin, sem ég varð að segja henni, og ég var óendanlega fegin, að hún mundi ekkert eftir nóttinni. Síðasta skiptið sem dr. Chand- ler kom, brosti hann, þegar hann tók umbúðirnar. — Þér voruð svei mér heppnar, Mandy. Fáeinum ■sentimetrum lengra til hægri og . . — Hún er ekki bara heppin, heldur einnig hugrökk, bætti Oli- ver lágt við. Og ég fann, að roð- inn hljóp fram í kinnar mér. — Ef þú hefðir ekki komið og gripið í Deidre . . . Eg vissi núna að Oliver hafði klifi’að yfir svalirnar að baki Deidres. Hann hafði ekki þorað að gera vart við sig í fyrstu af ólta við, að hún kastaði barninu yfir handriðið — og það hefði hu áreiðanlega gert. Hann hafði séð eldinn inn um gluggana á dans- salnum, þegar hann reyndi að komast inn, og hann hafði séð allt, sém gerðist á svölunum. Hann heyrði allt, sem Deidre sagði við mig. Hann hafði klifrað upp brunastigann og smám sam- an þokazt í áttina til okkar, en gerði sér jafnframt grein .fyrirj þeirri hættu, sem við Carolyn kæmumst í, ef Deidre yrði hans vör. — Eg var frávita af ótta við, að Mark myndi koma upp um mig . , . ef þú hefðir ekki haldið svona fast í hann ... < Ef ekki hefði verið óveður þetta kvöld hefði Oliver sennilega verið í Jersey. Polly hefði sennilega orð- ið eftir á Mullions og Mark hefði gefið viðvörunarmerki ef einhver hefði reynt að gera sofandi barn- inu eitthvað . . . ef ef . . . ! Það lítur út fyrir að lífið sé ótrúlegur fjöldi af þessu litla orði, ef . . . Danssalurinn eyðilagðist mikið til bæði af vatni og eldi og neðsti hluti stigans brann algerlega. Dei- dre hafði gengið vel til verks — klukkutíma síðar hefði eldurinn þrengt sér gegnum veggina að gömlu álmunni, og Mullions hefði orðið ein rjúkandi rúst. Nokkrir verkamenn, sem voru á hejmleið i skóginum, höfðu séð eldinn ein- mitt á sama tíma og Oliver klifraði upp slökkvistigann, og þeir höfðu hringt klukkunni til að kalla sam- stundis á hjálp. Oliver ætlar að rífa nýrri álm- una alveg niður. Hann segir, að hún rúmi ekkert annað en bitrar endurminningar fyrir hann — fyr- ir okkur öll — og að Mullions verði farsælla heimili án hennar Á morgun er 25. marz — af- mælisdagurinn minn. Það verður um leið merkisdagur í lífi mínn, því að á morgun ætla ég að gifta mig í gömlu kirkjunni í St. Trudys. Carolyn sem hefur verið í klaust- urskólanum síðan í september, hef 14 T í M I N N, fimmtudagur 8. nóvember 1962.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.