Morgunblaðið - 23.05.1958, Qupperneq 16

Morgunblaðið - 23.05.1958, Qupperneq 16
16 MORGUISBLAÐIÐ Föstudagur 23. maí 1958 uppspuni allt saman, Hann gat líka verið hinn dularfuili „for- ingi“, sem frú Leishman hafði nefnt. Það væri mjög slægðarlegt ef Collet hefði þannig varað hana við sjálfum sér. Hún beið þess líka með nokkr- um kvíða, að þjrnninn með föla, sviplausa andlitið heimsækti hana — þessi sem sagðist skyldi útvega Lisette eitthvert sérstakt bréf gegn umtöluðu „endurgjaldi". — Þjónninn hélt sig mjög mikið í káetunni hennai’, svo að hann var kannske líka að leita einhvers. — tíðina. Það er gamalt mál, sem nú skal leitt til lykta. Það byrjaði um borð í Fleurie fyrir einu ári“. „Er það í nokkru sambandi við dauða Marie Gallon?" Hann horfði beint í augun á henni: — „Viltu hjálpa mér til að ráða þá dularfullu gátu, Lis- ette ?“ Aftur leit Joan út yfir hafflöt- inn. Hún var bæði hrædd og óá- nægð. Hvað vildi hann láta hana gera og hve mikið gat hún gert? Hún gat sagt honum frá hót- unum frú Leishman og umslag- inu, sem Jean Collet hafði afhent Lisette systur hennar. En það gat ekki staðið í neinu sambandi við dauða Marie. Og þorði hún að treysta Ron Cortes? áridrúmsloft- ið um borð benti til þess, að mað- ur ætti ekki að treysta neinum. — ekki meira en þú sjálfur“. „Ég get ekki sagt þér neitt“, svar aði hún að lokum. — „Ég veit „Þú hefur ekki fundið bréfið, sem Marie skrifaði þér?“ „Hvernig hefði ég átt að geta það? Þetta er allt annað skip, eins og þú veizt sjálfur“. „Margir af þeim, sem þá voru með Fleurie, eru núna hér“, sagði hann með ákafa í röddinni. Hann tók með höndunum um kinnar hennar og sneri höfðinu á henni, svo að hún var neydd til að horfa á hann. — „Svaraðu mér nú hreinskilnislega. Þú veizt hverjir þeir eru — er ekki svo?“ „Ég .... ég þekki aðeins einn, eða kannske tvo af þeim“, stam- aði hún og leit snöggt niður á armbandsúrið sitt. — „Er klukk- an raunverulega orðin svona margt? Ég á að vera komin á stof una aftur núna. Ég verð að flýta mér. Ég veit ekki hvað monsieur Charles segir við þessu“. „Skiptir það svo miklu máli, hvað hann segir?“ „Hann er húsbóndi minn“. „Aðeins húsbóndi þinn? Er hann þér ekki neitt annað og meira?“ „Ég skil ekki hvað þú átt við“, svaraði hún kæruleysislega, en roðinn sem hljóp fram í kinnar hennar sagði sina sögu. „Þú ert sem sagt hrifin af þess- um .... þessum hárgreiðslu- manni“, sagði hann háðslega. „Það er engin ástæða til að hæð ast að manni fyrir það að hann sé hárgreiðslumaður“, mótmælti Joan. — „Hann var í frönsku mót spyrnuhreyfingunni og ég hef meira álit á honum en mörgum útboðnum hermanninum". „Það hefur Amy frænka sagt mér. Hann er hetjan þin“. „En að þú skulir ekki skammast þín. Ég hélt ekki að þú værir svona heimskur, Ron“, hreytti Joan út úr sér, sem reiddist þess um orðum hans og eins yfirlætis- lega háðsbrosinu, sem hvarf ekki af andlitinu á honum. „Ákafinn í þér sannar betur en nokkur orð sannleiksgildi þess er ég sagði“. „Mér likar mjög vel við hann. Hann vinnur þó fyrir brauði sínu á heiðai'legan hátt.....Opnaðu dyrnar, nú verð ég að fara“. Allt í einu greip hann utan um hana, þrýsti henni að sér og kyssti hana. — „Einhvers staðar hef ég heyrt það, að stúlkur gefi þeim mönnum kinnhest, sem móðgi þær“, sagði hann brosandi. „Þeg- ar kona móðgar mig, kyssi ég hana....“ Ilann opnaði dyrnar. „Reyndu nú að vera dálítið ró- legri í skapi næst þegar við hitt- umst, Lisette" Allan síðari hluta dagsins var Joan önnum kafin í hárgreiðslU- stofunni, við hárþvott, greiðslu og kalt permanent, en alltaf Var hún að gefa klukkunni auga og furðaði sig á því, hvernig tíminn ýmist mjakaðist lús-hægt áfram eða þaut með ofsahraða, svo að maður gat með engu móti skilið hvað af honum varð. Hún hugsaði til þess með kvíða þegar klukkan yrði sex, en þá átti hún að heimsækja frú Leishman í káetuna hennar. Hún reyndi að hugsa ekk' um það. Hún vildi ekki vera tauga- óstyrk, en hún var hrædd við hina mögru, ógeðfelldu frú Leishman. Yar nokkur ástæða til þess að vera hrædd? hugsaði hún með sér. Þegar öllu var á botninn hvolft, gat þá nokkur manneskja á Rochelle gert henni mein? Hún þyrfti ekki að gera annað en að hrópa á hjálp og þá myndu bæði skipsmenn og farþegar koma á vettvang. Frú Leishman gat haft í hótunum við hana, en maður dó nú ekki af hótununum einum sam- an. Og ef í nauðir rak, gat hún játað að hún væri ekki Lisette, eins og flestir héldu, heldur syst- ir hennar. Skyldi annars nokkur hafa feng ið grun um það? Það var ófyrir- gefanlegt athugunarleysi hjá henni, að segja Ron að hún hefði búið í London hjá föður sínum, en hún hafði bara sagt Ron það og Ron. . . .“ Nei, í kvöld vildi hún ekki hugsa um hann. Hún gat ekki neitað því, að hún væri orðin ástfangin af honum, en jafnframt varð hún að viðurkenna það, að hún varð bæði óróleg og hrædd í návist hans. Hún treysti honum ekki fyllilega. Hann hafði gefið í skyn að hann hefði eitthvert starf með höndum, en ekki látið þess getið hvert það starf væri og hann hafði heldur ekki þorað að neita því, að dauði Marie stæði að einhverju leyti í sambandi við sig. Það gat með öðrum orðum þýtt það, að eitthvert samband væri milli hans og þorparanna, sem frú Leishman vann bersýnilega með. Joan beið í ofvæni eftir því, hvort kvöldið myndi færa henni nánari vitneskju. Frú Leishman hafði sagt henni að hún skyldi vera alúðleg 1 viðmóti við Ron Cortes. Það hafði hún líka verið, e nú vakti það biturt bxos hjá henni. Hverjar fleiri skipanir myndi hún fá? Frú Leishman myndi eflaust veita henni ýtar- íegri upplýsingar í kvöld. Charles tók sér andartaks hvíld frá verki sínu, um það bil sem Joan var að ljúka við hár- greiðsluna á einni konunni og horfði með örlitlum áhyggjusvip til hennax-. Það gat verið sama umslagið. Joan var að Ijúka við síðasta viðskiptavin dagsins, snotra, mál- gefna stúlku um tvítugt, sem lýsti því yfir hvað eftir annað, að hún elskaði þetta ferðalag. Maturinn væxi frmandi, en ah, svo æs- andi og allir væru svo góðir og vingjarnlegir við sig, að það væri alveg óskiljanlegt. Bæði yngi-i og eudri menn vildu dansa við hana og kaffæra hana í .blómum. Og það voru skemmtilegir menn, sem vanir voru að ferðast í Paiís, Rom og Cairo — ekki óreyndir dreng- „Reyndíu ?iú að vera dálítið rólegri í skapi næst þegar við hxttumst, Lisetíe“. „Þér eruð svo föl, Lisette. — Eruð þér nokkuð lasin .. eða leið?“ Röddin var svo vingjarn- xeg og hlý, að henni hitnaði um hjartarætj^ „Ég er bara dálítið þreytt“, sagði hún afsakandi. „Þér eruð þó vonandi ekki of þieytt til að koma með mér í bíó í kvöld?“ „Nei, auðvitað ekki“. Hún vildi ekki láta hann veiða fyrir vonbrigðum og hana hryllti líka við því að halda kyrru fyrir, alein í káetunni sinni allt kvöldið. 1 hvert skipti sem hún kom þang- aö, bjóst hún eins vel við því að Jean Collet sæti þar inni og biði hennar, til þess að kvelja hana með spurningum viðvíkjandi þessu örlagaþrungna umslagi. — Það var einungis hann sjálfur sem hafði sagt, að hann hefði afhent Lisette slíkt umslag og að náið samband hefði verið milli hans og Lisette. Það gat verið tilhæfulaus snáðar, heldur menn sem höfðu séð sig um í heiminum. Var það ekki sniðugt að hún, lítil, óreynd stúlka, skyldi ná svo mikilli hylli á skipi þar sem allt var yfirfullt af raunverulegum heimskonum? „En það er eins og karlmenn- irnir sjái enga konu aðxa en mig. Það er bæði hægt að hlæja og gráta yfir því...." Og svona hélt stúlkan áfram að masa, án nokkurrar hvíldar. Chai’les Morelle stóð fyrir aft- an þær, þegar Joan var búin, og rétti ungu stúlkunni spegil, svo að hún gæti séð hveinig greiðslan fæxi henni. Joan hafði leyst verk- ið mjög vel af höndum og við- skiptavinurinn var fyllilega ánægður. Hrós hennar var þó einskis virði fyiir Joan, saman- borið við það sem Charles sagði, um leið og hún fór. „Þetta var verulega vel gert, Lisette", sagði hann og kinkaði kolli. I ú á WHY ARE VOU DOING THIS? DEVCHEATME/ DEV DON'T GEEVE ME MV PART O’ DE FUR...SO I HELP VOU TO GO FOR _ POLEECE / JT MEESTA WARREN, OUEEK... HERE'S GUN AND PACK FOR VOU...GO QUEEK...DEV KILL VOU IN MORNINGy FOR SURE/ Frikki eskimói birtist í dyrun- um. „Fljótur, Stígur,“ hvíslar hann á bjagaðri ensku, „bérna e. (byssa handa ykkur og útbúnaður Fljótur burtu héðan, því annais verðið þið drepin á moigun." — Á meðan Frikki leysir böndin, spyr Stígur hann, hvernig standi á því að hann sé að hjálpa þeim „Þeir stríða mér,“ sagði hann, „og þeir láta mig ekki fá minn hluta af fengnum. Þess vegna hjálpa ég þéi til þess að r>á í lögreglui Joan hiýnaði um hjarta, en svo þokaði gleðin fyrir kvíða og áhyggjum, þegar henni varð litið á úrið sitt. Klukkan var sex. Hún athugaði hvort hún hefði alla nauðsynlega hluti í töskunni og svo flýtti hún sér af stað til káetu frú Leishman. Hún bai-ði þrjú, létt högg á klefahurðina og gekk inn. Frú Leishman hafði þegar haft fataskipti fyrir dádegisverðinn og var í svörtum kjól, sem hlaut að hafa kostað offjár, en eina skraut ið sem hún bar var lítill blómvönd ur — úr rauðum rósum. „Nú, þarna komið þér þá, mademoiselle Lisette. Þér komið víst í heldur seinna lagi“. Hún leit á gullskreytt armbandsúr, sem lá á snyrtiborðinu, innan um krúsir og krukkur með dufti og smyrslum. „Frúin verður að fyrirgefa, en ég var fyrst núna að ljúka við síð asta viðskiptavininn á stofunni“. „Ég hef beðið eftir yður, vegna þess að mér var boðið í cocktail fyrir hádegið. Þetta getur varla tekið mjög langa stund?“ „Ég skal gera það eins fljótt og ég mögulega get, madame Leish man“. „Ef hún ætlar að leika leikinn á þennan hátt, þá er henni það leyfilegt mín vegna“, hugsaði Joan með sér. — „Það var ekki vegna háxgreiðslunnar, sem hún bað mig um að koma hingað, svo mikið skildi ég þó í gær. Ég átti að koma, vegna þess að hún vildi tala við mig — undir fjögur augu“. En frú Leishman virtist samt ekki vera í neinu skapi til að tala. Joan gat ekki betur séð, en að hún vaeri mjög óróleg og taugaóstyrk og svo virtist sem hún óskaði þess helzt að Joan lyki verkinu sem fyrst og færi. Um leið og Joan var búin, leit frú Leishman aftur á úrið sitt, gi-eip það og festi á úlnlið sér. „Ég verð að flýta mér, annars kem ég of seint“, sagði hún and- stutt og’ leitaði í ákafa að eyrna- hringjunum, í skúffunni, án þess að virða Joan viðlits. „Eftir hverju ex'uð þér að bíða?“ sagði hún hvasst og stóð á fætur. — „Ég hef fastan reikning hjá hárgreiðslustofunni og ef þér eruð að híða eftir þjónustugjaldi, þá sé ég um það, þegar ferðinni lýkur“. Bæði orðin og tónnirm sem þau voru töluð í, voru móðgandi, svo að Joan átti bágt með að stilla sig. „Ég er ekki að bíða eftir neins konar þ.iónustugjaldi, heldur þessum nánari skipunum, sem frúin talaði um“. ailítvarpiö Fösludagur 23. maí: Fastir liðir eins og venjulega. 13,15 Lesin dagskrá næstu viku. 19,00 Þingfréttir. 19,30 Tónleik- ar: Létt lög (plötur). — 20,30 Daglegt mál (Árni Böðvai-sson kand. mag.). 20,35 Erindi: Frá Homafirði til Bárðardals yfir Vatnajökul sumarið 1926; fyrri hluti (Gunnar Benediktsson rit- höfundur). 21,00 Tónleikar (pl.). 21.30 Útvai’pssagan: Sverrir Kristjánsson byi'jar lestur á skáld sögu eftir Peter Freuchen. 22,10 Garðyrkjuþáttur: Eðwald B. Malmquist talar við tvo borg- firzka garðyx-kjubændur, Benedikt Guðlaugsson í Víðigexði og Bjarna Helgason á Laugalandi. 22.30 Frægir hljómsveitarstjórar (plötur). 23,10 Dagskrárlok. I.augardagur 24. maí: Fastir liðir eins og venjulega. 12,50 Óskalög sjúkiingá (Bryndís Sigurjónsdóttir). 14,00 „Laugar- dagslögin". 19,00 Tómstundaþátt- ur barna og unglinga (Jón Páls- son). 19,30 Samsöngur: Kar- dosch-söngvararnir syngja (pl.). 20,20 Leikrit: „Oiðið" eftir Kaj Munk, í þýðingu Sigurjóns Guð- jónssonar. — Leikstjóri: Lárus Pálsson. 22,05 Léttir þættir úr vin sælum tónverkum (plötur). 23JiO Dagskrárlok.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.