Morgunblaðið - 26.03.1997, Side 19

Morgunblaðið - 26.03.1997, Side 19
MORGUNBLAÐIÐ MIÐVIKUDAGUR 26. MARZ 1997 19 LISTIR Hefur rannsakað íslenzkan skáldskap í 40 ár Vinur ís- lenzkrar bókmenn- ingar WLHELM Friese, sem um áratuga skeið kenndi norrænar bókmenntir við háskólann í Tiibingen í Þýzkalandi, hefur fengizt við rannsóknir á íslenzkum skáldskap allt frá því hann var námsmaður í Austur-Þýzkalandi upp úr 1950. Hann var staddur hér á landi um helgina til að sækja ráðstefnu um Hallgrím Pétursson og verk hans, sem haldin var á vegum stofnunar Sigurðar Nordals og Listvinafélags Hallgrímskirkju. Friese hélt þar erindi um Hallgrím og barokk á Norðurlöndum, en norræn- ar bókmenntir barokktímabilsins, upplýsingaraldar, eru eitt af sérsviðum hans sem háskólamanns. Sálmar á atómöld Nýjasta afurðin, sem til er orðin fyrir tilstilli þessa fjölfróða áhugamanns og sótt er úr garði íslenzkrar menningar, er tvítyngd útgáfa á ljóðabók Matthíasar Johannessens, Sálmar á atómöld, með þýzkum þýð- ingum Frieses á nútímasálmum Matthíasar. Virt for- lag í Köln gefur bókina út, en hún er nú nýkomin úr prentvélunum. Sálmar á atómöld birtust fyrst árið 1966J Ijóðabók- inni „fagur er dalur,“ en það ár minntust Islendingar þess, að 300 ár voru liðin frá útkomu Passíusálma Hallgríms Péturssonar. Árið 1991 kom út ný og end- urskoðuð útgáfa Sálma á atómöld, þar sem sálmunum hafði íjölgað úr 49 í 65. Nýja þýzka útgáfan, þar sem úrval 46 sálma úr íslenzku útgáfunni frá 1991 birtast bæði á frummáli og í þýðingu ásamt stuttri ritgerð þýðandans um verkið og höfund þess, er Morgunblaðið/Kristinn WILHELM Friese tjáir sig af ákefð um áhugamál sitt, íslenzkan og norrænan skáld- skap á sautjándu og tuttugustu öld. óvenjuleg, „enda ekki á hveijum degi sem erlend bókaforlög sjá ástæðu til að leggja í útgáfu á ís- lenzkri ljóðlist", segir Friese í samtali við Morgunblað- ið. Annars hefur önnur nýleg bók aukið orðstír Fries- es fremur öðru meðal þýzkra sérfræðinga og áhuga- manna um norrænar bókmenntir. Fyrir tveimur árum kom út rit hans um allar skáldsögur Halldórs Kiljans Laxness („Halldór Laxness: Die Romane"). Hubert Seelow, sem þýtt hefur nokkrar skáldsagna Hall- dórs, m.a. íslandsklukkuna, skrifaði ritdóm um bók- ina undir fyrirsögninni „Endlich, endlich!,“ þ.e. „loks- ins, loksins," væri nú til rit sem byði þýzkumælandi áhugamönnum um skáldskap Halldórs aðgengilegt yfírlit yfír skáldsögur hans, með bókmenntafræðilegu ívafi. Friese komst fyrst í kynni við Halldór snemma á sjötta áratugnum, þegar hann sem námsmaður vann að doktorsritgerð sinni um íslenzkan nútímaskáld- skap. Upp frá því batzt Friese skáldinu og íslenzkri bókmenningu miklum vináttuböndum, sem ekki hafa rofnað. í tilefni af 95 ára afmæli Halldórs 23. apríl n.k. hefur Friese skrifað grein til heiðurs skáldinu í tímaritið „Island" sem gefið er út af íslandsfélaginu í Köln. Vel heppnaður flutn- ingur á Tunglskins- eyjunni í Peking Pcking. Morgunblaðið. TUNGLSKINSEYJAN, kammer- ópera eftir Atla Heimi Sveinsson, var frumflutt í Poly Plaza leik- húsinu í Peking sl. laugardag. Þar með má segja að Islendingar hafi átt þátt í að brjóta blað í sögu Kínverja, sem hingað til hafa hvorki haft áhuga á flutn- ingi á vestrænum nútíma- né framúrstefnuverkum. Tunglskinseyjan er skrifuð fyrir þijá söngvara, sögumann og sex hljóðfæraleikara. Signý Sæmundsdóttir, Loftur Erlings- son og Ingveldur G. Ólafsdóttir sungu hlutverkin þijú og sögu- maður var Sigurður Pálsson, höfundur söngtexta. Hljóðfæra- leikarar voru Guðný Guðmunds- dóttir og Ragnhildur Pétursdótt- ir, fiðluleikarar, Junah Chung, víóluleikari, Gunnar Kvaran, sellóleikari, Reynir Sigurðsson, sem lék á harmónikku og Miklos Dalmay, sem lék á orgel. Sýning- arstjóri var Kristín Hauksdóttir og ljósahönnuður Björn Berg- steinn Guðmundsson. Leiksljóri var Kristín Jóhannesdóttir og hljómsveitarsljóri Guðmundur Emilsson. Tónleikar á Hilton-hótelinu Flutningur Tunglskinseyjunn- ar var liður í íslenskum menning- ardögum sem haldnir voru í Pek- ing síðastliðna viku. Þátttakend- ur óperunnar komu einnig fram á tónleikum á Hilton hótelinu, en þar fór fram kynning á ís- lensku sjávarfangi frá Islenskum sjávarafurðum, sem Steinar Dav- íðsson, matreiðslumeistari á Hót- el Óðinsvéum, matreiddi við miklar vinsældir. Uppselt var á sýningu óperu- hópsins, sem ber heitið The Moonlight Opera Company og óhætt er að segja að mikil eftir- vænting hafi ríkt í anddyri þessa stóra leikhúss, sem tekur 1.400 manns í sæti. Þar voru m.a. sendiherrar annarra ríkja, ásamt fylgdarliði og lék þeim forvitni á að heyra Tunglskinseyjuna, framúrstefnuverk frá okkar litla landi, því Kínveijar hafa hingað til ekki ljáð máls á verkum af þessu tagi frá stærri og fjöl- mennari þjóðum. Einnig var varamenntamálaráðherra Kín- veija viðstaddur sýninguna, ásamt fylgdarliði. Það er óhætt að segja að flutn- ingur óperunnar hafi tekist vel og þeir Kínveijar sem sáu hana fagnað flytjendum vel í lokin. Aðspurðir sögðu nokkrir þeirra að hún væri öðruvísi en þau verk sem þeir ættu að venjast og þetta hefði verið ánægjulegt tækifæri til að sjá hvaða geijun er í gangi á Vesturlöndum. Þakkaði vara- menningarmálaráðherra Kína flyljendum, höfundum og sendi- herra, Hjálmari Hannessyni, sem hefur haift veg og vanda af heim- sókninni, í lokin og kvaðst ánægð- ur með þetta upphaf að menning- arsamskiptum þjóðanna. Höfund- urinn, Atli Heimir Sveinsson, var að vonum ánægður að loknum flutningi Tunglskinseyjunnar. „Þetta var einstök reynsla," sagði hann, „og svo virðist sem boð- skapur verksins hafí náð augum og eyrum heimamanna.“ Hugleikur sýnir Embættismannahvörfin ÁHUGALEIKFÉLAGIÐ Hugleik- ur frumsýnir nýtt íslenskt leikrit, Embættismannahvörfin, í dag kl. 20.30 í Tjarnarbíói. Höfundar eru Anna Kristín Kristjánsdóttir, Ár- mann Guðmundsson^ Fríða B. Andersen, Sigrún Óskarsdóttir, Sævar Sigurgeirsson, Unnur Guttormsdóttir, V. Kári Heiðdal og Þorgeir Tryggvason. Leikstjóri er Jón St. Kristjánsson. í kynningu segir: „Embættis- mannahvörfin eru nokkurskonar nútíma þjóðsaga, en það hefur löngum verið siður Hugleiks að tefla saman nútímanum og menn- ingararfinum á sérstakan hátt sem margir telja skapa félaginu þá sérstöðu sem það nýtur í ís- lenskri leiklistarflóru. Leikritið gerist að Korpúlfs- stöðum. Embættismenn borgar- innar, sem eiga þangað erindi, hverfa sporlaust með dularfullum hætti. Ungur embættismaður, Friðþjófur, er sendur til að leita þeirra. Hann verður margs vísari, því margt er öðruvísi á þessu forn- fræga kúabúi en hann átti von á, og örlög embættismannanna önnur en nokkurn hefði órað fyr- ir. Áhorfandinn fylgist með ævin- týrum Friðþjófs og leit hans að hinum horfnu kollegum en Hug- leikarar nota eins og fyrri daginn hvert tækifæri til að skemmta áhorfendum og sjálfum sér með góðlátlegum skotum á íslenskt þjóð- og sálarlíf." Þetta er 13. starfsár Hugleiks. Félagið hefur lagt metnað sinn í að flytja aðeins ný íslensk verk, að jafnaði eftir meðlimi félagsins, sem margir hverjir hafa einnig skrifað fyrir atvinnuleikhús. Af leikritum undanfarinna ára má nefna Fermingarbarnamótið (1992), Stútungasaga (1993), Ég bera menn sá (1994), Hafnsögur (1994) og Fáfnismenn (1995), Páskahret (1996). Taktu gleði þína — MOISTURE PLUS Mat Foundation er nú fáanlegt aftur ►-----------------------4 Einstök tilfinning með þessum raka- gefandi, silkikennda farða. Með notkun á MOISTURE PLUS farðanum frá MARBERT fær húð þín silkimatta, náttúrulega áferð. ►-------------------------------4 Kynning í H Y G E A jnyrti i’öru ve /•«> /u n Kringlunni Miðvikudaginn 26. mars Þriðjudaginn 1. apríl Miðvikudaginn 2. apríl Glæsilegur kaupauki

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.