Þjóðviljinn - 14.08.1977, Page 19

Þjóðviljinn - 14.08.1977, Page 19
Sunnudagur 14. ágúst 1977 ÞJÖÐVILJINN — 19 SIÐA kompan Umsjón: Vilborg Dagbjartsdóttir m----------------------------- iFÍSCHe (t'4* '• ) JM Börnin voru of lítil til aö taka þátt í umræðufund- um, en þau fengu að fara með í ferðir sem farnar voru til að skoða landið. Þessa mynd teiknaði Simone af Strokk i Haukadal. Það var sólskin og feykilega gaman. Þau skoðuðu auövitað ouiifoss lika. Hann Ijómaði eins og gull og yfir honum glitraði regnbogi. Það eru bræðurnir Thomas og Andreas sem standa á kletta- nybbunni alveg út við fossinn. Thomas teiknaði mynd- ina. Laugardaginn 6. ágúst lauk hér i Reykjavík 62. alheimsþingi esperant- ista, en þetta er í fyrsta sinn sem heimsþing þeirra er haldið á Islandi. Þingið sóttu um 1200 manns frá 41 landi. Þetta mun því vera ein fjöl- mennasta ráðstefna sem hér hefur verið haldin. Þema, það er aðalefni, þingsins var.Rétturinn til samskipta. Umsjónarmaður Kompunnar brá sér í heimsókn i höfuðstöðvar esperantista, meðan á þinginu stóð, í Árnagarði. Sumir höfðu börnin sín með,og í herbergi nr. 308 var eins konar leikskóli fyrir þau sem voru of lítil til að taka þátt í umræðu- fundum fullorðna fólks- ins. Gaman var að hitta þessi börn sem áttu ekki í neinum vandræðum að tala saman þótt þau væru af ólíku þjóðerni. Esper- anto er talað á heimilum þeirra. i Esperantó er Sune Kehlet teiknar skrýmsli. Sune er gott dæmi um það hve alþjóðlegir esperantistarnir eru. Þó hann sé ekki nema 5 ára talar hann reiprennandi þrjú tungu- mál: þýsku, dönsku og esperantó. Kompan lagði nokkrar spurningar fyrir foreldra hans. Þau heita Eliza og Torben Kehlet. Kompan: Hverrar þjóðar eruð þið? Eliza Kehlet: Ég er fædd i Danmörku. Móðir mín er dönsk en faðir minn þýskur. Þegar ég var fjögurra ára f luttum við til Þýskalands og þar ólst ég upp. For- eldrar mínir eru esperantistar og töluðu æfinlega esperantó á heimilinu. Ég hitti manninn minn á esperantista þingi i Hol- landi. Hann er danskur, en á heimili hans var lika tal- að esperantó. Þegar við giftum okkur f lutti ég af tur til Danmerkur. Kompan: Esperantó er þá móðurmál barnanna? Eliza Kehlet: Nei, föðurmál. Hann talar alltaf esperantó við mig og börnin, en ég talaði þýsku við þau. Sune lærði svo dönsku í leikskólanum og af félög- um sínum, danska var töluð allt í kring. Nýlega f lutt- um við til Antwerpen í Belgiu, þar er töluð hollenska, þess vegna tala ég nú dönsku við börnin. Sune byrjar bráðum í skóla og þá þarf hann að læra bæði hollensku og frönsku seinna bætist svo þýska við. Torbern Kehlet: Það er enginn munur á esperantó og öðrum málum. Það var búið til f yrir 90 árum, en það er ekkert gervimál. Börnin læra það bara eins og hvert annað mál. Sumir hafa fordóma gagnvart esperantistum og víða haf a þeir sætt of sóknum. Faðir minn er þýskur.Hann varð að flýja frá Þýskalandi vegna þess að nazistar of sóttu esperantista og samtök þeirra voru bönnuð. Til dæmis eru samtök esperantista bönnuð i Sovétríkjunum, en einstaklingar eru látnir í friði. Ég er radioamatör og get náð sam- bandi við esperantista um allan heim, þannig á ég vin í Síberíu. Esperantó auðveldar samskipti. ekkert gervimál Þessir ungu esperantistar eiga ekki í neinum tungumálavandræðum. Þau heita tal- ið frá vinstri: Simone Fischer, 6 ára, frá Rastatt i Þýskalandi, Thomas Kleemann, 7 ára, og bróðir hans Andreas Kleemann, 5 ára, frá Rastatt, Sune Kehlet, 5 ára, og Karina Kehlet, 2 ára. Kehlet-systkinin eiga heima í Antwerpen i Belgiu. La patrino ameme diras: “Onklo Bovo estas kaj alta kaj granda, kompreneble li rigardas la riverakvon malprofunda; la sciuro estas ticl malgranda, ke gi dronos ec en iom da akvo, tial gi rigardas la rivcrak- von profunda. lli atnbau diris nur sian propran staton, sed kiel vi statas? Vi devas kompari vin kun ili!” La cevalido ekkomprenas kaj rekuras al la rjvero. I sambandi við þingið var bókasýning. Torben Kehlet gekk með mér um sýninguna. Hann er sjálf ur útgáfustjóri fyrir stærsta foriagi esperantista og hafði gefið út margar af þeim glæsilegu bókum sem þarna var stillt upp. Til gamans má geta þess að hann hef ur gef ið út Kór- aninn, trúarbók þeirra sem aðhyllast íslam. Margar fallegar barna- bækur voru á sýning- unni, einkum virðast Kínverjar duglegir að gefa út glæsilegar bærnabækur á esperantó. Hérna er mynd úr bók útgefinni í Peking 1976. Hún heitir Cevalido transiras riverdon (Folaldið sem fór yfir ána). <3K

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.