Lesbók Morgunblaðsins - 24.03.2001, Page 7

Lesbók Morgunblaðsins - 24.03.2001, Page 7
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ˜ MENNING/LISTIR 24. MARS 2001 7 áhugafólk um bókmenntir, ekki aðeins sér- fræðinga, enda má segja að á þinginu tali les- endur um reynslu sína við aðra lesendur,“ segir Matthías. Fyrirlestrarnir eru fluttir hver á eftir öðr- um í samfelldri dagskrá, með reglulegum há- degis- og kaffihléum. Þannig bendir Ástráður á að áheyrendur geti valið úr hvað þeir vilji heyra og setið þann fjölda fyrirlestra sem þeir vilji. „Um er að ræða knöpp erindi sem fela í sér aðgengilegar en um leið áhugaverðar um- fjallanir um merk skáldverk.“ Í kjölfar þingsins verður fyrirlestrunum safnað saman í allmikla bók um skáldsöguna sem gefin verður út í fyrrnefndri ritröð. „Þetta verður um 400 síðna bók, með fjölda stuttra greina. Hún á algerlega eftir að mótast af þeirri mynd sem þingið tekur á sig og er spennandi að sjá hvað verður úr. Þess má vænta að bókin verði aðgengileg og áhugaverð fyrir bæði fræðimenn og hinn almenna les- anda,“ segir Ástráður. Glímt við bókmenntalífið Skáldsagnaþingið hefur nokkra sérstöðu að því leyti að þar er þýðingum á erlendum bók- menntaverkum gefið jafn mikið vægi og frum- sömdum bókmenntum. Ástráður bendir á að með þessari nálgunarleið sé leitast við að víkka sjónarhornið á íslenskar bókmenntir, sem gjarnan séu afmarkaðar við frumsamin verk á íslensku. „Á þinginu er frekar verið að glíma við bókmenntalífið, eða raunveruleika bókmenntanna í þjóðfélaginu, sem er blanda af frumsömdum og þýddum verkum sem fólk les jöfnum höndum án þess að draga einhver stíf mörk þar á milli. Fyrirkomulagið sem haft er á þinginu brýtur niður slík mörk og hlýtur þannig að höfða til hins almenna lesanda sem lifir í slíkum bókmenntaheimi.“ Matthías tekur undir þetta og bendir jafn- framt á að með þessu fyrirkomulagi hafi náðst fram mikil breidd hvað varðar viðfangsefni, tímabil og fræðilegar aðferðir í þeirri bók- menntaumfjöllun sem á sér stað á þinginu. „Það má í raun líkja þinginu við mósaíkmynd. Íslensk skáldsagnahefð er sett undir sama ljós og merkisverk á borð við Satýrkon, Ódysseif, Moby Dick, Don Kíkóta, Gargantúa og Pantagrúl og Nafn rósarinnar - bók- menntaleg stórvirki frá ýmsum tímabilum. Þessi verk eru að okkar dómi hluti af bók- menntakviku samtímans, ekki síður en verk sem skrifuð voru á síðasta ári. Innlent og erlent rennur saman Þannig beinist umræðan ekki síst að mik- ilvægi þýðinga í íslensku bókmenntalífi. „Þýð- ingar hafa alltaf verið mikilvægur hluti af ís- lenskum bókmenntaheimi öldum saman, hvort sem litið er til miðalda eða tuttugustu aldar. Það verður ekki gerður skarpur greinarmun- ur á þýddum bókmenntum og frumsömdum. Þetta er einn heimur en ekki tveir,“ segir Matthías. Ástráður tekur undir þetta og bendir á hversu mikilvægan sess þýðingar hafi skipað í skáldsagnalestri af ólíku tagi á liðinni öld. „Þá er sama hvort við lítum á afþreyingarbók- menntirnar, sem hafa verið mikið lesnar í þýð- ingum, eða verk eins og Hundrað ára einsemd og Glæp og refsingu sem náð hafa miklum vin- sældum hérlendis. Auk þess getum við bent á verk sem ekki hafa eins mikið verið lesin, en hafa eigi að síður mikið vægi, eins og t.d. Ódysseifur, þýðing Sigurðar A. Magnússonar á Ulysses eftir James Joyce.“ „Með því að líta á bókmenntirnar með þess- um hætti er ekki síst verið að benda á að ís- lensk menning er mjög samsettur heimur. Það er svo margt sem berst okkur með er- lendum straumum, og þá ekki síst í gegnum bókmenntirnar,“ segir Ástráður. Nýr samræðuvettvangur Ástráður og Matthías benda á að þingið sé ekki síður mikilvægur vettvangur til að tengja saman þá fræðimennn sem kenna bókmenntir í Háskólanum. „Það var ekki fyrr en eftir að við fórum af stað með þetta sem við áttuðum okkur á hversu gríðarlega stór hópur það er sem er að kenna bókmenntir nokkuð reglu- lega innan heimspekideildar. Alls eru þetta hátt í fimmtíu manns, sem er ótrúlegur fjöldi. Það er ljóst að þetta er stærsta og fjölmenn- asta greinin innan deildarinnar. En ástæðan fyrir því að þetta hefur ekki komið í ljós fyrr en nú er sú að við höfum hugsað mikið í skor- um og greinum. En þegar farið er að tala um bókmenntirnar sem slíkar má sjá hversu víða þær er að finna. Það hefur skort vettvang sem tengir saman fólk úr hinum ýmsu greinum, til dæmis hinum ýmsu tungumálum, og er að fást við bókmenntir. Ég held að þetta gæti orðið einn stærsti ávinningurinn fyrir okkur innan- húss,“ segir Ástráður. Matthías bætir því við að sú hugmynd sé jafnframt uppi að halda fleiri þing af þessu tagi, ef vel gengur, og taka þá fyrir fleiri bókmenntagreinar. Óljós mörk Umræðuformið sem lagt er upp með á þinginu er ekki síst tímanna tákn, þar sem menningarumræða síðari ára hefur beinst mjög að upplausn landamæra milli bók- menntaforma og menningarmiðla. Skáldsagan hefur ekki síst verið í deiglu þeirrar umræðu, og bendir Ástráður í því sambandi á að sé litið á efnisval fyrirlesara á þinginu vakni þegar í stað ákveðnar spurningar um mörk skáldsög- unnar sem bókmenntaforms. „Í erindunum eru tekin fyrir verk á borð við Bréfbátarign- inguna eftir Gyrði Elíasson og Íslenzkan aðal eftir Þórberg Þórðarson. Hér mætti staldra við og spyrja hvort um skáldsögur sé að ræða. Sama er að segja um Gullasnann, verk sem ritað var í Róm til forna,“ segir Ástráður og skýtur því inn að sú bók sé eina undantekn- ingin sem leyfð hafi verið á þinginu, þar sem hún kemur út á íslensku síðar á þessu ári, og hún komi því inn sem eins konar framtíðar- verk úr fortíðinni í tuttugustu aldar rammann á þinginu. „Hér áður fyrr hefðu menn ekki tal- ið þetta skáldsögu en nú fellur hún innan þess ramma.“ Matthías áréttar það hversu mikil umskipti hafi átt sér stað á síðustu árum hvað varðar skilgreiningar á skáldsögunni. „Þau mörk sem við Ástráður kynntumst í námi eru löngu rof- in,“ segir hann. „Enda tekur saga íslenskrar skáldsagnaritunar stöðugum breytingum frá ári til árs, samhliða rannsóknum á handrita- arfi þjóðarinnar. „Fyrsta skáldsagan“ verður stöðugt eldri!“ Þeir Ástráður eru sammála um að áhugavert verði að heyra framlag þeirra sem tala á þinginu til umræðunnar um mörk skáldsögunnar. „Því þótt landamærin milli bókmenntaforma séu orðin mjög óljós nú á dögum getum við ekki án þeirra verið. Það er nauðsynlegt að endurskoða þau mörk, en um leið eru þau ákaflega nauðsynleg allri hugs- un,“ bætir Ástráður við. Örlög skáldsögunnar Í kjölfar umræðunnar um upplausn marka í menningarformum nútímans liggur e.t.v. beinast við að spyrja þá Ástráð og Matthías hvernig ætla megi að bókmenntunum, og ekki síst skáldsögunni, reiði af á þeirri öld sem nú er að hefjast. Viðmælendurnir eru tregir til að setja sig í spámannsstellingar varðandi þá spurningu, en eru fyrr en varir komnir á flug í vangaveltum um hlutverk bókmennta í tilvist mannsins. Ástráður bendir í fyrstu á að tvennt blasi við okkur í núverandi samhengi. Annars vegar sjáum við hversu lifandi þáttur bókmenntirn- ar eru innan Háskólans, en hins vegar heyrum við sífellt háværari raddir um að bókmennt- irnar fari halloka fyrir öðrum menningargeir- um. Þetta lítur Ástráður á sem einkar spenn- andi tímamót, sem kalli á mjög krefjandi umræðu um það hversu lífvænlegar bók- menntirnar og þar með skáldsagan séu. Matthías segist mjög vantrúaður á að skáldsagan verði jafn ríkjandi bókmennta- form og hún hefur verið á liðinni öld og býst við mikilli blöndun hinna hefðbundnu bók- menntaforma við önnur miðlunarform á kom- andi árum. „Kannski skiptir ekki máli hvort skáldsagan sem slík haldist óbreytt, því þótt eitt form láti undan síga þá lifir þörf og nauð- syn skáldskaparins áfram. Kjarni sagnanna mun haldast þótt form þeirra lagi sig að nýj- um aðstæðum. Fagurbókmenntir fást við reynslu sem nýir miðlar túlka með sínum hætti, frumöfl sálarlífsins, ævintýr þess að vera til, vilja og vonir, - eldgamla reynslu sem tekur á sig stöðugt nýjar mynd; sagan um Öskubusku birtist okkur í keppninni um Ungfrú Ísland.is; sjónvarpið er sagnafabrikka og munur nútímalegra fréttaþula og fornra sagnaþula er minni en margur hyggur,“ segir Matthías. Ástráður tekur undir það að líta megi á þá miðla sem mjög sækja á í nútímanum sem vissa tegund af bókmenntaformi. „Kvikmynd- in er bókmenntaform í vissum skilningi. Þar er mikið unnið með tungumálið, auk þess sem hún er skrifuð saman í fleiri en einum skiln- ingi og byggir mjög á frásagnarformum. Sú spurning sem hins vegar er mest aðkall- andi að mínu mati er hvort einhvers konar tengsl milli lesmáls og skapandi hugsunar haldi áfram að vera til. Ef þau tengsl slitna, þá held ég að við komum að verulega drama- tískum skilum,“ segir Ástráður og verður þungur á brún um stund. „Því fylgist maður með afdrifum lesmálsins sem slíks en ekki ein- göngu birtingu þess í einstökum bókmennta- formum. Ef við glötum þeim tengslum er hætt við að við glötum um leið tengslum við menn- ingarhefðina sem miðlað er, t.d. í skáldsög- unni.“ Við látum hér staðar numið í vangaveltum um heim skáldsögunnar, enda mun þeim hald- ið áfram á skáldsagnaþinginu sem nú er að hefjast. Þar munu Ástráður og Matthías flytja erindi ásamt hinum fjölmörgu fyrirlesurum úr röðum fastráðinna kennara, stunda- og sendi- kennara í bókmenntum við Háskóla Íslands. Þeim sem hafa áhuga á að ígrunda viðfangs- efni fyrirlestranna er bent á vefsíðu þingsins á slóðinni http://www.skaldsagnathing.hi.is. Í EINHLIÐA umræðu undanfarinna vikna um stefgjöld á skrifanlega geisladiska hafa tölvuhákarlar og svokallaðir „netverjar farið mikinn og hrópað hátt um óréttlæti, heftingu á frelsi einstaklingsins, skattpíningu og fleira ljótt. Því nú þarf að greiða örlítið meira fyrir hina hræódýru skrifan- legu geisladiska sem m.a. eru notaður til að afrita tónlist af geisla- diskum og af netinu. Þúsundir hafa nú mót- mælt – og að sjálfsögðu fengið áheyrn hjá við- komandi yfirvöldum og fengið lækkun á skatt- inum. En dettur nokkr- um þeirra í hug réttur þess sem semur og flyt- ur tónlistina? Finnst svona fólki ekkert at- hugavert við það að stela frá listamönnum því sem sannarlega er þeirra eign? Þessar umræður stóðu sem hæst dagana sem ég byrjaði að hlusta á efnið sem fjallað er um í dag. Að baki tónlistarflutnings sem þessa liggur langt tón- listarnám, rannsóknarvinna, stöðug þjálfun, þrotlausar æfingar - sviti og tár. Hvernig get- ur nokkrum heilvita manni dottið í hug að vinnu við undirbúning og flutning efnisskrár eins og t.d. þeirrar sem heyra má á diski Il Giardino Armonico eigi listamenn að inna af hendi án endurgjalds? Aftan á umslagi þessarar plötu stendur í lauslegri þýðingu: „Í Viaggio Musicale er farið í tónlistarreisu um Norður-Ítalíu, allt frá Míl- anó til Feneyja. Menningarlíf 17. aldar stóð í miklum blóma: verið var að reisa Santa Maria della Salute í Feneyjum, Galilei kynnti sjón- aukann sem hann hafði þá nýverið smíðað uppi í turni Markúsarkirkjunnar og Nicola Amati var að hefja víðfræga fiðlusmíði sína í Crem- ona og síðast en ekki síst voru tónskáld eins og Monteverdi, Rossi, Castello og margir aðrir að þróa nýstárleg form hljóðfæratónlistar sem krafðist afburða hljóðfæraleikara.“ Hugmynd- in að þessari efnisskrá er athyglisverð. Hins vegar er erfitt að átta sig á ferðaáætluninni. Texti í bæklingi segir ferðalagið vera í réttri tímaröð og hefjast í Mantua með verki sem Salomone Rossi gaf út árið 1607 en síðan kem- ur í ljós að diskurinn hefst á forspilinu að Il ri- torno d’Ulisse in Patria sem Monteverdi samdi í Feneyjum 1640! Ég hef kosið að láta þetta ekki fara í taugarnar á mér því spilamennska þessa fjörmikla hljóðfærahóps, Il Giardino Armonico frá Mílanó, er svo framúrskarandi að öll gagnrýni virðist ósanngjörn. Hérna eru á ferðinni sannkallaðir virtúósar og þeir spila tónlist sem er við þeirra hæfi. Leikni þessara tónlistarmanna virðast fá takmörk sett. Þeir megna að túlka trega og sorg jafnt sem taum- lausa kátínu og fjörleika í þessu afar fjöl- breytta safni stuttra hljóðfæraverka. Sérstaka athygli vekur Ciacconan eftir Tarquino Mer- ula, sérkennilega nútímaleg Aria sopra „la Bergamasca“ eftir Marco Uccellini, skemmti- legt smástykki eftir Francesco Rononi, Vest- iva i colli, fyrir fiðlu og lútu og síðast en ekki síst vægast sagt einkennilegar sónötur Fen- eyjatónskáldsins Dario Castello. Ekki er getið um það hverjir leika hvert verk fyrir sig en hér heyrist hvarvetna hljóðfæraleikur sem er í al- gjörum sérflokki. Upptalning á dásemdum þessa disks verður auðveldlega of einhæf svo að hér skal staðar numið. Ferðalag þeirra félaga í Il Giardino Armonico er ólíkt öðrum að því leyti að hér er lítið gagn að því að líta á kortið og best er að gleyma hefðbundnum skilningi á tímaröð. Tón- listin verður því ein að standa fyrir sínu. Og það gerir hún í ríkum mæli. EINS og mörgum er eflaust kunnugt markar árið 2001 hundruðustu ártíð (FEITT) Giu- seppe Verdi (1813 – 1901) og útgáfufyrirtækin farin að huga að allskyns Verdi-útgáfum. Ekki er þar ýkja margt sem kemur á óvart, enda er löngu búið að hljóðrita allt sem Verdi samdi - hélt maður. En fyrir stuttu kom út geisla- diskur þar sem frum- flutt eru nokkur kór- verk Verdis. Og þá er ekki að furða að menn reki upp stór augu. Um það verður ekki deilt að sérhvert verk, hversu lítið og óburð- ugt sem það kann að vera, fyllir upp í mynd þá sem menn hafa af tónskáldinu og hlýtur því að vekja áhuga og eiga erindi til hlust- enda. Á þessum nýja diski má heyra trúarverk hins unga Verdis. Það verður að segjast eins og er að þetta er tónlist sem á fátt skylt við meistaraverk tónskáldsins. Enda samin löngu áður er Verdi náði fullum þroska sem tónskáld. Helst gæti t.d. Messa solenne (1833–1835) minnt á Donizetti eða jafnvel óupplagðan Rossini. Tónmálið er afar einfalt og hljómsetningin nánast frumstæð og engin tengsl eru merkjanleg milli innihalds texta og tónlistar. Sama marki eru brennd fjögur stutt trúarleg verk frá 1832: Tantum ergo í G-dúr og F-dúr, Laudate pueri og Qui tollis. Allt mjög fróðlegt en ekki að sama skapi listrænt fullnægjandi. Hins vegar er manni í ríkum mæli launuð þolinmæðin, því þegar komið er að þriðja síðasta verkinu á diskinum hljómar „alvöru“ Verdi. Fyrst ber að nefna tvö glæsileg en sjaldheyrð verk frá ca. 1880: Pater noster fyrir a cappella kór og Ave Maria fyrir stóran fimmraddaðan kór og strengjasveit. Sérstaklega eftirtektarverður er magnaður ritháttur strengjasveitarinnar í hinu síðar- talda. Það má teljast merkilegt að þessi verk skuli ekki vera þekktari en raun ber vitni. En það er lokaverkið, Libera me úr Messa per Rossini, sem gerir þennan disk ómótstæðileg- an. Hér er um að ræða kafla úr sálumessu þeirri sem Verdi lagði til að ítölsk tónskáld sameinuðust um að semja til minningar um Rossini og skyldi hver semja einn kafla. Verdi valdi að semja Libera me-kaflann en ellefu önnur tónskáld tóku þátt í verkefninu. Ekkert varð úr því að messan yrði flutt og upphafs- maðurinn Verdi uppskar ekki annað en nið- urlægingu og vonbrigði þrátt fyrir göfugan ásetning. Hann gat hins vegar notað breytta mynd af Libera me í lokakaflann í Requiem (1874). Þetta Libera me frá 1869 er glæsileg og áhrifarík tónsmíð og í raun er einkennilegt að Verdi skyldi vilja breyta honum fyrir Sálu- messuna, því frumgerðin er jafnvel enn áhrifa- ríkari en sú gerð sem flestir þekkja. Og þá er nú mikið sagt. Decca flaggar hér einni skærustu hljóm- sveitarstjórastjörnu sinni, Riccardo Chailly. Hann, prýðilegur hópur einsöngvara þar sem Cristina Gallardo-Domâs skarar fram úr í Li- bera me og Ave Maria, stórgóður Giuseppe Verdi-kórinn í Mílanó og samnefnd sinfóníu- hljómsveit, skila góðu verki og það ekki síst undir lokin þegar menn virðast allir færast mjög í aukana. Þetta er áhugaverður diskur og nauðsynleg viðbót við það sem þegar hefur verið hljóð- ritað. Skyldi allur Verdi nú hafa litið dagsins ljós? FERÐALAG Giuseppe Verdi: Messa solenne (Messa di Gloria), Qui tollis, Tantum ergo í F-dúr, Lau- date pueri, Tantum ergo í G-dúr, Pater nos- ter, Ave Maria, Libera me (úr Messa per Rossini 1869). Einsöngur: Elisabetta Scano og Cristina Gallardo-Domâs (sópransöng- konur), Juan Diego Flórez og Kenneth Tar- ver (tenórar), Eldar Aliev og Michele Pertusi (bassar). Kórsöngur og hljóðfæraleikur: Giu- seppe Verdi-sinfóníuhljómsveitin og -kórinn í Mílanó. Stjórnandi: Riccardo Chailly. Útgáfa: Decca 467 280-2. Heildartími: 69’09. Verð: 2.199 kr. Dreifing: Skífan. Giuseppe Verdi FÁGÆTI EFTIR VERDI TÓNLIST S í g i l d i r d i s k a r Viaggio Musicale: Verk eftir Claudio Monte- verdi, Tarquinio Merula, Dario Castello, Giovanni Battista Spadi, Giovanni Battista Riccio, Biagio Marini, Marco Uccellini, Sal- omone Rossi, Giovanni Battista Fontana, Alessandro Piccini, Francesco Rognoni og Giovanni Paoli Cima. Flytjendur: Il Giardino Armonico, Milano. Útgáfa: Teldec – Das Alte Werk 8573-82536-2. Heildartími: 74’45. Verð: 2.199 kr. Dreifing: Skífan. VIAGGIO MUSICALE VA L D E M A R PÁ L S S O N

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.