Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 06.12.1956, Side 6

Atuagagdliutit - 06.12.1956, Side 6
inatsissartut atautsimitarnerisa autdlarner- Kingnerdne oktoberime 1956 oKauserissat altså pastor Rutteis indsats, og han beskriver en gudstjeneste således: Det blev. søndag, mens vi var i Angmagssalik. Efteråret var begyndt, og det blæste og sneede ikke så lidt, ret et nedrigt vejr. Der var sendt bud til eskimoerne, at hviledagen skulle kommes i hu og fejres med en prædi- ken. Og de kom allesammen, vi også, for at deltage i gudstjenesten. Vi blev budt velkommen i den varme stue af Riittel og hans kone, mens eskimoer- ne samlede sig i en klynge udenfor huset og skudrede sig i det hårde vejr trods deres lune sælskindsbe- klædning. Da gudstjenesten skulle be- gynde, åbnede præsten et vindue, og med den varme kakkelovn i baggrun- den talte han til de fremmødte eski- moer om Guds barmhjertighed, hvil- ket jo kunne være godt nok at høre om, såvel for dem, der var døhte, som for dem, der endnu holdt fast ved de- res gamle skikke og sædvaner — ba- re de ikke havde trosset så forban- det. For det var ikke den milde forkyn- der, der -delte kår med sin flok sø- gende medmennesker, men overmen- nesket, der fra sin varme stue ned- lagde forbud mod hedningernes bar- ske og selviske væremåde. Han roste de nydøbte som strålende eksempler til efterfølgelse, og dadlede dem, der endnu ikke havde fulgt hans kalden. Uden for huset, midt mellem eski- moerne, stod Johan Petersen og frøs som de mens han omsatte præ- stens famlende eskimoiske ord lil ta- le, hvis ord de i det mindste alle for- stod, om end den dybere mening med den kristne barmhjertighedslæ- re var lidt vanskeligere for dem at få fat på. Disse betragtninger, både pastor Rutteis og Ejnar Mikkelsens, skål ta- ges som et tidsbillede - en skildring af nogle af forholdene som de var, set med forskellige øjne. Siden er der jo sket et og andet, som har ændret forholdene totalt. I år 1000 kom Hen- drik Lund til Angmagssalik, og i 1004 blev pastor Riittel afløst af pa- stor Christian Rosing, således at der nu var to mænd, der talte befolknin- gens eget sprog og kunne give dem undervisning. Efterhånden som åre- ne er gået, er også de fleste af de gamle skikke blevet udryddet. Mange af dem var temmelig barbariske og savnes ikke, men trommesangen ken- des stadigvæk. Angmagssalik, der begyndte med to huse, er blevet en stor by, og rundt om i distriktet lig- ger udsteder, der har næsten lige så ulciarme Aug. Lyngep folkelingi- me oKausé nailisagkatul radio- avisimut tusagagssiarineKarlut A/G-ine ligusimavavul, månala lamaktssumik pigavtigik manna ildngupavut. statsministere ataridnartoiv Kutsa- vigåra inatsissartut atautsimilcrKår- néråne oKarmat „kalåtdlit inutigssa'r- siutitigut, inoKatiglngnikut kulturi- kutdlo Kagfagsarn iardlugit sulissune- Karnerat ingerdlåinåsassoK". Kalåt- dlit-nuriåtalo ministeria atandnartoK Kutsavigåra ukiumc Kångiutume suliå angisoK pivdlugo. Kalåtdlit-nunåne suliagssat nalorninartut perKigsårul- dlugit pingårtitdlugitdlo ingcrdlåne- Karsimåput, nauk sorunaine sule iluarsissariaivartoKaraluartoK. ining- nerungitsumik ministerip atandnar- tup angalasimanere taitsiarniarpåka, ajornakusortorsiortaraluardlune pi- ssutsit påsiniardlugit ukiup ilangåt- si a rss u a t agp a va n i s i m angm a t. inatsissartut atandnartut kigsaute- aarfigåka uvdlumikut oaausigssåka issornartorsiornerinårtut piumåssa- aarnerinartutdlo issigeraunagit. t'å- ssåusåputdle okåtårinerit pissutsit ka- låtdlit issåinik issigalugit nalilersor- niardlugit. pissutsitdlo ajungitsut o- aautigeraåsavåka. stor en grønlandsk befolkning som selve byen. Men alligevel har tiden stået stille, på mange områder. Angmagssalik er nok blevet en stor by, men det er ik- ke nogen driftig by, og befolkningen er nok kristnet, men den gamle over- tro er ikke udryddet. Der bliver fi- sket en del, men erhvervsred.'skaber og erhvervsanlæg1 er ikke tidssvaren- de, og størsteparten af beboelseshuse- ne er dårlige og sundhedsfarlige — ikke mindst husene ude i distriktet. Der fanges stadig en del sæler; men ikke nok til, at man kan opretholde den gamle levevis. Derfor — blandt andet er man kommet til det tids- punkt, hvor en fuldstændig revision af de østgrønlandske forhold må sæt- tes i gang. Palle Brandt. A. Lynge sujumukarncK ingerdlavoK. ani- ngaussarpagssuit nåpautit akiorniar- nerånut, kulturikut sulinermut igdlu- liornermutdlo atugaussalersut isu- mavdlualersitsiartorput. sule nålu- ngiarssuit toKussartut amerdlagaluar- put, mfinale ikiliartorput. mæslingit .sujornagut sujoragissavut måna amer- dlanernit atorneKarérsimalerput. perKingnermut tiingassut pitsångo- riartornerat inutigssarsiornerme mi- si ngn arsi lisangatinarpoK. Kalåtdlit- nunåta inue amerdliartorput pigssa- rigsårneruleriartordlutigdlo. pujortu- lerarpagssuit piniarfik angnertusing- måssuk pissatdlo tamatuinuna atner- dlingmata kalåtdlit måna ukiut 10 matuma sujornatigorningarnit inutig- ssarigsårncrulerput. ukiunilo kingug- dlernc 5-ine aningaussatigut pigssar- siat angnertusingåtsiarput. Kalåtdlit-nunåne nutångorsaineK sulissussisimaKaoic. pingårtumik inu- sugtorpagssuit iliniarfingnut kater- ssutut takuvdlugit isumåvdlualernar- tarpoK. nipaitsumik unigtitagssåu- ngitsumigdle ilisimassat Kavdlunåtut- <llo pisinauneiv angnertusiartorput. realskolertårn eK autdlartitdluarpoK. tamaviårdlune sulineKarpoK Kalåt- dlit-nunåt såkortunerussumik radio- kut autdlakåtitsivigtårtiniardlugo. ta- månalo asimioKarfit ilångutdlugit su- livfiginigssåinut angnertumik iluaKu- tåusagunarpoK. sule Kalåtdlit-nunåt oKautsit tungaisigut nunamik mator- Kassumik oKautigissariaKaraluarpoK, atuarfingnile sulineKarpoK Kavdlunåt oiiausinik ilisimassat angnertusar- niardlugit. radio atuagagssiatdlo mar- diungnik oKauseKarfiussut angnerlu- sisimaidssut tamatuinuna atuarfing- nut avdlatigutdlo kulturikut suliniar- nermut suleKatåuput. atuagkat kalåt- dlisut Kavsérpagssuit ukiut tamaisa naKiterneKartarput. ningiut iliniarfe atorneKalerput, ikiutisarKårdlutigdlo kalåtdlit arnartaisa sujumukarnig- ssåinut. sul ile nutårtugagssanik tarnikutdlo aungmik nutåmik pissariaKaKaugut. iliniartitsissut danskiussut åiparitdlu- nit niuvertoruseKarfingne tåssunåkut agsut iluaKutausinåuput. tainatigut Kalåtdlit-nunåta Danmarkivdlo ata- Katigingnerat angnertusartariaKar- parput, sordlo åtaveKatigingnerup taima pissugssautikåtigut. Kilerutit amerdliartortitdlugit suliaa pilertor- ncrujartusaoK. takornariartitseKatigit autdlarterKåmersut åma ataKatiging- nermut tapertutausinaunertik pivdlu- go soKUtigissariaKardlutigdlo taper- sersortariaicarput. nutangorsainerup kingunerisa ilåt oKauseKautigisagåine nalerKusinau- vok, tåssa imigagssap kigdlérutitau- nera. tamåna tåssauvoa måne Dan- markime aperKutigerKårneKartartut ilagissåt, månalo pissutsit ugtuinig- ssamut ersserKingnerulerunarput kig- dlérunerup kingornagut ukiup åipå agfuK Kångiuterérmat, kigdlérutitåu- nerup sujornagut imiamik imigag- ssavdlo silaKångitsuanik igdlune nangmineK sanånik atuineKangåtsiar- simavoK, kigdléruneruvdlo kingorna- gut imigagssanik kimigtunik vinimig- dlo nunanit avdlanit pisianik atui- neK agdlisimavoK. inatsisinik uniui- nerit amerdlanerit aulakornikut pisi- måput, kigdlilersuineruvdle soraer- neratigut pinerdlungniarneK angner- tunerulersimånginguatsiarpoK. sule k i s i t s i s i t atuinermik erssersit- sissul tutsiutingikaluarput, nautsor- ssuigatdlarnerdle tatiginartugunartoic najoruutaralugo atuinerup angnertu- sinera amerdlanertigut ilimagissamit mingneruvoK. imigagssanik kimigtu- nik atuincK 14 sivnerdlugit ukiuling- nut tamanut avguanatigigsikaine kig- dlilersuinerup nalåne 2,2 l.-iuvoK, kigdléruterKårneruvdlo ukiuane su- jugdlerme 2,9. 1-iuvdlune. kisitsisit vin i mut tiingassut 4,0 I.-iuvdlutigdlo 8,8 l.-iiiput. nautsorssutigissariaKar- pordle kisitsit erKordluinångisi- naungmata sule misigssueriugsårne- Kångingmat. tåisavdlugule soKutigi- narpoK inuiait sujuarsimaKissut sven- skit imigagssanik kigdlilersuinerup soraerneranc taimatordluinaK ajor- nartorsiormata. Kalåtdlit-nunånile pi- ssutsit ugtusagåine soruname inuit pigssardliornerunerat åma nautsor- ssutigissariaKarpoK. uvanga nangmineK isumaKarpunga: Kalåtdlit-nunåt ukiune untritilingne matussausimassoK inuitdlo Kagfasing- nerussut kisimik akimåssusertik na- jorivutaralugo imigagssarsiagssaiiarti- tausimassut erKarsautigigåine, tauva kigdlérunerup kingornagut pissutsit ajorpatdlångitdlat. sordlume-una tar- nikut itumik mæslingimik nåpålanc- rit nunap angmagauneratigut atortar- simassavut såkortusiartorungnaertut, akiusinåussuserdlo angnertusiartuler- sok, tåmånale kigaitsumik agdliartor- tugssauvoK. ministerip ataridnartup Angmag- ssalingme angalaneratigut erssersi- mavoK tåssane pissutsit kinguseivissut. avisitigut nalunaerutitigutdlo tigusi- massavtigut takusimavara igdlutigut inigissatigut sujuariarneKarsiinångit- sok, agdlåt imaKa kinguariarneKarsi- massoK. nauk niorKutigssat Danmar- kimisut akeKaraluartut avguaKatigig- sitsinikut 1954-ime pilersugalik atau- seK ukiumut 250 kronesissarmat, inugdlo atauscK 07 kronenik aningau- ssarsiaKarpat tamatuma pigssauarni- kut igdlutigutdlo pissutsit pitsångor- sarsinausimångilai, nauk perKingner- mut tiingassut Kalåtdlit-nunåne av- dlaningarnit ajornerungikaluartut. taimåitumik iluaråra ministerip ataridnartup ajorssarneK migdlisar- niardlugo puissit amé akitsorsimang- magit, åmalo aulisagkcriviliortitsi- nialersimangmat tåssunåkutdlo inui- sa pigssarigsårnerulernigssånik suli- neK autdlarnersimavdlugo. uningåinarnerup pissutigisimagu- narpå ingmikorpatdlårneK, nunap ti- kikuminåipatdlårnera, åmalo atausl- narmik pigssarsinarnerujartungitsu- mik inutigssarsiuteKarneK, kisalo nå- lagkersuinermut tungassutigut Dan- markip ilainut avdlanut nipimik Kag- fagtitsisinaussuinik såkuteKångineK. taimainginat suliagssarput ajornaku- srotoic månauvoK erKarsautigisavdlu- go nutångorsainerup Tunumutaoic atatineKalernigsså sule ajornarner- sok, tunumiutdlo landsrådime aut- dlartitaKartariaKalinginersut. ukiume Kångiutume inutigssarsiutit niorKutigssiornerdlo ingerdlavdluar- simåput, taimågdlåt nunap kujater- piånc nalserssuarniarneic iluagtingil- sorsimavdlune. tarKavane inuit ukioK måna orssumik kalåtdlit punerånik ukiume nerissaKarnermut pissariaita- Kissumik peKångingajagdluinarput. taimainginat Kalåtdlit-nunåne mini- steriaKarfingmut tamåna sianigenai- vara, piniagagssardliornartumik uki- ordlusagaluarpat ajorssarloKalersi- naungmat. fimalume tarKavane pissut- sit inginikut sianiginiartariaKarput, tåssa sule aulisarneK Kåinamik umiat- siånigdlo ipugtarissanik ingerdlåne- Karmat, pujorlulérKat ikigpatdlårma- ta, åmalume nunap ingmikortuane tarKavane angeidssume iluarsaisitsi- niarfiusinaussut ajornakusortungma- ta. ukiume inutigssarsiornikut ani- ngaussarsiornikutdlo ajornakusortor- siorneuarajugtarpoK pigssaKarnermut inoKatigingnermutdlo tiingassunut ki- nguneKarnerdlugtumik iluarsiniarta- riaKartunigdlo. avdlatigut puissiniar- neK sule nunap ingmikortuine avang- nardliussune iluaKutaussoK pissutsi- misut InarpoK. inutigssarsiutit pingårnerssåt auli- sarneK ingerdlavdluarsimavoK, pi- ssaussutdlo sujornarnit amerdlanerii- put, aitsåtdlume i taima amerdlatiga- lutik. angussaK tamåna nåmaginar- poK, pingårtumik erKarsautigigåine aussalernerane KåKutigortumik ukior- palugdlune issigdlunilo aulisarneic R. K. S. sko DEN BEDSTE DEN BILLIGSTE DEN RIQTIGE A. K. S, skut pilsaunerpaK — akikinerpåK -—'emortoK. Den kgl. grønlandske Handelimut niorKiiteKarlar])iigut Leverandør til Den kgl. grønlandske Handél A. K. S. Rycsgade 3 København N. Telf. Luna 1900 6

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.