Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 28.03.1957, Qupperneq 22

Atuagagdliutit - 28.03.1957, Qupperneq 22
r — angerdlaKatiginiartigut, anåna aiåtalo — inuit pilsagssuit — ilagsiniåsavase. — I må endelig følge med os helt hjem, så kan I hilse på vores mor og far. I kan tro, de er rare og hyggelige. — goddag, pålukiarautlnguåka. igg, anger- dlartungåvuse. anåna nerissagssiorérpoK, sulior- nersordle oKautiginiångilaral — Goddag, mine små grisebasser, det var da godt, at I kom hjem nu. Mor er lige blevet fær- dig med middagsmaden. Næh, jeg siger ikke, hvad det er! — iserniaritse, tamavse tikitdluarKusavavse. matule malugasuarniartigo, torugdlerssuarmik Kernertuinarmik aitsånguaK takugavtal' — Kom indenfor, så vil vi byde jer allesam- men velkommen, men vi skal skynde os at lukke døren, for vi har nemlig lige set en stor, sort trold/ — nerissagssat ndmagkångala igdlume ningiå- ssok tiker dr tenard lune nuånårtarpoK. sapitdliv- dlusilo nukigtungorniåsause takåna nåmagtitdlu- se neriniaritsel — tamavta nåmagter ér av ta torugdlimik OKalug- tutisavavse. anånalo pisugtuarujdrniardluta tåku- tupaldrssugame, ersingdravla tunuporssortuåinaK angerdlamut arpagpugut! — ku, torugdlerniarniarta. Skæg atauserårérni- kungmat tugdlia uva* pissariniarpara. atåtaK pu- luke, Karrit, sumTssusianik ajoKersuniåsavavtigut. ila, Kilanårn* l — Det er en stor glæde for en husmoder at få gæster, når man har mad nok. Spis nu, fyld jer helt op, så 1 kan samle mod og kræfterl — Nu, da vi alle er mætte, må I høre om trol- den. Mutter og jeg gik en lille tur, og pludselig dukkede en fæl sort trold frem. Vi blev så bange, at vi løb baglæns hjeml — Afsted på troldejagt, manne. Skæg har fan- get een trold, jeg tager den næste. Kom med, fat- ter Gris, du må vise os stedet. Ih, hvor er det spændende l — atåtaK påluke, ersinartoKångilaK ilagi- niartigut. torugdlimik sujumuisaguvta ig- dlersigssaileKingilatit! — lid, tåssa pikanerpiax anånalo torugdlcr- ssuok takuvarput. KanoK inerpox, OKarpat- dlangnerpordlunit OKarpatdlånginerpordlunttl — paornguinaK mianerssordluta taikungnåsaugut. Pelle ivdlit paorngusinåunginavit pungujårlariaKarputit. atåtaK puluke, ei'Kigsivdlutit, Klump ikingutailo tatiginåkitl — Følg nu rolig med, fatter Gris, der er — Se, det var lige deroppe, at mutter og jeg ikke nogen at være bange for. Skulle vi mø- så den fæle trold. Jeg tror nok, at den sagde de en trold, er du jo omgivet af mange, noget, men det er jeg nu ikke helt sikker pa. stærke vennerl — Vi kravler ganske forsigtigt derhen. Ilør Pelle, du kan jo ikke kravle, så du må sænke gumpen lidt. Træk vejret roligt, fatter Gris, stol på Klump og hans vennerl \ TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM Jisusip assersutai — Jesu lignelser sava tåmaraluartoK (Luk. kap. 15, v. 1—6). — Det tabte får (Luk. Evang. 15, 1—6). r _________________,___.___\ TEGNINGER: TORKILD MØLLER ilångauserissut ajortuliortutdlo ikingcnalutik Jisuse najortar- påt oKausé tusarumavdlugit. farisiaritdle agdlagkanigdlo ilisi- massut Jisuse iaima ilalugtigissariaKarsoriiigilåt, tåssa ilå- ngauserissut rfiniamiunul nunamik tiguaivdlutik pissortau- ssunilt kivfarlortfingmata. En mængde toldere og syndere plejede at holde til med Jesus for at høre hans ord. Men farisæerne og de skriftkloge syntes ikke, Jesus skulle søge så ringe selskab, for tolderne stod jo i den romerske besættelsesmagts tjeneste. „kångunardluinarpoK,u taima oKartarput, „perKuserdlugtut ta- måkua ilagissarmagit neriarlorKugdnyånilo akuerissardlugitt inuit iluamérsut akornåne inujumassune tamåna ilerKug- ssåungivigpoKl“ „Det er en skandale," sagde de, „at han således kommer sam- men med disse værnemagere og tager mod middagsinvitatio- ner fra dem I Den slags gør man virkelig ikke, livis man vil gælde for noget mellem ordentlige folkl“ taima issornartorsioråne Jisusip malugigamigit ornigpai ajo- rusungnigssdnutdlo pissutigssaKånginerardlugit OKarfigalugit. „erKortumik iliornivnut pdsissutigssavsinik OKalugtåtlsavav- se!“ Da Jesus lagde mærke til, hvorledes de stod og kritiserede hans optræden, gik han lige hen til de mog sagde, at der ingen grund var til denne misfornøjelse.' „Nu skal jeg fortælle jer et lille træk, der viser, at jeg bærer mig rigtigt adlu 23

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.