Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 08.11.1958, Síða 5

Atuagagdliutit - 08.11.1958, Síða 5
ilaortorniardlit LYTTE posten radiomut tungassut „Kufdlilerfik" Samuel Kleinccchmidtip nåpagå tåi- niutdlugo, „nukagpiakasi“uvdlo kalåt- dlit pivdlugit isumå tungavigalugo a- tuagkiortup Hans Lyngep tusamågag- ssiå Kanga Nungme oKartauseK malig- dlugo aitsåme ima pissariaK: pikuna- kaseKaoK“! ilumut „nukagpiakasik", aitsåt tåssa suliai isumaisalo ilait inutsarugtuler- put, sulilo tungavigineKartarumårdlu- tik. kiavngup taima pruvfitiuvdluar- tigissup erKortumik taigusersimaner- på. taimåitoK OKaluseriniarnago nag- gatåne tugsiutip jutdlisiutip kalåtdlit- dlo nangmingneK pimigtut atortagåta atomeKamera taineKåinardle plkuna- Kutit pingårnerit ilagigåt — „inugtut" — versit isue Kårajugtumik ingming- nul ataKatigigsitdlugit — ivnårssu- ngornagit — tåssa Kanga taima ator- tarsimagaluarpåt. autdlakåtitagssiaunera Kujåssutig- ssauvoK sulissuariut suleKataussunut- dlo. KinutigissariaKardlunilo atorne- KatdlagtårKuvdlugit tugsiutitai, pi- ngårtumik jtdlimut sapåtit ingerdla- lerpata, taimane sungiutdlugit atome- KarKigtalepsariaKaraluarput versit tåuko mardluk. radiofoni imiussivdluarsimavutit, a- tutdlagtårKuvdlugit KinuvigineKarpu- tit, ilikarserdlugit „inugtut" Guterpor- neK. tamåkulo puiugauvdluinarKuna- git erKaimassarineKarsinaorKuvdlugit — atorneKatsiarsmaorKuvdlugitdlo erKaimassaKartitsiniarnigssaK pivdlu- go „måna pivfiuvoK". nålaortartuisa ilåt. kukuneK pigiliupatdlårtinago radiokut nalunaerutigineKartåinar- poK angatdlatit Hvalrossen, Rasmus Muller avdladlunit K’åKatorKamukar- tut. tamana kukuneruvoK. Itivdlip ka- ngerdluane aussaK måna amérlkamiut Kavdlunåtdlo igdloKarfiliorfiata aterå: EKalugårssuit. angatdlatdlo tagpavu- nga ilungmukarsimagpat nalunaeruti- gineicartåsagaluarpoK EKalugårssiar- toK (EKalugårssungnukartoK) imalunit EKalugårssungnit autdlartoK. unale avdlauvoK: radiukut OKaloKatiging- ningniardluna K’aKatoKaK KaerKune- Kartarmat tåssame radioKarfia KåKap K’aKatorKap Kårpiarssuaningmat. E- Kalugårssungnit tagpavungarssuaK KåKarssuaK uiariartufirdlugo avKU- siorsimagamiko ilåmåna avKUsiaK. u- kiarme autdlarterugtoråt EKalugår- ssungnikavta 20 km. bilerfigårput. av- KUSiarssuaK Kumut isuligkame 35 km. iusimavoK. ilalo tupingnaKaoK amérl- kamiut sulilertortarnerssuat, åmame såkugigkamik. Frederik Lennert. „radio alikutéinaussariaKéngilaK" radio tåuna alikutåinaussoK sumitOK nalugaluarparput. Kalåtdlit-nunåta radioa alikutåinåungeKingmat, inussu- sermutdle pajugutiligssuvdlune imari- ssamigut itinerussutigut ikånerussuti- gutdlo. itinerussut ilaisut issiginartut tåssa: koncert-igagssiat, nipilerssorne- rit pingortitamit nangminermit pissut (naturlige). imarssuaK ingiulingmit igtulitdlarå- ngat, anorerssuit uingiulalerångata — nipigtumissardlutik nipikitdlissardlu- tigdlo — koncert-erssuaK tusamåler- nåraoK, inunguanik isumavdlualersit- sissoK „pissagssarssuit tunuarsale- Kingmagit". — nipit tamåko — mag- dlit igtuisa anorivdlo sujorssungnera- ta akornåne tusarnårtartut, sujulivut, Kaj avigssuångortarsimåput. pissaune- rit avatangissitik alikutangatinagit sungiusarfigalugit påsiniardlugitdlo måkuniartaramikik KanoK ilikåsagitik angatdlavigilerdlugitdlo, pigssarsivfi- gilerdlugitdlo. „erinarssortut angnerussumik“ — i- luamik! åmale iliniartitsissugssat „angnerussumik" amerdlerKunaKaut! radiop inugtai, ila, KujanaKaut erinar- ssugkatigut suniuteKaKigamik. — su- ngiusimanartuinait OKitsuinaitdlo piu- massarisaguvtigik aitsåt radio aliku- tåinångulisaoK, sordlo KajalukaK sig- ssap sinåinåne, imavingmut avalagsi- nåungitsoK. koncert pingitsorneK ajornaKaoK, pi- ngortitanit pissugame! nå laortartoK. Udsendelsestimers oktober-fordeling i timer og i procent timer pct. Grønlandsksprogede .................... 30.00 13.06 Dansksprogede.......................... 12.45 5.46 Dobbeltsprogede ....................... 25.35 10.95 Sang - musik ........................... 0.55 0.40 Grammofon + tale ...................... 19.15 8.26 Grammofon + bånd .................... 112.50. 48.29 Presse ................................ 24.30 10.40 Andre .................................. 0.40 0.30 A/K .................................... 6.45 2.88 Ialt.................................. 233.45 100.00 Programdiktering om onsdagen ............ 3.45 Skoleradio .............................. 27.00 Ialt udsendelsestimer ....,.............. 264.30 Deraf: Bånd udsendt fra Danmark................. 34.35 14.79 nuånårutigalugit tusarnårtagkavut ønskekoncert-ime atorneKartartut ka- låtdlisut. måna pigissavut kåverussår- tuaraluit ugsagtuaravtigik, ilaortorne- Karnermikut malungnarsisagaluarpata sule ugsagtut amerdlanerulisassut ku- larnéngilaK, tåssuna aningaussånguit atorfigssaKartitat isertut ilaKarneruli- sassut neriunardlune. atalo, sule nuånernera misingnarsi- saoK. ønskekoncert-iuna radiop ilag- ssavia! KujåssutigssaK agsut! K. ☆ sfudieteknikerit arnartatuåt autdlarpoic sordlo nålaortartut tamarmik malu- gerérsimajungnarsigåt radiortåp uper- nåK autdlarterKårneranitdle autdlakå- titanik ingerdlatsissartut arnartåta ni- på tusarnersoK novemberip autdlar- Kautånit tutsiutisaerpoK. nipip tusar- narinigdlip inugtå tassauvoK fru Sofie Reiding, ilisarisimaneKarnerussarpor- dle taineKarångame R i a. Ria Kalåt- dlit-nunåta radioane taimågdlåt ar- nartatuåungilaK Danmarkimile tamar- me studieteknikerit arnartatuaråt — taimåitumigdlo tupingnångilaK ma- KaissineKartugssaungmat. nipåle tu- sarnersoK kisiat pinardlugo maKaissi- neKångilaK, sulivfingminile tamanit nuånarissauvoK ikingutauvdluarnine, ilékuminarnine, Kungutsaringnine mingnerungitsumigdlo suliagssaminut soKutigingneKalunilo pikorigsunine pivdlugo. Riap Danmarkimut autdlar- nerane nålaortut suleKatailo ajungit- sunik kigsåussivdlutigdlo neriuput Ka- Kugulunit suliaminut utenugsinauju- mårtoK. ☆ Baggrunden for disse års arbejde i Grønland er noget forståelse, og forudsætningen for den indbyrdes forståelse er noget helt elemen- tært, at de forskellige synspunkter og meninger bringes til alles kundskab, altså fremsættes dobbeltsproget. For nogen tid siden fremsatte radiofoni- chef Frederik Nielsen i et grønlandsk foredrag nogle synspunkter om det for alle i Grønland så vigtige spiritus- spørgsmål. Med henvisning til de ind- ledende linjer i denne notits vil vi gerne efterlyse en oversættelse til dansk af foredragets tanker og evt. forslag. Faré, — hvad sagde han? Næste periodes danske gæsteanmel- der er lærerinde fru E. Ingemann Nielsen. ☆ Hr. redaktør! Med al respekt for Deres fortræffe- lige „Aktuelle Kvarterer" skal De nu alligevel have en særlig tak for AK- TUELT KVARTER lørdag den 25. ok- tober d. å. En lytter. ☆ Studietekniker Fru Ria Reiding er rejst fra Godthåb til København efter at have sagt sin stilling op. I radioen efterlader hun et stort savn — først og fremmest på grund af sin dygtig- hed, dernæst også fordi fru Reiding hører til den slags mennesker, man bliver i godt humør af at omgås. Hun er under sin tjeneste i radiohuset ikke blevet antruffet i surmulende og kvæ- rulerende tilstand, men var altid fuld af godt humør, søde smil og hjælp- somhed. Kort sagt en dygtig pige og en god kammerat. Intet under, at man i radioen nærer det håb, at fru Rei- ding kommer tilbage. Den grønlandske kvinde som reservekone Holger Poulsen har i Afholdsforeningens blad „Tiingavik", der udkom- mer i Holsfeinsborg skrevef følgende artikel. (Artiklen er på dansk gen- givet i „PaortoK"). Hvem har pligt til at påpege, at det bliver mere og mere almindeligt i dag- liglivet, at unge grønlandske kvinder i sæsontiden bruger deres tid til at fungere som en slags ekstra koner for håndværkerne? Først må man bemærke, at ethvert menneske har sin egen frihed i sit pri- vatliv, og at det er fuldstændigt nor- malt at forelske sig, og når det drejer sig om myndige personer, hvor der ingen kriminel baggrund er, har an- dre ingen ret til indblanding. Vi husker med taknemlighed på det bidrag, som håndværkerne ved deres arbejde har ydet samfundets opbyg- ning, men grønlænderen af idag har svært ved at akceptere danske hånd- værkeres forhold til grønlandske unge kvinder, idet mange er af den opfattelse at man er ved at nå til et bristepunkt på grund af, at de impli- ccerede kvinder i mange tilfælde ér mindreårige umyndige piger, og man nærer bange anelser for deres frem- tid. Det er nemlig efterhånden alminde- ligt heroppe, at ganske unge kvinder somme tider opholder sig i håndvær- kernes barakker i flere dage i træk uden at beskæftige sig med andet end at ligge i seng med håndværkerne, og uden at disse tager noget hensyn til at pigerne er ganske unge og uudvik- lede. Det er synd og skam. Håndværkerne undskylder sig med, at de bor i usle barakker og ikke har noget tidsfordriv, men sagen bliver jo ikke mindre fornærmelig for os, når vi får at vide, at vore kvinder bliver benyttet som en slags tidsfor- driv. Mange gange er det forfærdelig kedeligt for en grønlænder med po- sitiv dansk indstilling at høre, hvor- dan håndværkerne taler mand og mand imellem om de grønlandske kvinders dumhed, uopdragenhed m. m. Skal vi altid føle et mindreværds- kompleks også i det her nævnte for- hold? Her ligger forældrenes store anvar for deres børn, men hvad så, hvis de ikke er deres opgave voksen? Efter min mening bør samfundet på- tage sig arbejdet, det er en stor op- gave, som ikke må tilsidesættes, og alle bør deltage. Her mangler alsidig oplysning. Kvinderne må lære mere. Det er ti- den nu at vælge kvinderne til offent- lige stillinger. De skulle have lejlig- hed til at arbejde for kvindernes sag. Der er forbavsende mange fornuftige kvinder, som foretrækker at leve på en fornuftigere måde, men de kan ikke nå længere med den nuværen- de samfundsorden. Det vil være på sin plads at nævne at mange håndværkere, som kommer til Grønland, har kone og børn hjem- (Fortsættes side 19)t S

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.