Atuagagdliutit - 17.12.1959, Síða 40
sautigissariaKångitdlat, amåtaordle
kinguågssat atorfigssaKartitagssait, i-
luaKutigssait piumassarissagssaitdlo
erKarsautigissariaKarput.
Kalåtdlit-nunåt piorsainiamerup a-
porfigssarititai amerdlasorpagssuit a-
j ornakusoKissutdlo anigorniardlugit
uvdlumikut sorssugpoK. sordluna må-
nakut inussut inungorKårnermingnit
aulaj angivfigineicarsimassut „sorssug-
tunigssaK“ suliagssaralugo. sorssung-
nermik ingerdlatsigåine napardliatår-
dlune anerterinigssaK pivfigssaKarfi-
ginarneKajorpoK.kikut ajugaorusugtut
Kanon iliuserisinaussanik angnerpånik
iliflseKarnigssamik piumavfigineKar-
put. akissugssåussusermik misigineK
angnerpåK, sulirrikut takutitaK ang-
nerpåK. perortugssat tugdlit imaKa a-
nerterivfigssaKarnerusinaujumårput,
— kisiånile månåkut inersimassussut
aitsåt tamaviårdlutik suliniarpata.
aitsåt Kalåtdlit-nunåt uvdlumikut
piumassarineKartut sukangneicissut
nåmagsiniartardlugit inugpat tauva
kalåtdlit Danmarke angnertumik piu-
massaKarfigisinauvåt. Kalåtdlit-nunå-
ne pissugssdussuseK tamåkerdlugo
iliuseKaråine tauva avåmut piuma-
ssaKarneK tåssåusaoK pissagssarissa-
nik piumassaKarneK.
tamåssauput Kalåtdlit-nunåne uv-
dlumikut atugagssarititaussut, — Ka-
låtdlit-nunåt avKuserngit avigsåler-
fiåne.
årKigss.
kalåtdlip Pop Københavne...
(Kup. 17-mit nangitaK).
akornåne pigårtoKarpoK, ikuatdlagto-
Kalisagaluarpat inungnik kalerrisåri-
ssugssanik Kardlortåumik Kardlortar-
dlutik. Kavterutait usornaKaut.
Simiut aperivoK: inuit tamåkua ta-
marmik suna inussutigåt, imaKa arfe-
rit 20-it uvdlormut namångitdlat?
Pok OKarpoK: inussutigssatik nunåi-
nangajangmit pissarpait. kivfat nuna
agssatdlagtertarpåt, upernåkutdlo
nautsiagssanik siaruarterivfigissarpåt.
tåukua amerdlasoru j ugssuångordlutik
naussarput, naussutdlo tamåkua igfia-
liaralugitdlo suaussaliarissarpait, ta-
marmik nerissagssaungmata. amåtaoK
orpit naussoKartarput, tamarmik ma-
martunik, ilait angingårångamik inuit
niaKuisut angitigissarput. tåuko inu-
ssutigssartik nunap iluanit Kåvanit si-
låinannitdlo pissarpait.
Simik OKarpoK: sok uvagut nunar-
put taimåingila?
Pok OKarpoK: ukiukut issigpatdlå-
Kigame. tagpavanipunga issisioKalutik
OKalungmata, nauk upemåtut inara-
luartoK.
TulugaK OKarpoK: imaKa nunagalu-
go.
Pok OKarpoK: nunåt nunagisinåu-
ngilarput arfeKångingmat. aulisagka-
nigdle tamalårpagssuamik peKarpoK,
imamilo tatsinilo, kisiåne månisut i-
ngitsut. piniamiartut iluarissaming-
nik iliomeK ajorput. nålagarssuit kisi-
mik umassut aulisagkatdlo pigait. u-
massut nujuitsut inungnit åssigingit-
sunit igdlorpagssuamitunit pigineKar-
put. nuna akisoKaoK, Kåinap igsiautå-
tut agtiginartOK akilersitarpåt ånorå-
liagssanut pingasunut sisamanutd'lu-
nit nåmagtumik.
TulugaK OKarpoK: ila silatussusé.
Hendes trofasthed har nøjagtig sam-
me tidsmæssige udstrækning som ti-
den fra den ene erobring til den an-
den. Når hun en dag ikke kan gøre
flere erobringer, vil hendes trofasthed
derfor være ubegrænset — og ingen
vil have interesse i den.
☆
Gennemsnitskvinden har intet imod
bedrag i ny og næ. Når en mand tror,
at han har truffet en kvinde, der er
anderledes end alle andre, viser hun
sig hyppigt at ligge under gennem-
snittet. Sagen er, at for hende vil be-
draget være udviklet til fuldkommen-
hed.
☆
Ingen smerte er så dyb som den,
en mand føler, når han nødsages til
at erkende, at den pige, han troede var
himlen, viser sig at være det mod-
satte. Kun mænd uden evnen til at
elske undgår den smerte.
(Engelske talemåder).
Pok OKarpoK: nålagait silatoKaut.
igdlo atauseK utorKarujugssuarnut ar-
narKuagssånutdlo, piniarsinaujung-
naersimassunut igdlugitipåt, igdlor-
ssuardlo atauseK niaKordlugtunut; ki-
salo igdlut pingasut pitsunut.
TulugaK OKarpoK: taima pitsfitigi-
ssunik uvagut ilaKångilagut. sok tai-
ma pigissaKångitsigait?
ilait pikataussorujugssuput iluarsi-
niarneK ajomaKalutik, ilait eKiasugto-
rujugssuput, avdlatdlo pigissatik ta-
maisa atortarpait imermut silaerunar-
tumut.
TulugaK tupigusugpalugdlune ape-
raoK imeK niuvertut pigissartagaisa å-
ssinga?
Pok: åp, igdlut ilåine avdlamik su-
liaKameK ajorput silaerunartumik
taimågdlåt nioncuteKardlutik, tåssane
emgutarput, anivdlutigdlo kamauti-
lerdlutigdlo.
TulugaK OKarpoK: OKarsoråvkit si-
laKardluåsangitsunut igdlo atausinau-
ssok? Pok OKarpoK: Kavdlunåt sivni-
lingnik pigssaKartuåinarput, sujuai-
ssavta piniameK kisiat ilisimavåt, si-
laerunartoK KaKajardlernerdlo uva-
guvtine ilisimaneKarKalårput. Kavdlu-
nåt ilånik silaerutOKarångat avdlatut
ajornavigsumik pissariaKartarpoK i-
sumangnaitsumik Kilerssusavdlugit i-
nuneratdlo nåvdlugo måtusimåsavdlu-
git. åma ilaKarput ilisimatorssuarnik;
imarmititdlutik taméngisåinarput, se-
Kemup Kutsissusia nautsorssortarami-
ko issigissardlugulo aulagsarigsoK a-
vangnamut tikuarsimassartoK (pujor-
siut), nuname umiarssualiortarput, i-
sumamingnigdlo imamut singititar-
dlugit, åmétaoK iluarsartarpait kivi-
tardlugit ujaragssuitdlo kångartitar-
dlugit. amåtaoK seKineK pulåsagångat,
Kanordlo angnertutigissumik ilisima-
ssarpåt. usomartorpagssuarnik OKau-
sigssaeruvfigissavnik takussaKarpu-
nga. ilumorsimavorme.
Angut’s rejse efter
en nulia
(Fortsat fra side 7).
Men jeg har aldrig fortalt ham, hvor-
dan han skal gøre, når han møder en
pige — hvordan han skal overtale
hende til at blive hans nulia.
ArnarulunguaK rystede på hovedet.
— Du skal ikke være bange, sagde
hun. Han er en mand, ikke? Og din
søn, ikke?
Hun rejste sig og gik ud af hytten.
I det triste halvmørke, der året rundt
hvilede over den lillebitte boplads med
de fire huse, tænkte hun tilbage —
huskede, hvordan hun dengang på rej-
sen sydpå med K’åvigarssuaK havde
drømt om at skulle bo på en boplads,
der var så stor, at det tog en dygtig
slædekører fire dage og fire nætter at
køre med et spand hurtige hunde fra
</>
VØlUHO
ØlEStL
Fra 150 hk
til
920 hk
den ene ende af pladsen til den anden
— bopladsen, hvor det sneede hele
året, men hvor solen også skinnede
hele året, hvor der var bær hele året,
bare man skrabede sneen væk, og hvor
man kunne gå uden ånoråK hele året.
ArnarulunguaK frøs og gik ind til
K’åvigarssuaK, og sammen ventede de
på, at deres søn og hans nulia lige
straks ville være der.
-DARMER
Ride- og
scooterstøvler
Amerikansk
PILOT
STØVLE
Forhandles af
Oles Varehus, Godthåb
Kantinen, Grennedal
AKTIESELSKABET „VØLUND"
ØRESUNDSVEJ 147 - KØBENHAVN S - TELEFON ASTA 6622
åssilinermut atortut såtdlunit
filmit niorKutaunerussut, tai-
matutdlo åssilissutit atortug-
ssaitdlo sårdlo måko: Agfa,
Kodak, Zeiss avdlatdlo.
åssilissanut Kalipautilingnut Kali-
pauteKångitsunutdlo erssersaive-
Karpugut nutåliaussumik. ersser-
sartiniagkat erninaK suliarineKar-
tarput. — piumassoKarångat ag-
dlagtitagssat nalunaerssutånik nag-
sitsissarpugut.
ALT I
FOTO
Førende mærker i film,
apparater og tilbehør:
Agfa, Kodak, Zeiss m fl.
Moderne atelier for fotoarbejde —
farve såvel som sort/hvid. — Omg.
ekspedition. — Brochurer sendes
efter ønske.
vord^gborg
kunglkunut niorKuteuartartOK
GULD KARAMEL
— sukulåmik igdlingnartumik Kagdligau
— med lækkert chokoladeovertræk
41