Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 17.12.1959, Qupperneq 40

Atuagagdliutit - 17.12.1959, Qupperneq 40
sautigissariaKångitdlat, amåtaordle kinguågssat atorfigssaKartitagssait, i- luaKutigssait piumassarissagssaitdlo erKarsautigissariaKarput. Kalåtdlit-nunåt piorsainiamerup a- porfigssarititai amerdlasorpagssuit a- j ornakusoKissutdlo anigorniardlugit uvdlumikut sorssugpoK. sordluna må- nakut inussut inungorKårnermingnit aulaj angivfigineicarsimassut „sorssug- tunigssaK“ suliagssaralugo. sorssung- nermik ingerdlatsigåine napardliatår- dlune anerterinigssaK pivfigssaKarfi- ginarneKajorpoK.kikut ajugaorusugtut Kanon iliuserisinaussanik angnerpånik iliflseKarnigssamik piumavfigineKar- put. akissugssåussusermik misigineK angnerpåK, sulirrikut takutitaK ang- nerpåK. perortugssat tugdlit imaKa a- nerterivfigssaKarnerusinaujumårput, — kisiånile månåkut inersimassussut aitsåt tamaviårdlutik suliniarpata. aitsåt Kalåtdlit-nunåt uvdlumikut piumassarineKartut sukangneicissut nåmagsiniartardlugit inugpat tauva kalåtdlit Danmarke angnertumik piu- massaKarfigisinauvåt. Kalåtdlit-nunå- ne pissugssdussuseK tamåkerdlugo iliuseKaråine tauva avåmut piuma- ssaKarneK tåssåusaoK pissagssarissa- nik piumassaKarneK. tamåssauput Kalåtdlit-nunåne uv- dlumikut atugagssarititaussut, — Ka- låtdlit-nunåt avKuserngit avigsåler- fiåne. årKigss. kalåtdlip Pop Københavne... (Kup. 17-mit nangitaK). akornåne pigårtoKarpoK, ikuatdlagto- Kalisagaluarpat inungnik kalerrisåri- ssugssanik Kardlortåumik Kardlortar- dlutik. Kavterutait usornaKaut. Simiut aperivoK: inuit tamåkua ta- marmik suna inussutigåt, imaKa arfe- rit 20-it uvdlormut namångitdlat? Pok OKarpoK: inussutigssatik nunåi- nangajangmit pissarpait. kivfat nuna agssatdlagtertarpåt, upernåkutdlo nautsiagssanik siaruarterivfigissarpåt. tåukua amerdlasoru j ugssuångordlutik naussarput, naussutdlo tamåkua igfia- liaralugitdlo suaussaliarissarpait, ta- marmik nerissagssaungmata. amåtaoK orpit naussoKartarput, tamarmik ma- martunik, ilait angingårångamik inuit niaKuisut angitigissarput. tåuko inu- ssutigssartik nunap iluanit Kåvanit si- låinannitdlo pissarpait. Simik OKarpoK: sok uvagut nunar- put taimåingila? Pok OKarpoK: ukiukut issigpatdlå- Kigame. tagpavanipunga issisioKalutik OKalungmata, nauk upemåtut inara- luartoK. TulugaK OKarpoK: imaKa nunagalu- go. Pok OKarpoK: nunåt nunagisinåu- ngilarput arfeKångingmat. aulisagka- nigdle tamalårpagssuamik peKarpoK, imamilo tatsinilo, kisiåne månisut i- ngitsut. piniamiartut iluarissaming- nik iliomeK ajorput. nålagarssuit kisi- mik umassut aulisagkatdlo pigait. u- massut nujuitsut inungnit åssigingit- sunit igdlorpagssuamitunit pigineKar- put. nuna akisoKaoK, Kåinap igsiautå- tut agtiginartOK akilersitarpåt ånorå- liagssanut pingasunut sisamanutd'lu- nit nåmagtumik. TulugaK OKarpoK: ila silatussusé. Hendes trofasthed har nøjagtig sam- me tidsmæssige udstrækning som ti- den fra den ene erobring til den an- den. Når hun en dag ikke kan gøre flere erobringer, vil hendes trofasthed derfor være ubegrænset — og ingen vil have interesse i den. ☆ Gennemsnitskvinden har intet imod bedrag i ny og næ. Når en mand tror, at han har truffet en kvinde, der er anderledes end alle andre, viser hun sig hyppigt at ligge under gennem- snittet. Sagen er, at for hende vil be- draget være udviklet til fuldkommen- hed. ☆ Ingen smerte er så dyb som den, en mand føler, når han nødsages til at erkende, at den pige, han troede var himlen, viser sig at være det mod- satte. Kun mænd uden evnen til at elske undgår den smerte. (Engelske talemåder). Pok OKarpoK: nålagait silatoKaut. igdlo atauseK utorKarujugssuarnut ar- narKuagssånutdlo, piniarsinaujung- naersimassunut igdlugitipåt, igdlor- ssuardlo atauseK niaKordlugtunut; ki- salo igdlut pingasut pitsunut. TulugaK OKarpoK: taima pitsfitigi- ssunik uvagut ilaKångilagut. sok tai- ma pigissaKångitsigait? ilait pikataussorujugssuput iluarsi- niarneK ajomaKalutik, ilait eKiasugto- rujugssuput, avdlatdlo pigissatik ta- maisa atortarpait imermut silaerunar- tumut. TulugaK tupigusugpalugdlune ape- raoK imeK niuvertut pigissartagaisa å- ssinga? Pok: åp, igdlut ilåine avdlamik su- liaKameK ajorput silaerunartumik taimågdlåt nioncuteKardlutik, tåssane emgutarput, anivdlutigdlo kamauti- lerdlutigdlo. TulugaK OKarpoK: OKarsoråvkit si- laKardluåsangitsunut igdlo atausinau- ssok? Pok OKarpoK: Kavdlunåt sivni- lingnik pigssaKartuåinarput, sujuai- ssavta piniameK kisiat ilisimavåt, si- laerunartoK KaKajardlernerdlo uva- guvtine ilisimaneKarKalårput. Kavdlu- nåt ilånik silaerutOKarångat avdlatut ajornavigsumik pissariaKartarpoK i- sumangnaitsumik Kilerssusavdlugit i- nuneratdlo nåvdlugo måtusimåsavdlu- git. åma ilaKarput ilisimatorssuarnik; imarmititdlutik taméngisåinarput, se- Kemup Kutsissusia nautsorssortarami- ko issigissardlugulo aulagsarigsoK a- vangnamut tikuarsimassartoK (pujor- siut), nuname umiarssualiortarput, i- sumamingnigdlo imamut singititar- dlugit, åmétaoK iluarsartarpait kivi- tardlugit ujaragssuitdlo kångartitar- dlugit. amåtaoK seKineK pulåsagångat, Kanordlo angnertutigissumik ilisima- ssarpåt. usomartorpagssuarnik OKau- sigssaeruvfigissavnik takussaKarpu- nga. ilumorsimavorme. Angut’s rejse efter en nulia (Fortsat fra side 7). Men jeg har aldrig fortalt ham, hvor- dan han skal gøre, når han møder en pige — hvordan han skal overtale hende til at blive hans nulia. ArnarulunguaK rystede på hovedet. — Du skal ikke være bange, sagde hun. Han er en mand, ikke? Og din søn, ikke? Hun rejste sig og gik ud af hytten. I det triste halvmørke, der året rundt hvilede over den lillebitte boplads med de fire huse, tænkte hun tilbage — huskede, hvordan hun dengang på rej- sen sydpå med K’åvigarssuaK havde drømt om at skulle bo på en boplads, der var så stor, at det tog en dygtig slædekører fire dage og fire nætter at køre med et spand hurtige hunde fra </> VØlUHO ØlEStL Fra 150 hk til 920 hk den ene ende af pladsen til den anden — bopladsen, hvor det sneede hele året, men hvor solen også skinnede hele året, hvor der var bær hele året, bare man skrabede sneen væk, og hvor man kunne gå uden ånoråK hele året. ArnarulunguaK frøs og gik ind til K’åvigarssuaK, og sammen ventede de på, at deres søn og hans nulia lige straks ville være der. -DARMER Ride- og scooterstøvler Amerikansk PILOT STØVLE Forhandles af Oles Varehus, Godthåb Kantinen, Grennedal AKTIESELSKABET „VØLUND" ØRESUNDSVEJ 147 - KØBENHAVN S - TELEFON ASTA 6622 åssilinermut atortut såtdlunit filmit niorKutaunerussut, tai- matutdlo åssilissutit atortug- ssaitdlo sårdlo måko: Agfa, Kodak, Zeiss avdlatdlo. åssilissanut Kalipautilingnut Kali- pauteKångitsunutdlo erssersaive- Karpugut nutåliaussumik. ersser- sartiniagkat erninaK suliarineKar- tarput. — piumassoKarångat ag- dlagtitagssat nalunaerssutånik nag- sitsissarpugut. ALT I FOTO Førende mærker i film, apparater og tilbehør: Agfa, Kodak, Zeiss m fl. Moderne atelier for fotoarbejde — farve såvel som sort/hvid. — Omg. ekspedition. — Brochurer sendes efter ønske. vord^gborg kunglkunut niorKuteuartartOK GULD KARAMEL — sukulåmik igdlingnartumik Kagdligau — med lækkert chokoladeovertræk 41

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.