Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 13.10.1960, Qupperneq 31

Atuagagdliutit - 13.10.1960, Qupperneq 31
— Næh, jeg opgiver, mine kinder er -som gummi, jeg får aldrig luft i den pibe! — Rolig, kære Skæg, tag dig en lur, så ta’r jeg en tur og tænker — og finder på råd! — ajornaKaoK, taimaitlnarpunga enikasika Kasuvingmata, supivdlugu- lo angmarneK ajornavingmat! — erKigsinarit, SkæginguaK, åu- ngainialåginarniarit, uvanga anga- laorujdrdlunga isumagssarsitisaunga, angmarumavdlugo! — Puh, ha, det var da rart, han kunne holde op med det pusteri, røg kan man tåle, men gennemtræk — uha, uha! — puh, ha, Kujanarme, imågdlåt pujortarungnåisaoK, pujortarung- naer sinaugaluarporme, mitdluar- nerssuale ... ajoK, ajoa! — Kom op med jer allesammen, vi må finde et andet sted at lege, her er aldrig fred, det var også dig, Tulle, der ville ned i den pibe! — tamavse Kainiaritse, avdlamc pinguarfigssarsiuinåsaugut, måne er- KigsinaitsoKaoK, Tulle, ivdlit ama pujortauserilåsagaluaravit! — Ja, jeg forstår altså ikke, at den pibe er forstoppet. Hør, hvor den fløjter og pifter. Du må have pustet forkert, kære Skæg! — tåssame, naluvarale miligsima- nersoK. ta, sordlo KardlorujdrtoK ui- ngiulavdlunilo. Skæg, mitdluarner- dliuinarsimavat! — Rigtig mange tak, Klump, fordi du skaffede luft i min pibe. Du er den mest hjælpsomme ven, man kan have. Bare alle var som du! — Klump, Kujanapilorujugssuaii pujortautiga angmaragko. ivdlinguarme ikiuivdluarnerssau- ssarputit, tamarmik iligtut isagaluaramik! — Nu skal du rigtignok også få slutningen på dengang, jeg la* nede i Biscayen. Jo, ser du, kok- ken kom altså farende ind i kabyssen med en stor ... — tauvalo naggatågut Biscayime angalanera tu- sarnåsavat. hå, takuvat igassoK nerissarfivtinut tuaviungårame sorpagssuit nagsardl...! — Hej, gutter! Land i sigte — nej, en ø i sigte — en høj, underlig ø! — Åh, hvor er det herligt, så er vi alle ved at revne af nysgerrighed igen! — hå, måkorse, nuna ersseKaoK, någga, KCKcr- taK-una ... portusoK avdlanavigsoK KCKertaKl — Kujanåssusia, tåssavik, ingagdluta ålaper- naitdlisaugut! — Hej, Klump, stands maskinen, men pas på, du ikke falder over noget, og Pingo må endelig styre rigtigt, og Skæg, nå, du har din pibe, så er alt i orden til landing! — Klumpe, maskina unigtiniaruk, mianerssor- dlutitdle, Pingolo arKorigsåsaoK, Skægilo, ila, pu- jortatårtuångualersimavutit, tåssalo niunigssavti- nut kussanarsivdluavigpugut! — Den er fin, Pingo, nu er vi helt inde, så skal vi bare have ankeret til at bide sig fast! — Ja, vi må jo håbe, at det ikke er en gum- mi-ø! — ajungilaK Pingo, pulåmarérpugut-åsit, tau- valo kisaa pitsaussumik nagsivigssarsiorniåsa- varput! — tåssame, neriungniartalo KeKertaK aKitsui- narssusångitsoK! — Det er egentlig en morsom facon på en ø! — Ja, men ret upraktisk, jeg forstår ikke, at man laver øer på den led nutildags! — Beboerne er nok bange for at få våde fød- der! — ila, KeKcrtap ilusiata Kuianåssusia! — tåssame, kussanaitsåsoringilarale, nalivtini- me avdlatålårtumik KeKertalioratarsinaulerput! — inuisa isigkat itausersorssuit amilårigunar- pait! Sårap tokunera ilissauneralo 1. Mos. kap. 23, vers 11— atåtaunerpånik okalngtuat — Patriarkernes historie Saras død og gravlæggelse i. Mosebog kap. 23, vers. 11— Abraham forstod antydningen. Naturligvis vidste han, at lu.sind kroner var for meget for den smule mark, men han JJJHe gerne være den store mand, som vidste, at han havde til at give, hvad der blev forlangt. Han ville virkelig vise Sl9 som en Guds fyrste blandt Hettiternes folk. 1fAberdvdlo tamåna ndlangniarpå. nalungildle aningaussat *000 korånit angivatdldraluartut nunamineK tåuna akilisav- jUgo; nikanartikumånglnamile akigerKussaussunilc akilcrpd. ^fnailiorpordlo takutikumagame Hitikut akornåne Gåtip su- Mlerssuissdtikdne. Så tilvejede Abraham Efron den sum, han havde nævnt i de andre Hettitcrs påhør, 400 sekel sølv efter det justerede mål, der van gængs mellem købmændene. Disse penge gav han til Efron, og gravpladsen var hans. Nu kunne han gravlægge sin hustru i egen jord. Aberdp aningaussat Efronimut tuniupai taissaisa angcKa- tait, ilagissai issigititdlugit, 400 sikilit akigalugit .taima niu- vcrniartut pissarmata. ilivigssardlo pigilerpå. nulianilo tå- ssunga ilisinångorpd. Således gik Efrons mark i Makpela ved Mamrc i hele sin udstrækning med klippehule og træer og det hele over i Abra- hams eje, mens Hettiterne var vidner dertil. Her jordede Abra- ham sin hustru, og nu ejede han jord i det land, hvor han før havde været en fremmed. taima Efronip narssautåne Makptlap Kårusuane Måmeriml- tume nunamineK orpilo tamaisa Aberdp pigilerpai, Hitikut av- dlat ugpernarsaissntitdlugit. tåssungalo Aberdp nulé ilivd nu- namut måna pigiligkaminut, sujornagut takornartauvfiglna- raluarsimassamine. 27

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.