Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.08.1961, Blaðsíða 8

Atuagagdliutit - 10.08.1961, Blaðsíða 8
pingasoriardlune umiarssuane KimagtariaKartarpå umiarssuarnik misigssuissup L. Coulet-Svendsenip handelimit 31. juli tunuarnera iluagtitdlugo OKaloKatigineKatsiarnera handelime umiarssuarnik misigssui- ssok L. Coulet-Svendsen 31. juli suliv- fingminit tunuarpoK 64-Inarnik ukio- Kardlune. tåssalo taimaisivdlune tu- nuarnera utornalineranik pissutexå- ngilaK umatånigdle pissuteKardlune ukiunime kingugdlerne akornutexau- tigissalersimavå. umiartortut ikigtunguit kisimik Coulet-Svendsenitut Kalåtdlit-nunåne imarsiornermut ilikardluarsimatigi- ssarput, téssa Kalåtdlit-nunåta imar- tai kisisa pinagit åmale umiarssuit imane tamåkunane angalaortartut. umiarssuarnik misigssuissoK ukiut ingerdlaneråne umiarssuit umiartor- nerdlo pivdlugit atorfingminit OKau- seKartaraluardlune ingminut tunga- ssunik Kanerminik angmaiuitsunga- jauvoK, taimåitorme mana perngar- dlune aperssutsiarumaneKarame a- kuerssivoK, nauk nangårxånguatsiara- luardlune OKarame umiartortuinauga- me sunik pingårtunik oxalugtuagssa- Kångikaluarnerardlune. 14-inik ukioKardlunga umiartulerpunga — uvanga 14-inik ukioKarcuunSa umiartulerpunga, oKarpoK, sordlume aitsåt taimane inungorsimavdlune o- Kangajagkaluardlune. atåtaga umiar- tortuvoK umiarssuanile sorssungner- ssuarme sujugdlerme Kaertartumik kivlsitausimariarmat Københavnip u- miarssualiviane nåkutigdlissunut ilå- ngutlnarsimavdlune. anånaga Irland- ime inungornikuvOK franskimik atå- taxardlune irlandimiumigdlo arnaxar- dlune, aterdlume Coulet anånavnit pi- simavara imaKalo ilåne isumaloriar- tarnera. uvanga tigsiartautine pujortuling- nilo angalaorsimavunga Kavdlunåt pi- gissåinangajaine, åmalo saKissuarxa- mit kivfångorsimavdlunga 1918-ime angerdlarKingnera tikitdlugo axug- tugssatut atuariartordlunga. atuar- fingmit 1920-me inerpunga tuluitdlo umiarssuånut aKugtungordlunga. ta- matuma kingorna angerdlandgpunga umiarssuit nålagagssåtut soraerumé- riartordlunga. — Kanga handelip umiarssuautaine umiartulerpit? — aprilime 1921-me tngerdlautåi- nalingmut „Nordlyset“-imut kivfauv- dlunga. åipåguane 1922-me aKUgtu- mut sivnissuvunga ukiordlo anigor- mat aKUgtuvingordlunga. 1921-mit 1926-p tungånut tingerdlautåinalingne umiartorpunga.. — ilåtigut OKitsuinauneK ajorpoK? — soruname ilåne miserratigssåu- ngitsumik ilungersuanartoKartarpoK. erKaimavara ilåne Københavnimit Upernavingmut uvdlut 87-it ingerdla- simagavtigik. — 1926 taivat? — tåssa ukioK taimane aKugtutut angnertut „Gertrud Rask“ime umiar- tulerpunga, téssa pingårtumik taima- ne Tuno angatdlaviginerugatdlarma- go, ukiordlo 1938 tikitdlugo umiar- ssuarme tåssanipunga. tamatuma ki- ngorna sorssungnerssup autdlartine- rata tungånut umiarssuarne tamalåne umiartortuvunga, sordlo Hans Egede- me, Gertrud Raskime Diskomilo. usi- me åma 11. april 1940-me Diskomik autdlartugssångoraluardlungalo nu- narput tyskinit iserfigineKarpoK soru- nalume autdlarsinausimångilavut. — sorssungnerssup nalåne sulerivit? — handelip igdlorssuautaisa ting- missartumit såssuneKarnigssånut sit- dlimanigssame pissortauvunga. han- delip igdlorssuautai agsut sarKumi- nartumiput, ukiutdlume tåuko umiar- torfigerusugtaraluaKåka. angalaorneK nuånersoK sorssungnerssup kingorna 1945-me umiarssuarmut nålagångordlunga Sværdfiskenimut Kalåtdlit-nunånu- karpugut umiarssuarnik sujugdler- sauvdluta, tåssa ukiorpagssuarne atå- ssuteKarsimanata. sineriak tamåt a- ngatdlavigårput Nanortalingmit Thu- le tikitdlugo angalanerdlo tåuna puiu- naitsorssuvoK, tamane nuånårneKar- Pok ajungitsorssuarmigdlo tikitdluar- KuneKartarpugut, pingårtumik Avang- nåne ajungitsumik tikitdluarxuneKar- simavugut umiarssuarningme sujug- dlerpaugavta. angalanerme, taimane kalåtdlinit amerdlaKissunik tunissuit- sisimavunga måna igdluvtine erxai- måssutigssatut torKortarissavnik, ilu- mut angalanerput taimane nuåne- KaOK. — KanoK sivisutigissumik Sværdfi- skenimipit? — 1948-mut, taimanime „G. C. Am- drup“imut nålagångorpunga, tåssa upernåkut 1949-me. umiarssuaK tåuna 1951-ip tungånut angatdlatigåra ikuat- dlangnerata tungånut, tamatumalo ki- ngorna angatdlatescångilanga. tamatu- ma kingorna umiarssuarne ardlaling- ne ilisimassortaussarpunga, sordlo „Dronning Alexandrine“-me. 1952-ime kungikut Umanamik angalaicatigfika. åipåguane 1953-ime Disko angatdlå- para 1954-imilo nunamut niuvigpunga umiarssuarnik misigssuissungordlunga téssa februarime. — OKartoKartarpoK ivdlit Tunume umiartornermut påsisimassaKarner- ssaussutit? — tamåko nipangiutlnardlugit aju- ngineruvoK. taimåitorme OKarsinau- vunga Tunume umiartortarneK han- delip umiarssuarne nålagainut ilua- Kutaussoruj ugssussarpoK umiarssup sikorssuarne ingerdlånigsså umiar- ssuvdlo nålagkersornigsså ajungitsu- mik ilikartarmåssuk. uvanga Tunume umiartortarsimanika kingorna Kitåne nunap isuata erKåne umiartortaler- nivnut iluaKutigeuåka, tåssa Tunu- mukartaratdlaramale ilikarsimagav- ko sikorssuit Kanos avdlångorartigisi- naussartut sordlo sikorssuit pitarniar- neråne sinerdlugitdlunit ingerdlaniar- nerme. — ila sule månamut nunap isuata erKåne umiarssuarniarneK umiarssuit KanoK l'ssusinut sumissusersiorsinau- nermutdlo misigdlersitsissaKaut? — uvanga nangmineK OKarsinau- vunga Tunume sikorssuit nunap isua- ta sikorssuinit ulorianånginerussut, tamatumunga una pissutauvoK Tunup sikorssue ivssusorssussarmata sinå- gigsut. sikorssuitdle nunap isuata er- Kåne sinardlugdlugtorssuångorsima- ssarput mångertorujugssuit asule kav- ssualugssuarnik iluliarssuarnigdlo akoKartaKalutik. uvdlut tamaisa kigutitlt Macs a- tordlugo børstertarniåkit. Macs sa- lissarpoK.. inumarigsiatdlagtitsi- ssardlune.. kigutitdlo KaKortitltar- dlugit. mamaKaoK uvdlox nåvdlu- go suniusimassardlune. iliniartitsismaulersimåput imane tåukunane mardlungne han- delip umiarssuaisa nålagait sikusior- nermik ima ilikardluartigisimassar- put agdlåt avdlanut iliniartitsisinau- lersimavdlutik. tamatuma ilagå han- delip akuerssissutiginikungmago u- miarssuautigdlit Lauritzenikut Kinu- tigissåt umiarssuarne axugtutik han- delip umiarssuainut tamåne umiartor- niartunut ilautitarumavdlugit, tåssa umiartortut tamåko imane sikulingne umiartorneK iliniarsinauniåsangmå- ssuk. umiarssuautigdlit Lauritzenikut umiarssuautigdlitdlo avdlat umiar- ssuit sikusiutit sananigssåne handeli- mut aperssuteKartåinarput, taimåi- kångatalume nuånårdluta ikiuniarfi- gissarpavut. — umiarnikuvit? — pingasoriardlunga umiarssuåka KimagtariaKarsimavåka. sujugdlermik 1916-ime sorssungnerssuarme sujug- dlerme, tåssa taimane umiarssuarissa- ra norgimiut umiarssuåt tuluit nunåta avatinguane Kaertartumik erxu- gaungmat. åipagssånik 1920-me tuluit umiar- ssuåinik svenskit sigssånut ikardli- kavta. pingajugssånigdlo „G. C. Am- drup“-imik 1951-ime Skagerakime i- kuatdlangmat. — taimaisivdlune ajortaKå? — Kularnångilarme ajortåsaoK uva- gutdlo malugingisavtinik imaKa ag- dlåt ajorusutigissarsimåsavarput, tå- ssale taima misigissaKardlune ingmi- nut erKarsautiginerusavdlune pivfig- ssaKarnartångilaK. umiarnernik uvav- nut ajornerpåmik misigivfigisimassa- ra tåssa „Hans Hedtoft“ip umiarnera. inugpagssuit taimane ajunårsimåput, tåssame åma umiarssup tåussuma su- liarinera ukiorpagssuarne perxigsaut- dlugo pingoriartuårtineKarsimavoK sunauvfa pakatsinangåsassumik. u- vanga nangmineK tåussuma suliarine- rane ukiut pingajuat avigdlugo sule- Katausimavunga, tåssame 1956-imit migssingersusioriardlugo 1957-imit Helsingørime sananeKalersimangmat. ila umiarmat narrujuminaKaoK, uva- ngalume taména angnerussumik er- Kartorusungilara. — ivdlitdle umiartortutut inunerit tamåt issigalugonuånitsuinaugunéngi- laK? — uvanga kigsautigiuarsimassara tåssauginarpoK umiartortusavdlunga, imånilume angalaorneK nuånareKåra, sordlume åma handelip iluane sulisi- manera nuånareKigiga. KGH umiar- ssuautiligtut issigalugo pitsaunerpå- juåinardlunilo pitsaunerpåjujuarpoK. umiartortutut avdlatutdle soruname ineriartorneK ilutigalugo tingmissar- tut umiarssuitdlo åtartugkat atugau- vatdlålernerat nuånarivatdlårsimångi- kaluarpara. erfalassut unåmik nalu- naeKutagdlit takukulanerunigssait kigsautigissåinarsimavara, aliasutigi- kujugparalo erfalassoK taimåitoK a- kugtusiartuinarmat ukiune kingug- dlerne. nalungilara ineriartornermut akerdlilersuissoKarsinåungitsoK. tug- patdlersautauvordle KaKUgulunit u- miarssuit atornérunaviångingmata. sic. 3 gange har han måttet forlade sit forliste skib Afskedssamtale med skibsinspektør L. Coulet-Svendsen, som den 31. juli tog sin afsked fra Den kongelige grønlandske Handel Den kongelige grønlandske Handels skibsinspektør L. Coulet-Svendsen trak sig den 31. juli tilbage, kun 64 år gammel. Årsagen til dette skridt var således ikke alder, men derimod et skrøbeligt hjerte, som i tiltagende grad gennem de senere år har voldt ham vanskeligheder. Få sømænd — for Coulet-Svendsen har ikke noget imod at blive kaldt sø- mand — har et så solidt kendskab til de grønlandske farvande på godt og ondt, som han og til de skibe, der gennem en række år har pløjet1 bøl- gerne og forceret isen langs Grønlands kyster. Medens skibsinspektøren ofte på embeds vegne har udtalt sig om sejlads og skibe, så er han for en gangs skyld gået med til at fortælle om sig selv og den livsbane, han har haft, skønt han gang på gang understreger, at han kun betragter sig selv som en ganske al- mindelig sømand. Til søs som 14-årig — Jeg var 14 år, da jeg kom til søs, siger han, som om livet først begyndte da. Min far var sømand, men efter en torpedering under 1. verdenskrig end- te han som dagvagt i Københavns Havnevæsen. Min mor var født i Queenstown i Irland, hun havde fransk far og mor. Herfra stammer navnet Coulet og vel også en del af mit temperament. Jeg sejlede med sejlskibe og damp- skibe, mest danske, og jeg gjorde tje- neste ombord fra dreng til matros og kom så i 1918 hjem for at gå på styr- mandsskole. Herfra tog jeg eksamen i april 1920 og var derefter styrmand i en engelsk skonnert. Jeg tog atter hjem, denne gang for at tage skibs- førereksamen. — Hvornår var det, De kom ind i Handelens tjeneste? — Det var i april 1921 som matros i barkskibet „Nordlyset". I 1922 blev jeg såkaldt løs styrmand og året efter styrmand. Fra 1921 til 1926 sejlede jeg med barkskibene. — Og det var vel en hård tørn? — Nu og da var det unægtelig et hårdt job. Jeg husker bl. a., at vi i 1922 brugte 87 dage om sejladsen til Prøven ved Upernavik. — Vi standsede op ved 1926? — Det var det år, jeg blev udnævnt til overstyrmand i „Gertrud Rask", som fortrinsvis besejlede Østgrønland, og på dette skib var jeg indtil 1938. Herefter og til krigens begyndelse sejlede jeg med flere af Handelens skibe, bl. a. „Hans Egede", „Gertrud Rask" og „Disko". Jeg skulle i øvrigt have været afsejlet med „Disko" den 11. april 1940, men det blev naturlig- vis ikke til noget på grund af besæt- telsen. — Hvad foretog De Dem under kri- gen? — Jeg var luftværnsleder for Den kongelige grønlandske Handel og hav- de nok at tage vare på. Handelens plads lå jo som bekendt på et udsat sted, og det var i virkeligheden nogle strenge år, som jeg hellere end gerne havde byttet med tjeneste til søs. En vidunderlig rejse Efter krigen blev jeg i 1945 udnævnt til skibsfører og af gik med „Sværd- fisken" som første skib til Grønland efter de mange års adskillelse mellem Danmark og Grønland. Vi besejlede hele kysten fra Nanortalik til Thule og havde en helt uforglemmelig rejse. Overalt blev vi modtaget med stor gensynsglæde, oprigtig hjertelighed og gæstfrihed, og ganske særlig i Nord- grønland fik vi en enestående modta- gelse, fordi vi var det første danske skib, og fordi man havde savnet os. Jeg fik mange smukke grønlandske gaver, som jeg bevarer i mit hjem som gode minder — jo, det var en vidunderlig rejse. — Hvorlænge førte De „Sværdfi- sken"? — Til 1948, hvorefter jeg overtog nybygningen „G. C. Amdrup" i for- året 1949. Jeg sejlede med dette skib til det brændte i 1951 og var herefter uden skib. Jeg gjorde så tjeneste som kendtmand på Det forenede Damp- skibs Selskabs „Dronning Alexandri- ne“ og førte „Umanak" under konge- parrets rejse i 1952. I 1953 førte jeg „Disko" og gik så i land for i 1954 at blive udnævnt til skibsinspektør, det var i februar. — Man siger, at De er den, der ved mest om østkyst-sejlads i dag? — Lad os bare gå stille med dørene, men jeg kan da sige, at østkyst-sej- ladsen betød så meget for Handelens officerer, at de fik en god og solid skoling i at sejle i isfyldte farvande og i at manøvrere med skibene. Disse sejladser på østkysten bidrog til, at jeg senere som skibsfører ved besej- lingen af Julianehåb-distrikt kunne udnytte min erfaring og mit kendskab til, hvorledes forholdene kunne udar- te sig i storisen, og hvilke hensyn man bør tage, dels når man anduver isen og dels under sejlads gennem isbælter. — Besejlingsforholdene i Juliane- håb-distrikt stiller stadig i visse pe- rioder store krav til såvel skibe som Inavigation, er det ikke sådan? — Jeg kan i hvert fald sige, at jeg regner storisen ved Østgrønland for mindre farlig end isen ved Sydgrøn- land. Sagen er, at isen på østkysten i reglen består af store lodrette flader, medens isen ved Sydgrønland består af det hårdeste, der endnu er tilbage af isen sammenblandet med mange mindre isfjelde og skosser. Har kunnet lære fra sig I disse to nævnte isområder har Den kongelige grønlandske Handels skibs- officerer lært issejlads i en sådan grad, at man har kunnet lære fra sig. Det var således ganske naturligt, at Den kongelige grønlandske Handel indvilgede i at efterkomme ønsket fra rederiet J. Lauritzen om at få styr- mænd fra dette rederi med på vore skibe for at lære ishavssejladsens fi- nesser at kende. Rederiet J. Lauritzen såvel som andre rederier har ved byg- ning af ishavsfartøjer ofte konsulteret os, og vi har altid med glæde ladet vore erfaringer gå videre. — De har været udsat for forlis? — Tre gange har jeg måttet forlade et forlist fartøj. Første gang var under den første verdenskrig, da jeg i 1916 på et norsk skib blev torpederet ud for den engelske kyst. Anden gang var i 1920, da vi stran- dede med en engelsk skonnert på Sve- riges østkyst, og tredie gang var, da „G. C. Amdrup" i 1951 brændte i Skagerak. — Gik det Dem på? — Vistnok mere end jeg vidste af, men ikke fordi jeg var med, for man får ikke megen tid til at tænke på sig selv i en sådan situation. Det, der gik mig mest nær, var „Hans Hedtoft“s forlis. Det krævede mange menneske- liv, og det var tillige mange års ar- bejde, der blev gjort forgæves. Selv havde jeg lagt 2'h års arbejde i dette skib, som vi begyndte at kalkulere på i 1956, og som vi fra 1957 gik i gang med på skibsværftet i Helsingør. Jo, det gik mig meget nær, og jeg vil helst ikke tale om det. — Men fællesnævneren for Deres sø- mandserfaringer er næppe så trist? — Jeg har aldrig villet være andet end sømand, og jeg har altid været glad for at sejle til søs, som man si- ger, og glad for mit arbejde inden for Den kongelige grønlandske Handel. Som rederi over for officerer har Den kongelige grønlandske Handel altid været og er stadig et første klasses rederi. Som sømand har jeg natur- ligvis været lidt ked af udviklingen, som går i retning af i stigende grad at benytte flyvemaskiner og fragtede skibe. Jeg ville gerne se harpunflaget lidt oftere og synes, det er vemodigt, at dette flag er blevet sjældnere og sjældnere i de senere år. Jeg ved godt, at man ikke kan stampe imod udvik- lingen; den eneste trøst i dette er dog, at det altid vil. være nødvendigt at sejle. si c. 8

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.