Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.07.1962, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 19.07.1962, Blaðsíða 11
Det tør man åbenbart, for vi er midt i arbejdet med det. Ordren er givet i kommissionsbetænkningen af 1950, og vi er så langt, at der ikke er nogen vej tilbage. Jeg tror, man skal fare med lempe, når man kritiserer de mennesker, der i sin tid foretog ud- bygningen langsomt, og som nu får % skyld for, at „Danmark har forsømt Grønland". Problemerne bliver større og større, jo hurtigere det går, men hvad værre er, dem der skal løse dem, vil altid være bagefter. Jeg tror ikke, der er nogen vej tilbage, og jeg gætter på, at G-60 udvalget kommer til samme resultat. 30.000 MENNESKER PÅ 176 PLADSER Efter geografien er det mest iøjne- faldende punkt befolkningen. Jeg ved vel, at man ikke skal vurdere men- nesker ud fra deres antal, men det må være tilladt at slå kendsgerningerne fast: Grønland er i dag befolket med ca. 30.000 mennesker, nogenlunde det samme antal, som der bor i Helsingør. Disse mennesker er i dag spredt på 176 beboede pladser, der igen er spredt over en kystlængde på ca. 4000 km, hvilket svarer nogenlunde til af- standen fra København tværs over Rusland til Uralbjergene. Nu er det klart, at alle disse mange pladser ikke kan opretholdes, og lad os gætte på, at antallet i 1985 er re- duceret til 50. I 1985 regner man vi- dere med, at indbyggerantallet er ste- get til 60.000. Man har da stadig 60.000 menne- sker (ca. som Randers) spredt over 50 beboede pladser under de mest ugun- stige geografiske og klimatiske for- hold. Heller ikke her er der nogen vej tilbage — næppe heller for G 60. Der- til har sundhedsvæsenet fejret for store triumfer heroppe: Dødeligheden er gået ned og fødselsantallet sat op, så vi efter sundhedsmyndighedernes udsagn har verdens største fødsels- overskud på en af verdens goldeste pladser, nemlig 4 procent. I dag er halvdelen af Grønlands befolkning el- ler ca. 15.000 under 15 år. Her er ingen vej tilbage, men man kan i hvert fald fortælle den grøn- landske befolkning, at den eneste vej frem på dette punkt er nedlægning af udsteder, fordi det er håbløst at ud- styre alle disse mange pladser med skoler, elværk, lægehjælp o.s.v. Man må så håbe, at det bliver sagt og sagt i tydeligt og forståeligt sprog og ikke — som så ofte før — i vag omtale af en blandt flere muligheder til overvejelse. ANGST HOS MYNDIGHEDERNE Vi er nu fremme ved det næste, der efter nogle års ophold vækker til ef- tertanke. Det er den mærkværdige angst hos myndighederne for at kalde tingene ved deres rette navn, for at se kendsgerningerne i øjnene og fortælle om dem i jævnt og klart sprog til grønlænderne. Denne angst suppleres med en lige- så ejendommelig angst for at fornær- me grønlænderne. Det giver sig ofte udtryk, der er både latterlige og tra- giske og uværdige både for grønlæn- dere og danske. Et af de spørgsmål, der er slået størst op (bl. a. af pressen) er spørgs- målet om „forskelsbehandling". En særlig gren heraf nemlig forskel i løn for dansker og grønlænder er — af angst for konsekvens — efterhånden blevet et så broget foretagende, at det ikke er givet noget menneske at ad- ministrere korrekt. Et par eksempler herpå: I tjenestemandsloven fra 1958 er der givet specielle regler for Grønland, regler, der er så umulige, at man end- nu 3 år efter ikke har (turdet) prakti- sere dem. Der er konstrueret et „Hjemstavnskriterium", populært kal- det „10 års reglen". Ved hjælp heraf definerer man en „udsendt" — og det vil sige en, der får højere løn som enten et menneske, der er født i Dan- mark eller et menneske, der er født i Grønland, men som har været 10 år i Danmark. Hvis ingen af disse to be- tingelser er opfyldt, afgør hjemstavns- kriteriet, at pågældende er grønlæn- der med dertil hørende lavere løn. Hele den grønlandske arbejderstab er lønnet efter en speciel grønlandsk overenskomst, som dels opererer med egne takster og dels refererer til dan- ske priskuranter. Resultatet er f. eks., at hvis en grønlænder arbejder på ti- meløn om formiddagen, er taksten den grønlandske, men hvis han om ef- termiddagen arbejder på akkord, er det efter dansk priskurant, bortset fra dyrtidstillægget, hvor det grønlandske bevares. I dag er det ikke noget særsyn at se en dansker på grønlandsk løn eller en grønlænder på dansk løn. Denne forvirring skyldes til syven- de og sidst føromtalte angst for at kalde tingene ved deres rette navn, for at se kendsgerningerne og de der - af flydende konsekvenser i øjnene. Jeg tror, at man i dag på en række felter putter grønlænderne blår i øj- nene af misforstået humanisme og af angst for at „såre" og „fornærme". Resultatet er derefter. Med grøn- lændernes tidligere livsbetingelser in mente er der god grund til at formo- de, at de er realister af natur. Det er da også en almindelig erfaring fra hverdagen heroppe, at begge parter er bedst tilpas, når lederen ved, hvad han vil og siger det. DANSKE ARBEJDERE UUNDVÆRLIGE Dette bringer over i et andet ejen- dommeligt forhold, nemlig det, at man næsten undskylder overfor grønlæn- derne, at „vi desværre er nødt til at have disse danskere heroppe" og ho- vedsagelig som leder. Det er min er- faring, at grønlænderne, i hvert fald mange af dem, ser langt sundere på dette forhold eller ville gøre det, hvis de kunne få lov til det. Forholdet er jo det enkle, at det ta- ger så og så lang tid at uddanne over- ordnede. Man er ikke formand, fordi man får et svendebrev, og man kan nok spille kong gullerod, når man har fået en eksamen, men man er ikke le- der. Det er karakteristisk, at en „gam- mel" institution som „Den kongelige grønlandske Handel" i dag har en række grønlandske overordnede, me- dens de yngre institutioner d.v.s. dem, der blev født i 1950 af Grønlands- kommissionen simpelthen ikke har haft år nok til det. Som følge heraf er de ledende stillinger heroppe langt overvejende beklædt af danskere. Hertil kommer de danske håndvær- kere, som ofte må stå for skud i den danske presse. For det første skal det slås fast, at det arbejde, danske ar- bejdere i disse år udfører heroppe, simpelthen ikke ville kunne udføres uden dem. For det andet siger Grøn- landskommissionens betænkning, at det ekstraordinære behov for hånd- værkere under udbygningen i vid ud- strækning må dækkes af dansk ar- bejdskraft for at hindre en stor grøn- landsk arbejdsløshed i visse fag efter anlægsperioden. Det er derfor deprimerende, når en dansk politiker efter få dages ophold heroppe kan få en af vore største avi- ser til at harcellere over de danske arbejderes antal. Der er lige nøjagtig det antal danske arbejdere heroppe, som Grønland behøver. Dansker- ne i Grønland er åbenbart „godt stof". Enhver avis med respekt for sig selv bringer med mellemrum beret- ninger til deres læsere om disse dan- skeres opførsel. Snart er det „herre- folkstendenser", snart bliver vi omtalt som „udsendte slapsvanse", og snart er det håndværkerne, der laver „rene kønsorgier i barakkerne". Fælles for disse beretninger er i reglen, at deres forfattere enten al- drig har været her eller kun har væ- ret her i et tidsrum, som de er nødt til at måle i måneder for at virke over- bevisende. GRØNLÆNDERE IKKE RINGERE For skribenterne og læserne vil det være klogt at gøre sig klart, at de danskere, der er i Grønland, sand- synligvis betegner et gennemsnit af den danske befolkning. Jeg kan ikke finde nogen grund til, at det ikke er det. Vi er hverken værre eller bedre end dem, der sidder hjemme i Dan- mark. Vi er et gennemsnit, der viser, hvad Danmark kan præstere af kva- litet eller mangel på samme. Vi tror ikke, at vi er fuldkomne, og vi tror ikke, at vi gør alting rigtigt. Hvorfor da vurdere os ud fra et ideal, som ikke findes, og beklage dette forhold overfor grønlænderne, som såvist heller ikke er overmennesker. Hvorfor ikke simpelthen sige til grønlænderne: „I kender nu dansker- ne fra jeres hverdag. Vil I have dem til at hjælpe og lede jer, eller vil I ikke? I må tage dem, som de er. Vi har dem ikke anderledes?" Hvis grønlænderne siger nej tak, så lad os blive hjemme. Hvis grønlæn- derne siger ja, bør man forklare dem bl. a., at man er nødt til at give den betaling, der behøves for at få dan- skerne til at rejse til Grønland, og det er sikkert mere, end I selv får, men det er der ikke noget at gøre ved. En eller anden specielist fra København får også højere løn, hvis han bliver kaldt til Vestjylland, og det finder vestjyderne ikke mærkeligt. Der lig- ger heri ikke, at vestjyderne er rin- gere mennesker end københavnerne, og der ligger heller ikke, at grønlæn- derne er ringere mennesker end dan- skerne. Jeg er sikker på, at grønlænderne vil forstå og respektere denne forkla- ring. DET GRØNLANDSKE SPROG Et andet problem, som præger hverdagen her er det særlige grøn- landske sprog, som opretholdes trods det, at der — kynisk men realistisk betragtet — er tale om et særligt sprog for en befolkning på størrelse med Helsingørs. Det er næppe muligt for udenfor- stående at forestille sig, hvad det be- tyder af tidsspilde, udgifter og mis- forståelser at have to „gyldige" sprog, der er så forskellige, som sprog vist kan være. Møder skal tolkes, og det betyder uden overdrivelse, at de varer dobbelt så længe som med ét sprog. Meget af det, der trykkes og skrives og be- rettes skal være tosproget. Undervis- ningen skal være tosproget. Forestil Dem f. eks. den danske tekniker, der skal undervise i teknisk aftenskole, arbejde med tolk! Hertil den kends- gerning, at det grønlandske sprog slet ikke dækker det ordbehov, som alt det nye heroppe kræver. Når den grønlandske speaker averterer den grønlandske radioavis i den tosproge- de radiofoni siger han „Nalunaerxu- taK nitten nul nul kalåtdlisut radio- avisit". Af disse seks ord er to rent grønlandske, tre rent danske og eet er „gjort" grønlandsk. Lignende eks- empler er der hundredvis af. En del af det spild, dobbeltsproget forårsager, kan forholdsvis let gøres op i timer og kroner, og det kan man evt. sætte sig ud over. Derimod er misforståelser og deraf flydende util- fredshed og fejl ikke så let målelige, men de er der. EN REJSE TIL GRØNLAND FOR 200 KRONER Det foregående er et forsøg på at tage nogle iøjnefaldende kendsgernin- ger og problemer frem, men jo slet ikke alle, og det kan måske være på tide, at lægmanden prøver at komme med en konklusion, og en konklusion, som så vidt muligt er realistisk. Lad os en gang prøve at se på de punkter, der er trukket frem i det foregående. Geografien kan vi ikke ændre. Vi kan også se i øjnene, at landet selv ikke kan honorere den levefod, vi sti- ler efter. Da der ikke er nogen vej til- bage, og da Grønland er en del af Danmark, må svaret på det geografi- ske spørgsmål blive, at vi betaler, hvad det koster at erkende det. Men lige så lidt som vi har et særligt regn- skab for Vendsyssel, er det rigtigt at opstille et sådant for Grønland. Ja, det er endog endnu mere forkert, for Grønland kan jo ikke gøre for, at det er så ilde stedt geografisk og klima- tisk. Grønland må altså gøres til en del af Danmark, som Vendsyssel og Fyn.indsats. Det første synspunkt er uret- Arbejdsmarkedet må gøres frit, så færdigt i forbindelse med en under- alle kan rejse, hvorhen de vil og ar- bejde. Det er endog muligt, at vi på geografikontoen må skrive et tilskud, så rejsen Grønland—Danmark og om- vendt kan klares for et par hundrede kroner. En rejse i dag fra Vestjylland til København får vist også tilskud, i hvert fald hvis det foregår med DSB, så tanken er jo ikke ny. INGEN DEKLASSERING For at dette kan gøres, og for at komme de gener til livs, som jeg om- talte under behandlingen af sprog- problemet, er det selvsagt nødvendigt at opgive det grønlandske sprog. Der må gro en erkendelse frem af, at grøn- lænderne ikke adskiller sig mere fra fynboen end københavneren fra vest- jyden. Hvad der skal gemmes af grønlandsk sprogsærpræg må gemmes på dialekt- og hjemstavnsbasis. Dette lyder mere drastisk end det er, for det er en nødvendig udvikling og vel at mærke nødvendig for grønlænderne, og den er allerede gennemløbet for mange grønlændere til stor lettelse for dem selv og de danskere, de om- gås. I samme forbindelse vil jeg gerne omtale lønspørgsmålet. Den ballon skal punkteres, og det eneste middel er samme løn i Danmark som i Grøn- land og selvfølgelig samme forplig- telser i henseende til skat m.v. Motiveringen for lønforskellen i dag er dels, at man siger, at Grønland — som landsdel — skal kunne konkurre- re, og dels at den overvejende del af grønlænderne yder mindre arbejds- udviklet landsdel, man anlægger det jo ikke engang for de „fuldt udvikle- de" landsdele hjemme. Synspunktet med forskellig arbejds- indsats er urealistisk. Der er så san- delig også forskel på arbejdsydelserne indenfor samme hudfarve også blandt danskerne, men den tager man dog ingen hensyn til i almindelige over- enskomster. Man vedtager en tarif, og den gælder for alle indenfor det på- gældende fag. I øvrigt er det et spørgsmål, om de lange og trange diskussioner om for- skel i løn ikke er en strid om kejse- rens tøj, der som bekendt slet ikke var der, da det kom til stykket. Hvis man nivellerer som her skitseret, kan der kun komme det „lønproblem", som vestjyden står overfor, når han behøver en særlig mand til hjælp fra København: Han må sandsynligvis betale både rejse og ophold, og det må han vel og mærke, selv om pågælden- de mand måske er født i Jylland, og der ligger heri ingen deklassering af vestjyderne. Og til slut: Hvis grønlænderne er- kender at have brug for danskere i Grønland, så giv disse danskere ar- bejdsro og skån dem for flerspaltede halve sandheder eller hele løgne om deres arbejde. Danskernes hverdag i Grønland i dag er ikke slendrian, men et job der kræver mindst ligeså me- get af sin mand og kvinde som i Dan- mark. Kaj Viemose. AA A \t I A A 11 A A -fl O himmerigsmundfalde IVIAaHVIUIVI l en pladetil 2 kroner, c af nydelse... - den dejlige flødechokolade med blød nougat og ristede mandler Fremstillet efter originalrecept fra Nestlé i Schweiz De er sikker på iopkvalifef i velbe- handlet hårdt træ, tømmer, døre, gulve og isolationsmaterialer, når De køber hos os. uvavifne pisiguvit Kularisångilat pit- sauvdlumamgsårfunik pisavdlutit Ki- ssungnik mångertunik suliarivdluag- kanik, xuagssugtunik, matunik, na- tigssanik oxorsautigssanigdlo. der Lager af TRÆLAST — TØMMER — kalmarfyr — velbehandlet snedkerifyr. FINERER, danske og udenlandske. BANGKOK TEAK, TABASCO MAHOGNI, JAPANSK EG, PADUAK og andre udenlandske træsorter. EUROPÆISK LØVTRÆ. BØG, EG, ASK og andre danske træsorter. GLATTE DØRE — fionia — vedex. MØBELPLADER — fionia — ge-ge — Spaandex — Bison — Rexboard. KRYDSFINER — birk, bøg, fyr, eg, elm, teak og mahogni. BODEX vandfast — GIPSPLADER. PLASTIKPLADER hervinex — køkkenbordsplader — neoprenlim. PANALUX plasticemaillerede vægplader. TRÆFIBERPLADER — hårde, bløde, perforerede. JUNCKERS BØGEPARKET — fionia parket. GLASULD — ROCKWOOL. Specialitet: AZOBE havnetømmer. TØRRESTUER. M. H. KRAUSE Træ- & Finerhandel A/S, Strandiodsvej 61, København S Telefon Sundby 9505* — Telegramadr.: DRYWOOD Træ i 100 år 11

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.