Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.12.1963, Blaðsíða 39

Atuagagdliutit - 19.12.1963, Blaðsíða 39
— ork, Klump, man kan allerede se, at vort nye skiv — Bravo, der har vi jo tømreren med bræd- — Vil du være rar at lægge dem her? De er bliver meget flot. Jeg glæder mig til at se, hvad det næste derne — hov, stop — kan du bakke lidt tibage, meget fine. Du har vel endelig et par stykker bliver, jeg skal lave! hr. tømmermand. til, for skivet skal være ret stort? — ila arrå, Klump, takuneKarsinaulerérpoK umiarssuag- ssarput KanoK kussanartigisassoK. pisanganartingåravko tugdlianik suna sanajumårneriga. — åjuna sanassoK sagdliligkanik nagsardlu- ne. arrå, unigit! uteriaumisfnåungilatit, sana- ssorå! — maunga iliniåkinait? ila kussanaKaut. aner- sa sule mardlugsungnik pigssarsisinåungika- luarnersutit, umiarssuagssarpume angisdju- ssugssaungmat. — Nå, Pingo. så skal der atter slås søm i, mange — Åh, nej, hvad sker der nu? På den måde — Joh, jeg må sige, det var en morsom måde søm og store søm, du vil vel helst gøre det uden kan vi da heller aldrig komme igang. Sikken et at knække nødden på, men I må ligesom Knalle min hjælp? gumpestød, Gøjen fik! holde jer væk, mens vi bygger skiv! — Pinguå, tåssa kikiagtuendgtariaKåsaugut, ki- kiarujugssuit amerdlas6rpagssuit, ImaKa kisermaut- dlugit suliarerusugkaluarneritit? — aitsåkasik, suleicauna? taimailiulnaraluaruvta autdlartinaviångilagut. GøjearaK erKormitsiavig- soKaoK! — KåKuinera nuånisagaluarmigame. ilivsile åma Knalletutdle umiarssualiortitdlunga nigorsimår- niaratdlaritse. — DU SKocVcX, at knalde søm i -tviump, au nai lu at hja men det får du altså ikke lov — Nej knalle, nu må vi have fred! Løb hjem til Skæg og bed ham om at fodre dig af! — Det er meget godt, Klump, at du beder mig om at slå det sidste søm i, men hvordan skal jeg bære mig ad? — Kigsimigparma, KlumpinguaK, anersauna kåutartunga ikioru- — Knalle aso, Skægimukar- sugkaluångilarma — taimailiornigssamutdle akuerisinåungilavkit. dlutit Kinuvigigatdlauk ner- dlersorKUvdlutit. — ajungikaluaKaoK, Klump, Kinuvigigangma kikiak kingugdleK ikuterKuvdlugo, Kanordle tåssa iliorniå- saunga? — Jeg havde tænkt mig, at vi bare skulle løfte kølen op — sådan — øh, næh, hvor er den tung! — Lad mig komme til, — Bravo, ih hvor er du stærk, Klavs, nu må du endelig Klump, jeg er smækfuld af holde fast, til Pingo har slået et søm i! kræfter! — imaKa kujåva kiviatdlagtdguvtigo isumangnåisagaluar- — uvangalo ikiordlavse, parput — ih, kåkåk OKimaitdlarmat! Klump, nukigssuarnik ulivkår- punga. — bravo, nukigtungåravit, Klavs, iperångikatdlauk Pingo kikissamik mangusserérserdlugo! 1 i \ WxLTEE’ J E55EN t(cfé Danasvej 26—30 København V. Telegramadresse: Waltjessen Hårdtræ — Trælast — Krydsfiner Isoleringsplader — Plasticplader finerlt mångertut — Kissuit krydsfl- nerit — OKorsautlgssat cellodexlkut éssigissaitdlo — plasticpladit åssilinermut atortut siLtdlunit filmit niOTKUtaunerussut, tai- matutdlo åssilissutit atortug- ssaitdlo sårdlo måko: Agfa, Kodak, Zeiss avdlatdlo. åssilissanut Kalipautilingnut Kali- pauteKångitsunutdlo erssersaive- Karpugut nutåliaussumik, ersser- sartiniagkat erninaK suliarineKar- tarput. — piumassoKarångat ag- dlagtitagssat nalunaerssfitånik nag- sitsissarpugut. ALT I FOTO Førende mærker i film, apparater og tilbehør: Agfa, Kodak, Zeiss m. fl. Moderne atelier for fotoarbejde — farve såvel som sort/hvid. — Omg. ekspedition. — Brochurer sende s efter ønske. ^----------------- vdQRPlNGBORG Hurtigere tættere 84- for denne pragtfulde lydløse EL-SHAVER Barberingen tager kun den halve tid med denne pragtfulde vekselstrøm-shaver. Calor kan indstilles til kraftigt eller sart skæg, og den barberer helt tæt uden ubehag for huden. Forlang Calor demon- streret. Samuellp agdlagal kap. 11 — vers 7—14. atåtaunerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie 1. Samuelsbog Kap. 11 — Vers 7—14. Så tog Saul sine okser og huggede dem i stykker, og han sendte mænd med stykkerne rundt til alle byer i Israel og lod sige: „Hvis nogen ikke følger Saul og Samuel til Jabesj, skal der handles på samme måde med hans okser!" Da faldt der en voldsom rædsel fra Herren over det ganske folk, og de drog ud i felten alle som een. Der fortælles, at Israels land stillede 300.000 mand og det lille Juda mod syd sendte en hjælpehær på 30.000. Derpå sagde Saul til sendebudene, der var kommet fra Jabesj, at de nu skulle drage hjem og fortælle deres bys- børn, at de skulle få hjælp allerede næste dag, når solen begyndte at brænde på himlen. tauva Saulip ugslutine tiguvai ikugtardlugitdlo aserorter- dlugit, avgornerilo angutlnut nagsartitdlugit Israelime ig- dloKarfingnut tamanut autdlartipai OKarKuvdlugit: „Sauli- mik Samuelimigdlo Jabesjimut malingnigkumångitsut ugsig- tut pineKåsåput!" tauva inuiait tamåkerdlutik ånilårtorssuångorput plngit- soKaratlgdlo sorssugflngmukaput. OKalugtuarineicarpoK Israe- lip nunå 300.000-nik såkutOgssångortitsissoK, nunånguardlo Juda Israelip kujatånitOK såkutunik ikiortigssanik 30.000-nik autdlartitslssoK. tauva Saul Jabesjimit autdlartitaussunut OKarpox, anger- dlarKuvdlugit igdlOKarfingmloKatitigdlo OKalugtutei'KUVdlu- git, auago sexineK nuerlarpat Ikiortigssanik tåkutouaru- mårtOK. Copyright: Dagbladenes Pressetjeneste, Copenhagen. 39

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.