Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 01.04.1965, Qupperneq 2

Atuagagdliutit - 01.04.1965, Qupperneq 2
Ingen brugbar lærebog i skriftlig grønlandsk Bemærkninger til skoledirektørens indlæg om det grønlandske sprog. Af lærer OLE BRANDT Da skoledirektør Chr. Berthelsen i A/G nr. 5, 1965 kommenterede Isak Heilmanns og Steffen Heilmanns og dels Jens Poulsens indlæg i diskussio- nen om det grønlandske sprogs place- ring i de grønlandske skoler, skrev han bl. a.: „Både Isak Heilmann og Steffen Heilmann omtaler Ole Brandts artikel i „Skole og Kirke" nr. 7—8, 1964, hvor skoledirektionen beskyldes for at ignorere behovet for grønland- ske undervisningsmidler. Ingen af ar- tikelskriverne har fundet ulejligheden værd at nævne mit svar til Ole Brandt i samme nummer af „Skole og Kirke", hvor jeg tilbageviste den me- get kraftige kritik. Det er desværre tit sådan, at artikler, der er skrevet på et sagligt grundlag og i behersket tone, bliver overset". Naturligvis vil A/G’s læsere få den opfattelse, at min artikel i „Skole og Kirke" har været „urigtig" (det står sådan i den grøn- landske tekst i A/G), „usaglig og ube- hersket tone". Herefter finder jeg det nødvendigt, at jeg fremkommer med en redegørelse i A/G, da „Skole og Kirke" kun forekommer i begrænset oplag og til en bestemt kreds af men- nesker. Jeg tillader mig at citere nogle brudstykker af min artikel i „Skole og Kirke", som jeg formoder, skoledirek- tøren betegnede som „urigtige". „Der er efterhånden mange klasser, der undervises uden skriftlige hjælpe- midler. Det drejer sig om følgende: 5., 6. og 7. klasse samt 8. og 9. klasse, 1. og 2. præparandklasse, alle realklas- ser samt klasserne i det nye semina- rium. — For børneskolens yngste klas- ser findes Nikolaj Rosings: „kalåtdli- sut agdlangneK I“, som udkom i 1952, men fortsættelsen er ikke udkommet endnu, og den udkommer måske al- drig, da forfatteren ikke ønsker bogen fiskenetkugler og Nokamld løfteringe er fremstillet af perfekte råmaterialer og er konstrueret til det moderne, rationelle fiskeri. Nokalon og Nokamld leveres gen- nem K.G.H. Kagssutinuf pugtaxutit (kugler) Nokamld rlnge-fdlo aforfugssanlf plfsaunerpånlf sa- nåjuput aullsarnermuf modernlussumut na- lerKufullauvdlutik. Nokalon åma Nokamld K.G.H-kut tunlunexartarpuf. NOKALON fiskenetkugler (de grå) til arbejdsdybder indtil 371 favne. Nr. 134: kr. 1,25, nr. 133: kr. 2,00, nr. 135: kr. 3,00, nr. 136: kr. 4,50 og nr. 137: kr. 8,00. NOKALON Kagssutinut pugta- KUtit (Kassertut) 371 favnitut ititigissut tikitdlugit atorne- Karsinaussut. nr. 134: kr. 1,25, nr. 133: kr. 2,00, nr. 135: kr. 3,00, nr. 136: kr. 4,50, nr. 137: kr. 8,00. NOKALON SUPER — den blå kugle — i str. 4 ltr. til arbejde på større dybder. Nr. 138: kr. 10,00. NOKALON SUPER — tungu- Jortut — 4 ltr.nik anglssuslg- dllt lttnerussune atorneKarsI- naussut. nr. 138: kr. 10,00. NORDISK KAMFABRIKt VORDINGBORG-DANMARK Telefon: (03) 775 - 655 Salgskontor i København: Svanemøllevej 4, Tlf: 01.68 RYvang 9501 NOKAMID LØFTERINGE nr. 139 3—350 kg-nlk OKimåissusi- kr. 10,00 pr. pose og nr. 140 med 5—550 kg bærekraft til kr. 14,00 pr. pose. NOKAMID LØFTERINGE nr. 139 3—350 kg-nik OKimålssusi- llngnut atorneKarsinaussut pdrtat akigdllt kr. 10,00, nr. 140 6—550 kg-nlk OKlmålssusl- lingnut atorneKarsinaussut portat kr. 14,00. trykt, så længe spørgsmådet om ret- skrivningen står uklart. Mange af sko- lerne er holdt op med at anvende denne eneste lærebog af forskellige årsager. Kort sagt: vi har i dag ikke en eneste brugbar lærebog i skriftlig grønlandsk hverken i børneskolen el- ler i ungdomsskolerne". I min artikel omtales udelukkende forhold, der knytter sig til skriftlig grønlandsk og ikke til mundtlig grøn- landsk. Først må jeg sige, at min og skole- direktørens opfattelse af, hvad en lærebog er, sikkert har været meget forskellig. Jeg mener, at en lærebog er en trykt bog, mens den duplikerede er et udkast til en lærebog, og når den duplikerede har været anvendt på prøve, og når de eventuelle mangler og fejl er rettet, så bliver den trykt til en lærebog. Det er derfor rigtigt, at dengang da min artikel i „Skole og Kirke" blev skrevet, fandtes kun én lærebog i skriftlig grønlandsk, nemlig Nikolaj Rosings: „kalåtdlisut agdlangneK I“, beregnet til brug for børneskolens 1.—4. klasse, og som sagt har nogle skoler holdt op med at bruge den, antagelig fordi fortsættelsen hid- til aldrig er udkommet. ☆ De af skoledirektøren i „Skole og Kirke" omtalte Peter Storchs „agdla- git“-hefter, som i duplikeret form har været anvendt i de senere år, er ud- kast til lærebøger, der endnu ikke var trykt, da min artikel blev skrevet, og på det tidspunkt, da min artikel blev skrevet, kunne de ikke betegnes som lærebøger. Trykningen af disse hefter er dog begyndt efter, at min artikel er skrevet. De er beregnet til brug for børneskolens første 6 klasser. Endelig nævnte skoledirektøren Ole Brandts diktatsamlinger til brug for 7. klasse. Disse udkom igen i denne vinter i duplikeret form i revideret og ændret udgave. Denne er også kun udkast til en lærebog. Jeg citerer lidt igen: „For børne- skolens vedkommende er hjælpemid- lerne for så vidt nogenlunde sikret, men stof for ungdomsskolerne er no- get, man ikke kan blive færdig med på en relativ kort tid. Det er et ar- bejde, der kræver store forberedelser, omtanke, tid og undersøgelser af et sådant omfang, at man nærmest har lyst til at opgive det hele. Nærmere omstændigheder behøver jeg ikke at komme nærmere ind på, da det drejer sig om en sag mellem skoledirektionen og udvalget". Jeg mener at have udtrykt så klart som muligt, at hjælpemidlerne for børneskolen eller anskaffelse af lære- bøger er sikret, men for ungdomssko- lernes vedkommende har vi ikke lære- bøger. Lad mig atter gentage, at det drejer sig om lærebøger i skriftlig grønlandsk og ikke i mundtlig grøn- landsk. Lad mig atter citere brudstykker, som skoledirektøren kunne have ment som „urigtige", „usaglige" og „meget Kraftige kritik". „Alle de lærere, der underviser i faget grønlandsk, især på ungdoms- skolerne, ved — det ved skoledirek- tionen også — at der ikke findes en eneste lærebog som hjælpemiddel i skriftlig grønlandsk, hvorfor lærerne i dette fag er nødt til selv at lave alle skriftlige arbejder i form af diktat, genfortælling, fristileemner og alt hvad der vedrører skriftlige øvelser. Enhver kan se, at læreren i dette fag har et stort ekstra arbejde, især nål han samtidig skal undervise forskel- lige ungdomsskoleklasser. Men hidtil har man altså ignoreret disse anstrengelser, der kom fra de grønlandske læreres side". Især den sidste sætning formoder jeg, at skoledirektøren har villet be- tegne som usagligt angreb og „den meget kraftige kritik". I den danske tekst skrev skoledirektøren, at jeg i min artikel beskyldte skoledirektionen for at ignorere behovet for grønland- ske undervisningsmidler. Jeg skal for- søge ganske kort at forklare min me- ning nærmere. Jeg har altid haft — og har stadig — den opfattelse, at en nystartet skole bør være forsynet med lærebøger eller udkast til lærebøger. Det gamle semi- narium i Grønland har aldrig ejet en lærebog (jeg taler stadig kun om skriftlig grønlandsk) indtil det ikke mere eksisterede. Det samme var til- fældet med efterskolerne, der startede i 1928. Den grønlandske realskole har nu bestået i over 10 år uden at eje en eneste lærebog i skriftlig grøn- landsk. Det nye grønlandske semina- rium begyndte i efteråret 1964 i sam- me situation. Tænker man på disse forhold, så mener jeg ikke, at udtryk- ket „ignorering" er for kraftig at bru- ge i denne forbindelse. Vi kan blot sammenligne lærebogssituationen i de danske skoler i skriftligt modersmål, som vi — med vor situation for øje — må finde ganske misundelsesværdig. Som et bevis for, hvor fordelagtig og ufordelagtig undervisningen kan være med og uden lærebøger, kan jeg nævne 4. reals afsluttende eksamen i grønlandsk 1962. Det vanskelige, grundlæggende — og derfor bestem- mende for denne klasses resultater — forarbejde var foretaget af dygtige lærere. Jeg fik overdraget undervis- ningen af denne klasse i grønlandsk i 1960 og fik dermed lejlighed til at føre denne klasse til afsluttende ek- samen. I mundtlig eksamen, hvor vi ATLAS PELIKAN ekkolodii pisiarineKarsfnaussut nutaunerssaralugulo mo- derniunerssåt. Atlas Supergraphip maligaussainit xuleriåu- mik sakorfunermik maligaussalik, sorunalume Atlasip sakor- tusaufånik KernerfoK-Kasserfumik titarnernik erssarigsaufilik. aulisagkat xaumassume xernertungordlugif fakutinartångilai åmåtaordle aulisagkat eximanerii summere nalunaertardlugit. pifsångorsautai ardlaliuput, ugtutssutigssat assigTngitsut sisa- mat silatånit nålagkersornexarsmaussut, papiarap sukåssusig- ssai sisamat, xernersaut avdlångorartox naterigsumilo ugtor- tautigssarxigsox. Kr. 9.875,00. J0HS.KRAGH VOLDMESTERGADE 4, KØBENHAVN 0. havde den fornøjelse at have vor nu- værende skoledirektør som censor, deltog 19 elever, og ingen af dem kom ned under mg-^, man opnåede endda den sjældne karakter rent ug. Disse pæne resultater opnåedes ved hjælp af lærebøger samt duplikerede materialer, som læreren selv havde udarbejdet. Men de opnåede karakte- rer i skriftlig grønlandsk var helt an- derledes, lavere end de opnåede ka- rakterer i mundtlig, selv om én fik ug i diktat. Hvorfor? Fordi man sav- ner lærebøger i skriftlig grønlandsk. Da jeg efter min ankomst til Godt- håb i 1960 blev klar over, at der ikke fandtes lærebøger i skriftlig grøn- landsk i realskolen, arrangerede læ- rerne i grønlandsk et møde, hvor der deltog daværende rektor Binzer og skoledirektøren, for at drøfte lære- bogssituationen i skriftlig grønlandsk. På mødet nedsatte man et udvalg, der skulle udarbejde materialer i skriftlig grønlandsk. Imidlertid er dette ar- bejde ramt af mange forskellige uheld, man mistede bl. a. papirer, der inde- holdt et helt års tidskrævende arbejde, et foreløbigt resultat i duplikeret form, men trods disse uheld er ar- bejdet ingenlunde lammet, og mens disse linjer skrives, er 4 realskole- lærere allerede i gang med fortsættel- se af arbejdet. Trods uheld og talrige vanskeligheder synes jeg, vi må være stolte over, at initiativet til at lave den første lærebog i skriftlig grøn- landsk for ungdomsskolerne i Grøn- land stammer fra os grønlandske læ- rere og ikke fra skoledirektionen. Og jeg tillader mig at citere igen af min artikel i „Skole og Kirke": „Da ar- bejdet med at lave skriftlige opgaver i grønlandsk er så omfattende og tids- krævende, kan man ikke på forhånd sige, hvornår det afsluttes. Man kan dog forvente, at udkast muligvis kan forekomme i løbet af skoleåret 1965— 66, og de eventuelle mangler og fejl vil vise sig under brugen af det fore- løbige udkast". Takket være skoledirektørens rede- gørelser såvel i pressen som i radioen, vil læserne få indtryk af, at arbejdet med at lave lærebøger i skriftlig grøn- landsk — til brug i børneskolen og i ungdomsskolerne — skrider godt frem. Denne fremgang på lærebøgernes om- råde i de seneste år skyldes ikke mindst aktiv indsats fra vor nuvæ- rende skoledirektørs side, og det er blot beklageligt, at aktiviteten er be- gyndt noget sent. Det er nemlig grun- den til, at man har været nødt til at bruge „kraftig kritik" for at rette for- holdene, og jeg har stadig den opfat- telse, at den skriftlige udveksling mel- lem udvalget og skoledirektionen har sat fart i udgivelsen af lærebøger i grønlandsk. ☆ Det er mit håb, at redegørelsen er klar nok til at belyse forholdene, der knytter sig til faget skriftlig grøn- landsk. Ligeledes er det mit håb, at læserne vil kunne forstå den alvor, jeg tillægger undervisningen i skrift- lig grønlandsk — vi burde jo have haft lærebøger forlængst. Og jeg hå- ber, de to artikler vil være i stand til at vise ansvaret for det fag, man er betroet, samt ansvarsfølelsen af at være lærer for klasser, som ikke har undervisningsmidler. Man behøver ikke at undre sig over, at man somme tider er nødt til at „bruge meget kraf- tige ord" for at få ordene til at virke, men enhver ansvarsbevidst person vil sikkert undlade at komme med „urig- tige", „usaglige" og „ubehersket tone". Og på baggrund af min redegørelse fastholder jeg rigtigheden af min ar- tikel i „Skole og Kirke" nr. 7—8, 1964. Ole Brandt. Skoledirektør Chr. Berthelsens svar findes side 30. Laurits Møller & Sønner Amaliegade 48, København K. Kolonial — Cigarer — Tobak nerlssagssal — sikat — fupal GRØNLANDSKE FISKERE Skal I bruge laksegarn eller rejetrawl, så bestil dem nu hos mig. Mine redskaber er altid bedst og billigst ef- ter kvaliteten. Leverer både laksedrivgarn og store grønlandske laksegarn. Vodbinder Ejner Buch, KOLBY KAAS, SAMSØ kapisilingnut Kagssutit rejenutdlunit Kagssu- tit kalitagkat atorfigssaKartikuvsigik måna- ngåK uvavnut piniarsigik. atortugssautika pitsåussutsimingnut naler- Kiutdlutik akikitsuput. kapisilingnut Kagssutit tivsukartitagkat kalåtdlitdlo kapisilinut Kag- ssutit angisut uvavnit pisiarineKarsinåuput. 2

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.