Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 02.04.1969, Blaðsíða 25

Atuagagdliutit - 02.04.1969, Blaðsíða 25
pitsåussusé pissutåuput B&W ALPHAp dieselmotoré totaktigdlit ventileKångitsut Kalåtdlit - nunåne atu- gauleriartuinarput. KVALITETEN TÆLLER B&W ALPHA totakts ven- tilløse dieselmotorer træn- ger mere og mere frem i Grønland. 100 - 1000 HK TELEGRAM-ADR.: ALPHA FREDERIKSHAVN. TELEX 9783 porskimut piarérsagauned Jisusip åniarneranik toKuneranigdlo OKalugtuaK kingumut tusancigkångav- tigo ImaKa OKarumassoKarsinauvoK tassane nutårtaKångitsoK. sujomagut- dle tusartarigarårput. méraugatdla- ravtale iliniagkanut ilauvoK. imåisi- nauvordlo pisimassut tåuko sunerne- Kautigingikivut sujornagut tusakula- vatdlåravtigik. tamånale porskimut piarérsarnivti- nut ilauvoK. nagdliutorssuime piarér- sarfigineKartarput. nalungilarput jut- dle piarérsarfigineKartaKissOK. isuma- vutdle porskimut piarérsarniardlugit KanoK pissarpugut? tåssuna isumagi- ngilara Kagdlikut piarérsarneK, isu- mavdle piarérsagaunera pivara. QKartoKartarpoK pisimassut tamåko fusarångavtigik erKaimassåinaussut erKainiutit. ilumoraluarpoK, encainiu- tauvoK. tåssamtOKarpordle KagfarKig- tinigssånut pissutigssamik, inussugu- me PuigujavatdlåKigavta. porskimut- dlo piarérsarnigssavtinut erKainiaga- Karnigssarput ilauvoK. tamåna soku- tåungitsungilaK. taimailiortarpugut nerdliviliarångavta. tamåna Jisusip nangmineK perKussinerå nerdliviliar- tarnigssaK perKussutigititdlugo OKa- rame: taimailiortaritse erKaivdlunga. M'KainiagaKarnerup pingåruteKarnera aangmineK inugtut inunivtinit nalu- ngilarput. asassavtinik erKainiagaKa- rangavta tåussuma piumasså kigsau- tålo erKaimajumassarpavut, isumav- Mne umassutut ersserKarigtarput Ka- sersipå åpariarneK avancussinerdlo r pissusigssamut suliagssamutdlo Gutip |inungnut uvavtinut tuniusimassånik. inugpagssuitdlo bibilip OKalugtuari- ssainut taimåitarput. nalungilåt ta- marmik KanoK pisimassut. misigssor- tarpåt atuardlugo ilikagagssåinartut. ; taimåikame inungmut nangminer- Ir^ mut tungassångilaK. tauvalo OKautsip iWpujunertarisså anguneKartaringilaK. avdlaussarpordle Jisusip OKausisa tu- ngånut aperissaråine: sok? sok tamå- na piva? tauva nangmineK tåssane pe- KatauneK erssertarpoK. bibilivdlo a- perKumut taimåitumut pisiniartarpå- tigut sok taimåisassoK. tauva Jisusip åniarneranik toKuneranigdlo OKalug- tuaK uvavtinut aperKUtitaKalersarpoK: sok Jisusip tamåko tamaisa åniarti- - }J itåussutigissariaKåsavai? sok ikingu- (*"*. taisa Kimépåt? tauva tamavta nipa- lso, nginararaugut, nalunginavtigo. aper- fk Kutikut tåssupa uvagut nunamut på- guneKartutut itarpugut sordlo ajoKer- f®sugkat sinilersut Kajangnåssusertik tjpisinåungissusertigdlo pivdlugit. f. nipanginarångavtale pissussuserput fakissugssåussuserputdlo takuvdlugit, ,tauva aitsåt Gutip OKausiata OKalugfi- noK iliornivtinutdlo suniuteKartardlu-l'j^|&is*nan&0I’t'arPat;igut. pissussutsivta tik. jWsnunamutdlusoK nungutikångatigut perérsumik erKainiagaKarneK uvav- 'tauva aitsåt ivangkiliup pissaunerata —miim nntn” Forberedelse til Påske isumåkérfigingnigtup makititsissuvdlo tine KagfartitaKartarpoK, KanoK ilior-g^isumuRér nivtinut misingnauteKartarpoK uvav-,f tikisinångortarpåtigut. nigerit tugsiu- tinutdlo ikiutausinaussardlune. tai-’j I . måitarportaoK Jisusip åniarneranikW>mik llane ima tugsiartarput: „sumi- tOKuneranigdlo OKalugtuaK tusarKig-W*iPit ånåussissiga kikiagtormåssuk? su- kångavtigo. aperKutit tåssånga piler-' m mipit OKarångavta, jutit rumamiutdlo sarput akissariaKagkavut. apencutdlo. jsåkutuisa kikiagtoråt? nalungitdluar tåssa una: sok taima pissoKåsava? Jisuse åniardlunilo toKiisava „ , galuta? tåuna sok tamavta ingmikut jlumortoK: akissagssarårput. I (I pivdlunga Kimagauvutit, Gutivdlo Universitetime iliniarnertujutitdlu- jkamangneranit tigussauvdlutit, Kima- nga professorit ilåt OKalugiarnermine JgaorKunanga, toKup Koruane ersinar- -------- , jbcULUlLllSU iVilYicig LUI cl l ; IlclJ. Ullgi LUI Ueli - soKåsava. sok! jparputdle Kavdlunåt tugsiutåinxtoK i- usava pissuti-fTj P ‘llumortoK: OKarpoK: ilisimatussutsip iluane Ka- ngarssuardle „soK“-mik aperineK a- tornérusimassoK. aperKutauj ungnaer- simavoK sok uvagut inugtut silarssu- arme månisassugut, sunalo pivdlugo månitugut. taorsiutdluguligoK aperKu taulersimavoK Kano«, tåssa inunerup tungavianik pissutånigdlo aperinig- ssamut taorsiutdlugo nåmagineKåina- lersimavdlune inunerup inatsisai pigi- nåussusilo misigssusavdlugit. kingor- nalo tamatumuna angussaKarneKarsi- maKalune, tamåna pissutaungmat na- livtine ilisimatussutsikut angussarpag- ssuarnut. — taimailivdlune Jisusip å- niarneranik OKalugtuaK atuarneKarsi- nauvoK. aperisagaluardluta sok tamå- na pissoK apermarsinauvugut KanoK tamåna pissoK. inuit Kavsérssuit tamå- na nåmagissarpåt. tamatumale er-, atorKartitsinerme OKaluscK Luk. 1, 26—38. ,>anersåkut ivdlernartukut ilumiugi- neKalersoK niviarsiamit Måriamit er- mussoK," taima kristumiutut ugperi- ssavtine navsuertarpugut. kisiåne Je- susip ilumiugineKalernerata nalunar- t°rtå måna erKartorniångilara, tamå- name påsiniaraluaruvtigo natersivdlu- S° Påsisinåunginavtigo. atåtigutdle ti- tardlugulusoK ersseridgsarumavara: anersåkut ivdlernartukut ilumiugine- kalersoK, taima OKardluta OKautiginia- ravtigo: ugpertugut Jesuse Nåsaråti- mit pissoK avKutigalugo Gute nang- rnineK uvagut silarssuavtinut tikiu- simassoK, inugtut inunivtine tikikåti- Sut; ugpertugut: tåussuma Gutisut i- ssutse pigigaluardlugo paggatigissatut isumaKartingikå, pissutsile iperarå kivlap tåutua ativdlugo inuitdlo åssi- gilerdlugit, inugtutdlo pissuseKardlu- ne malungnarsigame ingminik nika- narsarpoK nålåinardlune toKumut ag- alåt måssame såningassulingme to- Kumut agdlåt. tamåkununga tungassut erKarsauti- gilerdlugit uvavtine aperKut — Måria- KusaoK aperKutingorsimassoK — Kag- farKajåsinaugaluarpoK: KanoK ilivdlu- ne tamåna pisinauva? nalunaerutitut- dle nuånersutut Gutimit pissutut i- vangkilio tåuna tusarnåruvtigo påsi- lisavarput uvavtinut nalunaerutau- ssok Gutip Kutsingneruvsårtup Jesuse nunarssuarme måne inungorsimassoK avKutigalugo inussutsivtine tikikåti- &ut, suliagssarigålo Gutip inuvdlo ing- ^ingnut atanerat ajorte avKutigalugo aserorsimassoK iluarsisavdlugo, — av- dlatut oKautigalugo: énautisavdluta. taimåitumik ivangkilio tåuna tåssau- v°k: åniarsiorliup nalåne nipe jut- ‘iJerpalugtoK (jutdlip nipå). tupingnaraluarpoK erKumiginarsi- naugaluardlunilo najorKutagssaK tai- wåitoK åniasiorfiup nalåne uvavti- nut tusartineKarmat. Gutivdle ajorti- Lngnut asangnissusiata erssernera angnerpåK tåssanipoK. ånåussisserput aniartitaunerane maligtarigaluartit- dlugo, agdlåme såningassugdlup atå- nut aputdluta tåssane toKUSsoK takor- dlorsinaugaluartitdlugulunit, ugperav- ta: tåuna tåssaussoK anersåkut ivdler- nartukut ilumiugineKalersoK, Gutimit PissoK, åniartitaussoK, såningassuling- me toKussoK uvagut ånåuneKarnig- ssarput nåmagsineKarKuvdlugo. avKii- nrik artornarnerpåmik, någdliungnar- tunik angnerpånik atugaaartoK uva- gut peKatigivdluinalerumavdluta, åni- artitaussorme uvagut ingmigut iluar- tutineKarKUvdluta. erKarsardluaruvta OKarsinauvugut Jesusip någdliungnera autdlarnersi- massoK inungorneranit. Jesusip Gu- tiussusia emarsautigalugo nuname i- nungornera åniartitauneratut pissu- seKarpoK. Gutip ernera „nålagåussu- sermik tuvimiulik" inungormat nu- namilo inuvdlune niarKuminik igar- figssaKarane agdlåt. inuit atortagait tamaisa atorumagamigit taimailior- poK, nikanarsardlune. taimåitumik å- ma uvavtinut tugpatdlernartuvoK i- nunerup avKutåne, någdliungnarner- påtutdlunit uvagut issigisinaussaralu- avtine, Jesuse sujulerissaravtigo, a- tugkamik tamatuminga atugaKarérsi- massoK, taimåitumigdlo uvagut atug- kavtinik ilisimangnigdluinartoK, tai- måikamilo ama OKilisaisinaussoK o- Kilisaissartordlo, nakussagtitsisinau- ssok nakussagtitsissartordlo, pissag- titsisinaussoK pissagtitsissartordlo! anersåkut ivdlernartukut ilumiule- rame ilalårdlune såningassulingme ki- kiagtugausinauvoK. taimailiorsinåu- séngikaluarpoK ajortip akornusinera- nit akornuserneKarsimagaluarune, a- kereap artorsimåsångikaluarpå. tåu- nauvoK uvagut sivnerdluta toKumut a- jugauvdlune makitoK, taimåitumigdlo nakuarssuarmit nakunerussoK. tåuna ånåussissivtitut ugperfigårput, tåu- ssuma såne uvagut séniumiartarpugut ajOKersugkatut Tumatut navsueruti- galugo: Nålagara, Gutiga. taimåitu- migdlo ilungersortungortarpugut nu- name måne inunerput tåussumunga kivfartorfiussutut atorniardlugo. Jesuse Gutip erneratut ånåussissiv- titutdlo nalunaiautigineKartoK Gutip igdluanut tusariartortarparput. nalu- ngilara måne ilagit tamåna kajumig- dlutik OKalugfingmingne katerssussu- tigissaråt, Kularingilaralo tamåna mingnerulisångeKissoK måne OKalug- figsåvsine! ilagit månimiut kigsåuku- mavavse OKalugfigtårse ilagigtut i- ngerdlanivsine nakussagsautauvdlua- rumårtOK, Gutimutdlo ugpernerup pi- ssagsautigssånik aigdlerfigissarumå- rigse, Gutivdlo tunissutainik angi- ngårtunik tunissutisivfigissarumårig- se. KanortoK Gutip ilagit oKalugfigtåv- sinilo sulineK pivdluarKuligit. John Petrussen. turne (iteKissume). malugissarpugut Jisusimik kikiag- tueKatåussusermik åniartitaunermut- dlo pisitseKataunermik uvavtinitoKar- tOK. tauvalo aperaumut akissutigssaK i- maileraraoK: pivdlunga Kimagauvutit, någdliungnigssavne kisimérKunanga. *i xalungilarput inuit tamavta någdli- ungnerup ermusianik imaigagssaKar- .ugut, avdlåkut pingikaluaruvtigulu- lit toKukut uvavtinut tikiukumårtu- cut. ima OKartoKarsimavoK: någdli- xngnerup ermusiata Gutip isåussåta xarKane Gutip pivdluarKUSsutå itar- jok imaerångavtigo. Jisusip åniarne- a toKualo pivdlugit uvavtinut imåi- )ok inunerme KanoK itunik atugag- .saKåsagaluaruvtalunit Jisuse pivdlu- ,o Gutimut avKutigssaKartugut åni- ånganerput pérdlugo erKigsinermik aorsisavdlugo. taimåitarpordlo aki- :sugssåussuserput pissussuserputdlo lagsataralugit Kimarravigigångavtine. .aimåitarpoK atugagssavut KaKugulo toKugssarput encarsautigigångavtigik kisimivfigisångilavut, Jisusip tamaisa sujunivtigut atorérmagit ajugåussute- rérdlutalo. tamåkua nålagauvfigssa- riungnaerpåtigut. pivdlunga Kimagau- vutit, Gutivdlo kamangneranit tigu- ssauvdlutit. tamåna tamavtinut tu- ngavoK. akissutdlo uvavtinit ilimagi- ssagssaK tåssa: umatikut ilungardlune KujaniarneK, umatikutdlo ugperdlune tatigingningneK, avKume ingerdlavig- ssavtine. K. L. V. NIELSEN’s STENHUGGERI ujaragtagssiortarfik Vestre Kirkegårdsalle 28 - Kbhvn. SV. — Danmark. Når vi nu igen i denne tid i kir- kerne hører Jesu lidelseshistorie og om korsfæstelsen, vil nogen måske sige, at der ikke er noget nyt i det. Det har vi hørt om så oi'te før. Det hører med til vor børnelærdom, og det kan ga sådan, at man står uberørt over for aisse begivenheder, fordi man har hørt uet så mange gange før. I kirke og menighed hører det med til vor lorberedelse til påske at høre om disse begivenheder og en højtid skal man forberede sig til. Juleforbe- redelser er der nok af. Det kender vi alle, men hvordan har vi det med at få sindet forberedt til påske. Her tænker jeg ikke på overfladiske forberedelser, men sindets forberedelse. Der er dem, der siger, at når vi hø- rer om disse begivenheder, sa er det jo kun et minde. Det er for så vidt rig- tigt. Det er et minde, men alene deri ligger da også en anledning til at tage det frem igen, for vi mennesker glem- mer så let, og det at mindes hører også med til vor forberedelse til på- ske. Det er ikke noget uvæsentligt. Det gør vi jo også, når vi går til alters. Det rigger jo da også i Jesu egen befaling, nar han i forbindelse med nadverbe- falingen siger: „Gør dette til ihukom- melse af mig“. Vi kender mindets værdi og storhed fra vort eget menneskeliv. Når vi min- des en af vore kære, vil vi altid hu- ske dennes sidste vilje og ønsker. De vil altid stå levende og klare i vor bevidsthed og have indflydelse på vore handlinger. Et minde om noget, der er sket en- gang, skal da fremkalde noget hos os, sætte præg på vore handlinger og være til hjælp for os. Sådan er det også, når vi igen en gang sammen hø- rer beretningen om Jesu lidelse og død. Der er et spørgsmål, som toner frem fra disse linier og kræver et svar af os, og det er det spørgsmål: Hvorfor skulle det ske. Hvorfor skulle Jesus lide og dø for vor skyld? Dette hvorfor skal vi hver for sig svare på. Dengang jeg gik på universitetet var der en professor, der i en af sine fore- læsninger sagde, at man inden for vi- denskaben i længst forsvunden tid, var holdt op med at spørge „hvorfor". Man var holdt op med at spørge om, hvorfor vi som mennesker er sat ind i denne verden og hvorfor vi er her. I stedet for gav man sig til at spørge hvordan. Det vil sige, at i stedet for at spørge om tilværelsens grund og år- sag, nøjedes man med at udforske til- værelsens love og egenskaber. Og si- den er man nået langt ad den vej. Det er en af årsagerne til vor tids store videnskabelige resultater. På samme måde kan man læse Jesu li- delseshistorie. I stedet for at spørge hvorfor er dette sket, kan man nøjes med at spørge, hvordan det er sket, og det er der mange mennesker, der nøjes med. Men når man gør det, så betegner det dog et fald og en vigen uden om den rolle og opgave, som Gud har givet os mennesker. Sådan forholder mange mennesker sig til bibelens beretninger. De ved, hvordan det er sket altsammen. De udforsker det. Det er noget man kan lære og læse sig til. Men så er det noget upersonligt. Så når det ikke det, som var målet med ordet. Noget andet er, når man med Jesu ord for øje spørger hvorfor. Hvorfor er dette sket. Så bliver man seiv part i sagen, og bibelen holder os fast ved dette spørgsmål. Hvorfor skulle dette ske. Sådan står da Jesu lidelse og død med dette spørgsmål til os: Hvorfor skulle Jesus lide alt dette og hvorfor svigtede hans venner ham. Og så bliver vi alle tavse, for vi ved det godt. Der er noget i dette spørgs- mål, som knuger os til jorden på sam- me måde, som disciplene faldt i søvn på grund al deres svaghed, deres ufor- måenhed. Men når vi sådan bliver tavse, så- dan får vor egen skyld og ansvar at se, så er det jo først, at Guds ord kan komme til at tale til os. Når vi l'øler os tynget til jorden af vor egen skyid, så er det først at evangeliet kan komme til os med sin oprejsende og tilgivende kraft. I en af negrenes sal- mer synger de: „Hvor var du, da de korsfæstede min frelser". Hvor var- du? Vi plejer at sige, at det var jøderne, der fik ham korsfæstet og at det var de romerske soldater, der udførte det, men vi ved også godt, at det er sandt, som det står i salmen: For min skyld blev du så forladt og af Guds vrede taget fat at aldrig jeg forlades skal i dødens grumme dybe dal. Vi mærker det, at inde i os selv er der noget af det som var med til at korsfæste Jesus, at føre ham ud i den lidelse. Og svaret på det spørgsmål må da blive: For min skyld blev du så for- ladt, for at jeg ikke skal være alene i min lidelse. Vi ved, at der er en li- delsens kalk at tømme for hvert men- neske om ikke før så i den død, der venter os engang. Der er en, som har sagt det sådan: At på bunden af den lidelses kalk, som Gud rækker, der ligger der en velsignelse fra Gud, hvis vi tømmer den. For Jesu lidelses og død skyld er det sådan for os, at hvad vi end kan komme ud for i livet, så har vi for Jesu Kristi skyld en vej til Gud, at han tager angsten bort og giver os fred i stedet. Sådan er det når vi kommer til ham med alt vort ansvar og vor skyld. Sådan er det, når vi tænker på alt det, vi skal igennem, også vor egen død engang. Vi skal ikke være alene med den, for Jesus Kristus er gået for an os i det altsammen og har ført det til sejr. Det skal ikke herske over os mere. „For min skyld blev du så forladt og af Guds vrede taget fat". Det gælder os alle, og det svar han venter af os, det er hjertets inderlige tak, det er hjertets tro og tillid på den vej vi skal vandre. K. L. KAGER Småkager - blandede kager - brune kager - nøddekager - lagkagebunde sandkager og andre skærekager. kågérKat - kågérKat åssigTngitsut akulertt - kågérKat kajortut - nøddekage (KåKortarialik) - lagkagiliagssat - sandkagit - kågitdlo avdlat avgugagssat Repræsentation: B. INGERSLEV PETERSEN, Rømersgade 11, København K. 25

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.